㈠ 外國人說thank you very much之後,我應該怎麼回應
14種回應「Thank you」的說法列舉如下:
1、No problem.沒事兒
當別人因為一件事表示謝意或是歉意時,可以用這句話禮貌地回應。別人請求你做事時也可以這么回答。
2、You're welcome!你客氣了(樂意效勞)
Welcome的形容詞原意指「對某人的存在感到愉快」,所以就有了「歡迎」的意思(你的到來令我很高興)。對方說了Thank you時,You』re welcome就是「你讓我感到高興」的意思,從而引申出潛台詞:我很樂意幫助你。
3、My pleasure./It's my pleasure.樂意效勞;這是我的榮幸。
這一句回答相當客氣並且有禮貌,可以用來回答那些你樂於熱心幫助的人,也可以顯示你的熱情。這句話比「You're welcome」更加正式,語氣也強。通常男生們會在女生面前顯示一下自己足夠紳士,用上這句話。你還可以說,「It was my pleasure.」或者「Pleasure is all mine.」
4、Sure/Sure thing.應該的
這是美國人最常見的回答方式之一,「當然」指的是「幫助別人是理所當然的」,並不是「說謝謝是理所當然的」。
5、Of course!沒事,這是當然的
這個詞和sure相似,都是對於「幫助是理所當然的」說法的省略。不過,對於非美國人用這句話也有可能會引起誤會,這個要注意。
6、You bet!當然的;不客氣;不用謝
很美式口語的說法,在美國比較多人使,若非地道美國人,或是在美國待過一陣子,很少人會知道You bet.
7、Anytime.別客氣,隨時願為您效勞
Anytime 這個詞的本意是「任何時候,無論何時」。當別人說「謝謝」的時候,你說 anytime就表示「別客氣,(無論何時都)願為您效勞」的意思。口語里,還可以說anytime my friend,對陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
8、Not at all.不用謝!
Not at all 就是「一點兒也不」的意思,它既可以表達「沒關系」,也可以是「不客氣、別客氣」。比如,他人道謝後,你就可以說,「Not at all. I enjoyed it.」(別客氣,很高興能幫到你)。
9、Happy to help!很開心能幫到你!
這是一種很普通但是比較不俗套的說法,意思也很清晰,當別人道謝的時候,你說「幫到你我很開心」,很自然的回應。
10、You got it.你明白的,心照
You got it「來回答,通常是好友、好兄弟之間最常見。
11、Don't mention it.別和我見外
這是一種禮貌的回應方式,意思就是「別提謝謝這件事了」,我們都知道mention表示「提及」的意思。「不用提了」就說明客套話都省了吧!簡單點說就是「不用謝」。
12、No worries.沒問題
在澳大利亞可能會更常用一些,意思就是不用擔心啦(do not worry about that), 也可以說 「that's alright」, 或者 「sure thing」。這句話,給人感覺很友好風趣,有一種澳洲的兄弟情義。在美語里,也可以說 「no problem」或者 「not a problem」。
13、No sweat.小意思!
「Sweat」在英文里是「汗水」的意思,no sweat,你可以理解為一滴汗也沒出就把事情辦好了。是不是聽上去很夠意思呢?
14、That's all right.不用謝;不客氣;沒關系。
right這個詞有「正確、恰當」的意思。That』s all right的字面意思就是「一切都沒什麼不妥」,演變成「沒關系」的意思。多用於好朋友或關系親近的人。
㈡ 澳洲 別人對你說謝謝 該怎麼回答
看具體情況,如果你幫了別人小忙,或者互惠你可以說cheers
如果一般客氣,你也可以說thank you
如果正式一點 對女士 可以說 my pleasure
其他情況一時想不起來了
求採納。
㈢ 別人說thank you 你應該怎麼回答 說點特別的 別來常規的
美國人,聽到對方說「thank you」(「謝謝」)後,常會答一句「you』re welcome」(「不謝」)。
另外,「no problem」(「沒問題」)以及澳洲人愛用的「no worries」(「別擔心」)同樣值得選用。嘴上說著「no problem」,加上無謂地聳聳肩,大概是說幫忙不是什麼麻煩事。不過,對那些聽慣了「you』re welcome」的人而言,「no problem」似乎暗示了幫忙有時候真是件麻煩事。
當你道謝時,年輕人通常會回一句「no problem」。這在老年人看來,有點不禮貌了。所以,這算個代溝問題,沒錯。不過這也是個語言學問題。
「You』re welcome」和「no problem」都是客套用語,僅僅用作應酬。我們時時都會說這樣的客套話,比如有人向你問好「how are you?」(「你好嗎?」),你就會說「good, you?」(「我很好,你呢?」)。有人和你打招呼「what』s up?」(「嘿呦!」),你便回答「what』s up」(「嘿呦!」)。
我們常用客套話,是因為我們不知道說什麼。比如,即便我們真有事,嘴上還是會說「I』m OK。」(「我沒事」)。有時候,我們只是提到某人某事而已,並不想多說什麼。大多數時候,問好就是個口頭套話而已,於是我們也就用套話回答了。然而,「thank you」往往帶著真情實意,相比之下,再用套話回答就顯得虛偽了。或許,正是這種虛偽,讓人們覺得「no problem」或「you』re welcome」聽上去充滿了輕蔑。
㈣ 別人對你說"thankyousomuch."你可以回答什麼
可以說:
1. You're welcome./ Not at all. 不客氣。
2. It's my pleasure./ My pleasure. 樂意效勞。
3. That's all right. 不用謝。
4. No problem. No worries. 「不要緊,沒什麼,不用謝」。
thankyou 英['θæŋkjuː] 美['θæŋkˌju]
int. (表示感激) 謝謝你; (接受好意) 好; (婉言謝絕) 不用了;
n. 感謝; 謝意; 酬謝; 謝辭;
[例句]The surprise gift is athankyoufor ourhelp.
這份意外的禮物是為了感謝我們給予的幫助。
還可以用以下句子回答:
1.Anytime.別客氣,隨時願為您效勞。
Anytime 這個詞的本意是「任何時候,無論何時」。當別人說「謝謝」的時候,你說 anytime就表示「別客氣,(無論何時都)願為您效勞」的意思。口語里,還可以說anytime my friend,對陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
2.Happy to help!很開心能幫到你!
這是一種很普通但是比較不俗套的說法,意思也很清晰,當別人道謝的時候,你說「幫到你我很開心」,很自然的回應。
3.You got it.你明白的,心照
想想,「你抓到精髓了」,意思就是「你對了,你明白了」在美劇里經常會看到當別人說Thank you的時候用」You got it「來回答,通常是好友、好兄弟之間最常見。
4.No worries.沒問題。
在澳大利亞可能會更常用一些,意思就是不用擔心啦(do not worry about that), 也可以說 「that's alright」, 或者 「sure thing」。這句話,給人感覺很友好風趣,有一種澳洲的兄弟情義。在美語里,也可以說 「no problem」或者 「not a problem」。
5.No sweat. 小意思!
「Sweat」在英文里是「汗水」的意思,no sweat,你可以理解為一滴汗也沒出就把事情辦好了。是不是聽上去很夠意思呢?
㈤ 外國人說謝謝你應該怎麼回答
一般外國人跟亞洲人交流都會使用國際通用語言,就是英語,如果在外國人說謝謝你時,最直接的最簡單的回復就是Noproblem。但如果你在一些外國友人常駐的快餐店或是飯店酒店之類的地方工作,得到外國人的道謝後,一般cheers和noworries就是最佳的正確答案了。而如果幫助的是個女性或者為了表示親近,可以禮貌的回復一句Mypleasure。這句話的意思是樂意效勞,意思就是幫助你是我的榮幸。這樣也會使外國人對你產生好感,加強友誼。
㈥ 外國人跟你說謝謝 怎麼用英語回答
常用語:
1、You're welcome. 不用謝。
2、It's nothing. 沒什麼。
3、My pleasure. 我的榮幸。
4、That is all right. 不用客氣。
5、No thanks,I don't want any payment,skip it. 我知道你很感激,不過那沒什麼,不用謝。
6、It's okay. 這沒什麼的。
(6)澳大利亞說謝謝怎麼回答不客氣擴展閱讀
回應「謝謝」的具體場景使用:
1、Cheers/No worries.
比如你在快餐店打工,客人接過找回的零錢隨口說了句「Thank you」,這時不要用過於正式的回答,一般cheers或no worries回答就可以了。
2、You are welcome.
一般用在正式場合,當你幫了別人大忙時,才會用到。但這也是最廣泛的一種回復哦!
3、My pleasure.
樂意效勞,一般男性對女性說,顯得非常紳士。
4、I'm glad I could help.
能幫助你我非常高興。這種回復顯得非常大度且親切。
5、Don't mention it.
不必客氣。這句話美國人經常掛在嘴邊。
㈦ 當一個外國人對你說謝謝時。如果我們想回應。"不用謝"。"不客氣"。"沒事"
加拿大有這么幾種:You are welcome.
Welcome.
That's all right.
㈧ 在澳洲 別人說thankyou 怎麼回答不客氣
No problem.
Anytime.
㈨ 老外用英文跟我說謝謝,我應該怎麼回答他
1、Sure/Sure thing.
應該的。
這里「sure」指的是「幫助別人是理所應當的事情」,而非「感謝我是應當的」。
2、Thank you!
謝謝。
購物時,售貨員跟你說Thank you,表示謝謝你的惠顧,可以回答thank you,謝回去。
3、Anytime.
隨時為你效勞。
anytime意思是「無論何時;任何時候」,所以當對方說「謝謝」時,你就可以這樣說:「隨時願意為你效勞。」
4、No big deal./No biggie.
小事一樁。
口語中很常用。不是什麼大事,別放在心上。
5、My pleasure.
我的榮幸。
「很榮幸能幫到你。」相當客氣了,並且非常有禮貌。相比於前面,這個表達就比較正式了。
㈩ 英語的別客氣怎麼接
英語表達「不用謝」:回答thank you的幾種方式
當別人對你說「thank you」的時候,你是不是都只會回應「you are welcome!」
1. Anytime 別客氣,隨時願為您效勞。
It's my pleasure./ My pleasure. 樂意效勞。
Anytime 這個詞的本意是「任何時候,無論何時」。當別人說「謝謝」的時候,你說 anytime就表示「別客氣,(無論何時都)願為您效勞」的意思。口語里,還可以說anytime my friend,對陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
2. Don't mention it. 別和我見外。
我們都知道mention表示「提及」的意思。「不用提了」就說明客套話都省了吧!聽起來是不是很仗義,夠哥們?
3. My pleasure. 別客氣,我很榮幸。
這句話比「You』re welcome」更加正式,語氣也強。通常男生們會在女生面前顯示一下自己足夠紳士,用上這句話。你還可以說,「It was my pleasure.」或者「Pleasure is all mine.」
4. No worries. 沒問題。
在澳大利亞可能會更常用一些,意思就是不用擔心啦(do not worry about that), 也可以說 「that』s alright」, 或者 「sure thing」。這句話,給人感覺很友好風趣,有一種澳洲的兄弟情義。在美語里,也可以說 「no problem」或者 「not a problem」。
5. No sweat. 小意思!
「Sweat」在英文里是「汗水」的意思,no sweat,你可以理解為一滴汗也沒出就把事情辦好了。是不是聽上去很夠意思呢?
6. Not at all. 不用謝!
Not at all 就是「一點兒也不」的意思,它既可以表達「沒關系」,也可以是「不客氣」。比如,他人道謝後,你就可以說,「Not at all. I enjoyed it.」(別客氣,很高興能幫到你。)
3. That's all right. 不用謝。
Thanks a lot. 十分感謝。 That's all right.不客氣。當你為別人做了好事,別人對你表示感謝時,你常用它來做答語。意思是「不用謝,不客氣。」隱含著默認接受別人感謝的意思,多用於好朋友或關系親近的人。