A. 澳大利亞是用英式英語還是美式英語
應該是澳式英語,但是要在美式和英式英語上選的話,澳式英語比較趨向於英式英語。澳式英語說起來比較垮。。。呵呵。在那裡住了6年。
B. 澳大利亞人說的英語偏英式還是美式
澳大利亞是英聯邦,接近英式英語,但有現在也有澳大利亞英語的說法,而又與英語不同,沒個國家英語都會有一點不同,就像我們有方言一樣。本地人可能是口音重,如果是大學的話,都是老頭子講話更是那個。所以你應該要很熟悉.
C. 澳大利亞說的是美式英語還是英式英語
既非美式,又非英式。應該說是接近與英式的澳洲英語。
D. 澳大利亞的發音像英式的還是美式的
英聯邦國家都是靠英式的,但是也有很多人是美式發音。這個很不好界定,因為澳洲,紐西蘭這種移民國家,英、美音的老師都非常多。說些實際的就是,澳洲現在很多亞洲人,發音都很不正式,像印度人,根本聽不出哪裡的發音,甚至聽不出是在說英語,所以,英音美音界限比較模糊了。
E. 澳大利亞人是說英式英語還是美式英語
澳大利亞人說英式英語比較多
因為澳大利亞曾經是英國的殖民地
當然現在也有人說美語,因為各國人員的融合
F. 澳大利亞的英語和美式英和英式英語有什麼不同
1、拼寫有差異
英式英語和美式英語兩者的拼寫大體是相同的,但是有個別細節有差距。
2、用詞有區別
在詞彙的使用上,最能夠表現出來英式和美式英語的差異。相比英國英語而言,美式英語更加具有包容性和多樣性,對各種文化的吸收借鑒也順帶融合了各種文化的語言特色;而英國的詞彙使用更加復古和傳統。
3發音要區分
很多人認為英式英語真的聽起來非常高貴而性感,還有人專門去學習英式英語的發音。有人調侃美式英語和英式英語的關系就是普通話和粵語的關系,這樣說確實很形象,它們的發音是有很大區別的。
4、語法不同
英國英語和美式英語在語法上也有細微的差別。比如某些情況下,英國英語用現在完成時,而美國英語用過去式表達,這些時態用法的區別還表現在動詞分詞時態的拼寫上面。另外還有一些情態動詞和定冠詞使用上的區別。
澳大利亞的英語算是英式和美式的中和體。
因為澳大利亞主要人口都是英國人移民過來的,所以主體還是和英式比較接近,但又由於後期的發展和美國更密切,包括媒體,電視等也都是有很多美國公司過來開設,所以發音偏向美式英語。
(6)澳大利亞是哪個英式還是美式擴展閱讀:
當今美式英語逐漸流行起來,並且也已被一向高傲的英國人承認是存在的,他們開始學習使用比較簡單化的美式英語,連其他英聯邦國家。
澳大利亞、紐西蘭、愛爾蘭、加拿大、南非、印度等也開始學習美式英語。雖然美式英語同英式英語一樣,都是標准英語,但是其在語音、詞彙和語法等方面卻存在著一些差異。
語音方面
美式英語在音韻上是趨於保守的,例如:大多數情況下當代美式英語都有捲舌音,字母r在輔音前也要發音;雖然當代英式英語沒有捲舌音,但在17世紀時英國各地全是這樣。
詞彙方面
美式英語和英式英語雖同出一源,但在以後的發展中受到的影響不同就產生了拼寫上的不同。首先,相同的詞既出現在美式英語中,也出現在英式英語中,但分別表示完全不同的概念。
在整個現代英語的發展過程中,美式英語和英式英語都是相互影響,相互促進的,總的看來美式英語對英式英語的影響是主要的。今天已經很少有人討論美式英語和英式英語孰優孰劣。可以說,它們已齊頭並進,共同發揮著交際工具的作用。
參考資料:網路-英式英語與美式英語
G. 澳洲人說的是英式英語還是美式英語
都不是,是澳式英語(澳大利亞英語)。
在英國英語和美國英語之間,澳大利亞人的選擇是自由的。澳大利亞英語既沒有完全跟著英國英語跑,也沒有和美國英語完全保持一致。澳大利亞汽車用的是英國汽油petrol,而沒用美國的gas,澳大利亞汽車跑的高速公路是美國的 freeway,而沒走英國的motorway。
澳大利亞人喜歡用縮短或支解過的詞彙。這些詞彙在口語中和文學作品都很常用。其中有兩類值得一提,第一類 以-ie結尾。如:bikie:騎自行車的人; chalkie:教師; ciggie:香煙;footie:澳式足球;sickie:病假; soapie: 言情連續劇; surfie: 熱心於沖浪運動的人; truckie: 卡車司機。
除了詞彙和發音方面的特點,澳大利亞英語中的「粗俗不敬語」也有其特殊之處,較常出現的是所謂的「四B」詞彙,即:bloody, bastard,bitch和bugger(日本人很早就從英語中學會了這句使國人備受打擊的罵人話)。這四個單詞在相當一部分澳大利亞人的日常口語中出現的頻率極高,但是往往沒有真正意義上的詛咒罵人的含義,尤其在關系較好的人之間,它們並無多少貶義,只說明對話的雙方較熟,關系較密切。當然,在這里, 意思的表達主要取決於使用者的語氣。
在拼寫方面,澳大利亞英語與英國英語和美國英語都不同。1978年,澳大利亞政府出版了《作家,編輯及出版商印刷體例手冊》(The Style Manual for Authors, Editors and Printers),其目的是為澳大利亞聯邦政府的出版物制定一個標准,同時也是一個全國范圍內的各種文字出版物可參照的權威性的拼寫規則指導。
80年代問世的《麥誇里詞典》(Macquarie Dictionary)准確而系統地反映了澳大利亞英語的特色,是澳大利亞英語在其發展過程中的里程碑,體現了澳大利亞人對澳大利亞英語的堅強信心。如今,澳大利亞人在開口講英語時已不再左顧右盼英國英語和美國英語了。在書面語言和口頭語言中,澳大利亞人已經樹立起了民族自尊心和自信心。但願我們不要忽 視澳大利亞英語的存在,更不要嘲笑澳大利亞英語「土」或者「不登大雅之堂」。不然,澳大利亞人很可能會嘲笑你我的漢語說得不如他們的標准!
H. 澳大利亞是說美式英語還是英式英語
是澳洲音,我7月份就去那上學
比如說他們發/ei/的音為/ai/
today,they say todai
eat they say ait
不過很容易理解的
我學校就有很多澳洲教師
絕對不像英式那樣感覺做作!!
I. 澳大利亞講的是美式英語還是英式英語
我就在澳大利亞生活,這里電視節目或者正式場合的語音還是比較接近美式的,但是日常生活口語的話既不是美式也不是英式,而是獨有的澳洲口音。
請採納,謝謝。
J. 怎樣區分 美式發音,英式發音和澳大利亞發音
英式發音跟美式的比較好區別,如果兩個都聽過,很容易分開,英式的口音要重,尤其尾音,澳大利亞口語沒啥顯著特徵