㈠ 「垃圾桶」用英語怎麼讀
「垃圾桶」英語:garbage can,
讀法:英 [ˈɡɑ:bidʒ kæn] 美 [ˈɡɑrbɪdʒ kən]
例句:Putthelidonthegarbagecan.
把蓋子蓋在垃圾筒上。
重點詞彙:
1、garbage
英 [ˈgɑ:bɪdʒ] 美 [ˈgɑ:rbɪdʒ]
n.垃圾;臟東西;丟棄的食物;無用的數據
詞語搭配:
形容詞+~:literary garbage 無聊的讀物
~+名詞:garbage collection〔disposal〕 垃圾收集〔處理〕
介詞+~:in the garbage 在垃圾箱里
2、can
英 [kæn] 美 [kæn]
aux.可以;能;能夠;可能
vt.將…裝入密封罐中保存
n.罐頭;(用金屬或塑料製作的)容器;(馬口鐵或其他金屬製作的)食品罐頭
詞語搭配:
名詞+~:milk can 牛奶罐、watering can 噴水壺,灑水壺
~+名詞:can opener 開罐器
(1)澳大利亞的垃圾桶怎麼說擴展閱讀
同義詞辨析
garbage、debris、junk 【詞義:廢棄物,垃圾】
1、garbagen.[尤美]垃圾,廢棄物
〔辨析〕多指生活中的有機廢料,如廢紙、包裝盒、剩飯剩菜或變質的食物等。
〔例證〕Tom went to mp the garbage.
湯姆去倒垃圾。
2、debris n. [正式]垃圾;殘渣;廢棄物
〔辨析〕指某處堆積的垃圾或某種材料無用的碎渣、碎片等。
〔例證〕The ditches had filled up with mud and debris.
溝渠中塞滿了淤泥和垃圾。
3、junk n. 破爛,廢舊雜物
〔辨析〕指沒有用處、毫無價值的廢舊物品。
〔例證〕There is a heap of junk in the corner.
牆角有一堆廢舊雜物。
㈡ 垃圾桶的英文單詞怎麼說
漢語介紹:又名廢物箱或垃圾箱,就是裝放垃圾的地方。垃圾桶多數以金屬或塑膠制,用時放入塑料袋,當垃圾一多便可紮起袋丟掉。
垃圾桶:
釋義:
garbage can
trash can
garbage bin
wastebin
ashcan
ash-bin
ash cart
ash bin
skip
英語例句:
人們倒垃圾桶時把垃圾桶弄得當當亂響。
The stbins clashed as the men emptied them.
他撿起香蕉皮放到了垃圾桶里。
He picked up the banana skin and put it in the stbin.
媽媽將廚餘丟進垃圾桶里。
垃圾桶
Mom mped the leftovers into the trash can.
我覺得你長得像垃圾桶。
I think you look like a brash bin.
把垃圾放在垃圾桶里並不難。
It is not hard to put trash in a trash can.
你可以把垃圾放入垃圾桶里。
You could put the rubbish in the garbage bin.
我們想要市政府在每個角落放置垃圾桶。
We want the city to put trash containers at each corner.
有一條狗正在垃圾桶里嗅東西。
A dog was nosing at one of the cans.
你可以把垃圾放入垃圾桶里。-------[光年網原創
You can put the st in the garbage can.
相關閱讀:垃圾桶的最全英文翻譯
Trash can (trash bin): 美國,澳洲常用表達方式。泛指家庭所用的垃圾桶。我想我有必要來詮釋這個詞。前年在一個展會上有個澳洲的美女問我“where is trash?” 那一剎那我沒反應過來愣了一下,她拿了個空瓶子晃了下我才算懂她的意思,她是找垃圾桶。自那之後我明白不僅僅我們中國人會引申義,老外也會,trash原意雖然是廢品,垃圾,也可以引申為垃圾桶的意思。
*Garbage can (bin): 美國常用表達垃圾桶的詞語,泛指家用垃圾桶。 與此相關的 garbage truck(垃圾車),美語,指的是專門用來收集垃圾桶里垃圾的機動車輛,俗稱垃圾車。我想84年以前的朋友們都有幸見過,也還有些殘存的記憶,曾幾何時垃圾車在我們國內也是相當普遍。
*Dustbin:英式叫法,泛指家用垃圾桶。與此相關的衍生詞 st-cart (垃圾車),英式英語。英國對垃圾車的叫法。
*Rubbish bin: 英(澳)式俚語,譯為垃圾桶、果皮箱。80年代的學生應該深有體會,那時候英語教材是澳洲人編定的,所以裡面把垃圾的英文單詞定位為rubbish, 而垃圾這個詞在中文中有個貶義用來形容某人很差勁,於是乎我們一天罵人就rubbish, rubbish 的,顯得自己很洋氣,讓我感嘆的是還真讓我們蒙對了,英語中也有這層意思,忍不住感嘆一句:我們的悟性真高啊。據我了解現在英語教材已經改版,由美國人編制,充斥了美國英語的味道,其中垃圾這個詞已經改為 trash,文化差異可見一斑。
*Waste-bin, waste-basket:中文作廢物箱,廢紙簍,美語常用說法。
*Waste-paper basket:廢紙簍,英式英語。
*Refuse bin:垃圾箱。也有人喜歡用這個詞來表達。
*Dumpster:垃圾箱。指比較大型的垃圾收集箱,在國外很普遍。類似於小型的火車箱,擺放在某一個街道,或者住宅區,用來收集附近居民的生活垃圾。
㈢ 移民生活:澳洲垃圾怎麼分類澳洲的特產有哪些呢
澳大利亞作為一個監管制度很健全的國家,許多的行為准則不單單是反映領域制度上,還滲入了住戶日常的生活很多細節中,在觀念觀念里深深地投身。家家戶戶都是有政府部門發放的三個極大地垃圾桶:分別是鮮紅色,綠色和黃色。
實際上歸類垃圾桶早就不是哪些新鮮的的事情了,最重要的是大家看待這類設備的態度和關鍵點。那樣,澳洲人是怎樣進行垃圾分類的呢?最先,他們也會在廚房裡提前准備2個中小型垃圾桶,一個來置放每日所消耗的真正意義上的「垃圾」,另一個用於置放廢棄的塑料盒、牛奶盒、餅干盒、礦泉水瓶、廢舊紙張、抽紙盒等。
此外,我觀察到,一般我們買完罐裝的純牛奶,喝了後全是順手把小盒子丟到垃圾桶,可是澳洲人要把蓋子撕下再丟到可回收利用垃圾桶。當垃圾桶裝滿,在墨爾本,不同顏色垃圾桶有專門的垃圾車實現回收利用,住戶必須提前一天將垃圾桶推倒街頭。一周只有一次的機會,可一定不可錯過了,具體回收利用時間也依據各個地方的差異,擁有差別,一定要記細心。
除了這些日使用的垃圾,針對大型傢具等廢料,每年有一個大物件垃圾的處理月,我會在規定的時間里將家中的無用的物件或者損壞的物件,堆積在路邊,由垃圾清運公司在指定日就地壓擠成塊運出。
澳大利亞特色產品包含紅酒、澳寶(澳大利亞特產寶石)、綿羊油、動物玩具、土著居民藝術創作、藝術畫作這些。
澳大利亞是一個飛速發展的資產階級國家。2013年國民生產總值(GDP)世界排名第12,人均生產總值做到67742美金,排行世界第5,在2000萬人口數量以上國家中排名第一,遠遠高於美國,英國等其他關鍵英文國家。澳農業比較發達,生態資源豐富多彩,有「騎在羊背上的國家」,「坐到礦用車里的國家」和「手拿谷穗的國家」之稱。
㈣ 垃圾桶復數
trash cans。
讀音:英 [træʃ kænz] 美 [træʃ kænz]。
釋義:(通常置於戶外的)垃圾桶,垃圾箱,trash can的復數。
基本意思是「垃圾,廢棄物」,指已經或將要被扔掉的無價值或無用途的東西,是不可數名詞。引申可表示「無意義的東西」「廢話,胡說八道」。
用作動詞的意思是「貶損」「把…說〔看〕得一錢不值」,是非正式用語,尤用於英國和澳大利亞。
用法示例:
.
將垃圾箱和其他所有凌亂的東西都清理掉。
Inthebathroom,.
在浴室,清除掉垃圾,關上馬桶蓋。
同根片語:
rake up trash 收拾垃圾。
throw trash 扔垃圾。
literary trash 文學糟粕之作。
white trash 貧賤的白人。