1. 澳大利亞人說英語的口音跟美國人區別大么
還是比較大的.
美國口音和英國口音,個人認為區別是很大的.我幾乎能在第一句話就聽出美國口音.
澳大利亞口音算是中立一點的,但是如果你聽一些非常地道的澳大利亞口音,真的很重,跟紐西蘭口音有點相似.一般在電影里和新聞里,我們聽到的是所謂的標准發音,所以地方口音不重.
o和r,er,a等發音在兩國語言里發音常常都不一樣.
2. 澳大利亞人說英語的口音跟美國人區別大么
還是比較大的.
美國口音和英國口音,個人認為區別是很大的.我幾乎能在第一句話就聽出美國口音.
澳大利亞口音算是中立一點的,但是如果你聽一些非常地道的澳大利亞口音,真的很重,跟紐西蘭口音有點相似.一般在電影里和新聞里,我們聽到的是所謂的標准發音,所以地方口音不重.
o和r,er,a等發音在兩國語言里發音常常都不一樣。
3. 聽說澳大利亞人說的英語都很土.不標准.是這樣嗎
我在澳洲
,澳洲的英語確實相比英語土一些。
英國英語是最標準的了...
澳洲
英語發音
很平,有很重的
口音
,外加一些俗語
土語
,但是基本的理解應該
沒有問題
的,畢竟都是英語啊。
樓主就當英語是
普通話
,
澳洲英語
是山東話好啦~
4. 澳洲人說的是英式英語還是美式英語
都不是,是澳式英語(澳大利亞英語)。
在英國英語和美國英語之間,澳大利亞人的選擇是自由的。澳大利亞英語既沒有完全跟著英國英語跑,也沒有和美國英語完全保持一致。澳大利亞汽車用的是英國汽油petrol,而沒用美國的gas,澳大利亞汽車跑的高速公路是美國的 freeway,而沒走英國的motorway。
澳大利亞人喜歡用縮短或支解過的詞彙。這些詞彙在口語中和文學作品都很常用。其中有兩類值得一提,第一類 以-ie結尾。如:bikie:騎自行車的人; chalkie:教師; ciggie:香煙;footie:澳式足球;sickie:病假; soapie: 言情連續劇; surfie: 熱心於沖浪運動的人; truckie: 卡車司機。
除了詞彙和發音方面的特點,澳大利亞英語中的「粗俗不敬語」也有其特殊之處,較常出現的是所謂的「四B」詞彙,即:bloody, bastard,bitch和bugger(日本人很早就從英語中學會了這句使國人備受打擊的罵人話)。這四個單詞在相當一部分澳大利亞人的日常口語中出現的頻率極高,但是往往沒有真正意義上的詛咒罵人的含義,尤其在關系較好的人之間,它們並無多少貶義,只說明對話的雙方較熟,關系較密切。當然,在這里, 意思的表達主要取決於使用者的語氣。
在拼寫方面,澳大利亞英語與英國英語和美國英語都不同。1978年,澳大利亞政府出版了《作家,編輯及出版商印刷體例手冊》(The Style Manual for Authors, Editors and Printers),其目的是為澳大利亞聯邦政府的出版物制定一個標准,同時也是一個全國范圍內的各種文字出版物可參照的權威性的拼寫規則指導。
80年代問世的《麥誇里詞典》(Macquarie Dictionary)准確而系統地反映了澳大利亞英語的特色,是澳大利亞英語在其發展過程中的里程碑,體現了澳大利亞人對澳大利亞英語的堅強信心。如今,澳大利亞人在開口講英語時已不再左顧右盼英國英語和美國英語了。在書面語言和口頭語言中,澳大利亞人已經樹立起了民族自尊心和自信心。但願我們不要忽 視澳大利亞英語的存在,更不要嘲笑澳大利亞英語「土」或者「不登大雅之堂」。不然,澳大利亞人很可能會嘲笑你我的漢語說得不如他們的標准!
5. 澳大利亞人說英語的口音跟美國人區別大么
有差別,發音上面澳洲很多本地人會說縮寫,有些用語也不盡相同,但是整體上來說英語系國家之間正常的溝通交流都沒有問題,大家都能聽懂
6. 澳大利亞的英語口語有什麼特點,與英式和美式相比呢求詳解!
跟英式美式比,更村兒一點……
ei的音,他們會發成ai,比如game, today,他們差不多會念成「蓋目」跟「特帶」……總之就是很土氣的感覺……
總體來說,跟英音一樣,趨向於國際音標……
7. 聽說澳大利亞人說的英語都很土.不標准.是這樣嗎
我在澳洲,澳洲的英語確實相比英語土一些。
英國英語是最標準的了...
澳洲英語發音很平,有很重的口音,外加一些俗語土語,但是基本的理解應該沒有問題的,畢竟都是英語啊。
樓主就當英語是普通話,澳洲英語是山東話好啦~
8. 澳大利亞式英語有什麼特點
澳洲人大多都是英國人的後代,口音大部分比較像英音,和英國的cockney口音有很多相似的地方。用詞最明顯幾個特點樓上有提到,用cheers多,用mate多。不說I think,說I reckon。還有No worries,Mate的a不是念/ei/,澳大利亞人喜歡把/ei/都念成/ai/,就是i的字母音。所以cheers mate就是「切絲賣」。good day就是「古代」。r捲舌的很少,但是和英音完全沒有捲舌的也不一樣。有些詞發音非常滑稽,比如水water,英國人是「窩特」,美國人是「wa德爾」,那個wa介乎「窩」和「挖」之間,澳大利亞發音就很好笑了,窩大!總的來說怎麼懶他們怎麼說,從來不說university,都是uni。叫自己Australian太累了,Aussie短。Melbourne太長,Mel就可以了。甚至連燒烤BBQ都覺得太長,Q要他幹嘛,Barbie!對於ie的結尾有超強的執念。
9. 關於澳大利亞口音的問題,謝謝各位對我的幫助!!
你好,下面是一些人對澳洲口音的總結
澳洲口音絕對與英國口音與美國口音不同,不要想當然的就說什麼「與英國口音相似」。
2。澳洲口音鼻音很重,又時候聽起來就像鼻子堵塞一樣。
3有些詞的發音非常誇張,比如,australian可以讀成austraaaaalian.
4mate,是男人談話之間比較常用的詞,可以翻譯成「伙計」,女人一般不用,除非你想搞笑。一句非常地道的問候語:howyagoinmate?
5對單詞里有oa,o,ow,等的發音非常獨特,這也是能分辨是否是澳洲口音的重要標准。
6謝謝,非常地道的說法:noworries.
7australian=aussie
8幽默是日常口語里的重要組成部分。陌生人隨便聊上兩句就笑的捧腹是十分正常的。jerryseifield曾說過澳洲人是世界上最有幽默感的人。
9練習與欣賞澳洲口音的電影:thecastle(非常經典的澳洲喜劇)裡麵包括了澳洲人的精神,價值與信仰。
10歌曲:TruebluebyJohnWilliamson
.
總結:澳洲是非常不同於英美的國家,請大家千萬不要想當然。澳洲的特色就在與它文化中的平等,和諧,沒有階級差別,everyonedeservesafairgo.這是個非常純朴,安詳的國家,有著自己不同於英美的獨特風格。
希望對你有所幫助!
10. 澳洲英語有何特點
澳大利亞的英語既不同於美式英語,跟英格蘭和愛爾蘭使用的英語也不太一樣。最初,語言的不適應可能會令您不安,但過上兩三天,也就習慣了。 澳大利亞人說話時,嘴唇連動都不動,這種傾向越靠內陸越強。有一種說法是——為了防止蒼蠅飛進去。且不論其真偽,我們讓事實說話:「ei」的音,澳大利亞人讀「ai」;而「ai」就變成「oi」了。雖然也是美國式的捲舌音,但是「R」的音就是發不出。拼寫方式是英式的,尤其在美式、英式不同時,用英式的拼法。例如:美式的 theater,在澳大利亞被拼為theatre;另外,澳大利亞人也用lift來代替elevator。此外,三個音節以上的單詞也慢慢修正成省略式。 若要舉例,無窮無盡,但不必為此擔心。雖然沒有能超過語言的交流,但可以手勢和表情等肢體語言來配合交流,因為「語言只不過是交流的工具」。還有一個可以輕松的理由是,澳大利亞有許多國家的移民,比如有母語不是英語的義大利人、黎巴嫩人,他們的英語已經被接受了;所以中國人特有的腔調也會被理解的,不用擔心。 對澳大利亞特有的英語感興趣的人,可以買一本澳大利亞英語辭典The Macquarie Dictionary帶回去。硬皮簡明辭典的價格約在20澳元左右;平裝版和硬皮的衣袋型小辭典的價格約在10澳元左右,各種都有,這是在澳大利亞之外的地方很難買到的。 美式英語與澳大利亞英語 (美式英語與澳大利亞英語的不同之處很多,在此將與遊客關系密切的寫出) 中文 美語 澳大利亞語 出租rent(rental) hire 行李baggage luggage 電梯elevator lift 分配座位 seat assignment seat allocation 長途電話 long distance call trunk call 占線line is busy line is engaged 打電話 call (someone) ring (someone) 汽油gas(gasoline) petrol 超車passing overtaking 讓行yield give way 寓所apartment flat 薯片french fry chips 加冰威士忌 scotch on the rocks scotch (and) ice 經常使用的澳洲英語有: I am pleased to meet you. 很高興遇見你。 A little bit 一點點。 (比如:當被問及會用多少英語時,美國人說a little,澳大利亞人則再加上bit。) Cheers 乾杯! 澳大利亞英語 澳大利亞英語和英國英語和美國英語在詞彙、語音和語法方面存在著許多不同之處。例如,澳大利亞英語中"人行道"說成footpath,英國英語則說pavement而美國英語卻說sidewalk;同樣,澳大利亞和美國英語中的"卡車"是truck,而英國英語則說成lorry;澳大利亞和英國英語中的"汽油"patrol,在美國英語中卻說成gas或gasoline。 在語音學方面也有一些文野之分,澳大利亞英語的語音發音從粗俗到文雅的社會變化具有一定的歷史性和連續性特徵,而且與英國英語的語音標准最接近。標準的澳大利亞英語傾向於遵循英國英語的規范,但是也有一些不夠標準的過去時態。在澳大利亞,除了英語之外還存在著約100種社區語言,這些社區語言是由移民傳播到各地區的。據1991年人口普查的結果來看,有14.8%的人口在家中講英語以外的某種語言。近年來,政府又特別強調對澳大利亞的主要貿易夥伴國家語言的訓練和學習,尤其強調是對日語和漢語(包括普通話和粵語)的學習。 澳大利亞語言多樣化特點的問題,應當說主要指下述幾個方面: 1.多種語言的電話口譯的服務問題; 2.在一種設定的中小學水平上推行多種語言的教學工作; 3.還有為數甚多的多元文化無線電廣播電台服務問題; 4.帶英文字幕的多元文化電視廣播網路; 5.除英語以外的其他語言的公共圖書館設施。 與此同時,政府成立了一所民族學院,專門從事民族語言和文化的發展(主要指對語言的閱讀和寫作能力的開發)並負責推行語言政策的工作。 澳大利亞英語的主要特徵是: 1.澳大利亞英語的語調范圍小於普遍和公認的英語的發音范圍; 2.而且其他英語的鼻音化問題也沒有澳大利亞英語那麼明顯; 3.甚至在語音的同化和省略(Assimilation and Elision:即說話時一個母音或一個音節的省略現象)方面也是如此。 通常,澳大利亞人在說"Sunday"一詞時,總把詞中的兩個音節說得一樣重。許多說澳大利亞英語的人在說母音和雙母音時採用與普遍公認的英語發音不同的發音方式,如"chance","mate","mail",而且澳大利亞人還不時使用一些截短了的詞語,如"footy","schoolie"等等,前者是澳新口語"footsie"(足球運動)的變形,而schoolie則是英語方言或澳語"教師"的意思。 這是我在網站復制的信息,希望對你的問題有所幫助拉。