1. 澳大利亞地址格式
11 pitt street, sydney, 2000, nsw
這樣寫吧
2. 國外地址怎麼寫,如澳大利亞墨爾本
一般一個標準的澳大利亞地址格式如下: (以墨爾本市中心皇家理工大學為例)
RMIT University Melbourne City Campus --- 皇家理工大學墨爾本市中心校區
124 La Trobe St -- 124號拉籌博街
Melbourne VIC 3000 ---- 墨爾本區 郵編 VIC表示維多利亞州 3000是墨爾本市中心的郵編
Australia ---澳大利亞,僅在海外郵寄過來時才需要提出這個國名,本地信件忽略。
3. 澳大利亞郵寄地址怎麼寫
一般來說澳洲本地郵寄地址應該這么斷句
第一行:449 WATERDALE ROAD (house只有路名字和門牌號 如果是unit還有房間號)
第二行:HEIDELBERG WEST, VIC3081 (區名字和這個區的郵編,一般並列寫的. vic3081就是這個區的郵編有時候簡寫為3081都可以,但是國際郵件加上州代碼更好一些)
第三行寫Australia 澳大利亞國名 便於中國國內時候國際郵件識別還可以寫個中文名字 本地就不需要寫了
郵資要到郵局櫃台自己去問,對方會問你是否要掛號或是航空或是加急特快,按照你的要求給你郵票或是直接收錢。
不需要寫墨爾本,寫了反而歧義因為墨爾本這個區域只是代表市區中心cbd區郵編3000這一段,離開市區中心都是各自區域有各自的郵編,不用畫蛇添足。
還有問題可以mail我或是網路留言。格式我在給你總結一下就是下面的寫法,我在澳洲6年了,澳大利亞公民,相信我沒錯的 :)
Name xxxxx
449 WATERDALE ROAD
HEIDELBERG WEST, VIC3081
Australia (澳大利亞)
4. 中國到澳大利亞的快遞怎麼寫地址
郵政可以寫當地文字,之外其他快遞方式,空派什麼的用英文。
看你發什麼方式,什麼貨,選擇合適的方式發貨。
5. 想往澳大利亞寄個包裹。有一個地址,但是不知道該怎麼寫。還有我自己的地址應該怎麼寫
28/16-22 Burwood Road Burwood, Sydney, NSW, Australia 郵編寫2134 其中到burwood為街道和地區名,nsw為新南威爾士州,最後是國家名澳大利亞
6. 澳大利亞寄包裹到中國怎麼寫地址
TO: 收件人 和公司的名字 # # Co., LTD,####有限公司
ADRESS: 18 ### road(###路18號),# # # instrial town(****工業園),# # # # area (###區), ****, Guangdong province of China (中國廣東省###市)郵編:。
From: 你的名字
Address: 你的地址
還要填寫郵寄物品的目的,可以寫GIFTS 及價格。
7. 從澳大利亞寄明信片到中國,地址怎麼寫
按下面要求,用中文書寫。
在明信片的右上角。收件人姓名,用中文寫。收件人具體地址,用中文寫。收件人所在城市,用中文寫。國家,寫上"P. R. CHINA" 。國內郵政編碼,可以寫上。澳大利亞郵政編碼,不需要寫。
這樣,就可以正常投遞了,澳大利亞郵局只需要識別收件人的國別,也就是說只需要知道是發往哪個國家就可以了。那麼"P. R. CHINA" 就完全足夠了。
(7)澳大利亞怎麼寫地址擴展閱讀
從國內寄出國際明信片的有關要求。
地址格式。如果需要留自己的地址,寫在左上角,註明P. R. China。對方地址留在右側,可用英文或當地語言,最後用中文和英文註明國名。外國地址一般沒有郵編。
郵資。分水陸路、空運水陸路(有范圍限制)、航空三種,郵資分別是3.5、4.5和5元。推薦使用水陸路,速度並不很慢。
時間。以水陸路為例,到韓日、港台10~15天,西歐10~20天,美國15~30天,東歐25~30天,其他國家比較沒譜。航空可能會稍快一點。
8. 英文地址的寫法,和郵編一起怎麼寫
英文地址一般的寫法與中文描述的相反,由小寫到大,比如:寶山區示範新村37號403室。英文表達是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.
英美各國的慣例是將郵編直接寫在州或城市的後面,如:
美國:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中譯:美國科羅拉多州丹佛市林肯街第1120號,郵編:80203)。
英國:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中譯:倫敦維多利亞女王大街60號,郵編:EC4N 4TW)。
(8)澳大利亞怎麼寫地址擴展閱讀
我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如「北京」英文寫為「Peking」,漢語拼音寫為「Beijing」二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而後者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。
街道地址及單位名稱的批譯
常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。
1、英文書寫的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號。
2、漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號。
3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風東路70號。
9. 誰知道寄東西到澳大利亞那個地址格式怎麼寫
最好寫英文,要按英語寫信格式寫,具體格式是
信封的左上角可印有發信人的單位名稱和地址。如是空白,此處可寫寄信人的姓名和地址。寄信人的姓名和地址也可寫在信封背面,也可以用印好的address stamp 封口。
信封的右上角供貼郵票之用。
收信人的姓名和地址寫在信封當中略偏右的位置。
收信人稱呼不可用職務名稱,如局長,處長等,這和中國習慣不一樣,除Mr. Mrs. Miss之外,之可用學銜,學術職稱,勛爵;但也有例外,如參議員可以用Sen.(Senator),船長 Captain.
與性別無關的有 Dr. 博士或大夫, Prof. 教授, Sen. 參議員, Captain 船長
收信人為男性時用 Mr. Sir. Lord (以上後兩者是由於爵位的) Sir是勛爵不世襲 Lord是世襲的。 還有 Esq(Esquire) 先生,但寫在姓名後面,此種稱呼除英國及君主立憲制國家外,一般已少採用。在英國有特別榮譽為O.B.E(Order of the British Empire) 和J.P(Justice of the Peace) 常寫在姓名後面,但此時姓名前的稱呼,如Mr. 還要保留。此外還有 H.I.M.(His Imperial Majesty)等。
收信人是女性時
(1)已婚的用 Mrs. Madam, 貴族也可用Lady。必須注意的是必須用她丈夫的姓(不論丈夫已故是否,只要未離婚)不可用她自己的姓,這和中國習慣不同,否則將是非常失禮且認為是帶侮辱性的。
(2)未婚的用 Miss或 Madam
(3)不確定婚姻狀況的用 Ms.
如果信是由他人轉交的,就要寫轉交人的姓名和地址,如由 F.Johnson 先生轉交給 J.E.Henry的信在收信人姓名下寫上c/o F. Johnson
即 Mr. J.E.Henry
c/o Mr. F.Johnson (c/o=care of)
如托F.Johnson帶去面交,在收信人下面寫 Kindness of Mr.F.Johnson 不需寫地址。如差人專送,則在收信人下偏右寫上Present
Mr. J. E. Henry
Present
如是私人信件,秘書或辦公室人員不能代拆,在信封左下角寫上Personal
如是航空,快件,掛號,有郵局相應標簽者,這些標簽貼在左下1/4 區域內,如沒標簽,就在此位置分別寫上Airmail; Express Delivery, Registered
例
Mr. Wang
……
……
P.R.China Dr.J.E.Henry
70, Park Avenue
Reading,
PA19606
U.S.A
Airmail
Personal
希望對你有幫助
10. 從澳大利亞寄快遞到中國地址之類的該怎麼填
一般我會中英文都寫
英文的話基本全部用拼音,省就寫province,市的話可以寫city,再往下面可以直接全部拼音,比如之前寫過「大橋下",就直接寫成da qiao xia...