⑴ 巴西人名怎麼稱呼
巴西人習慣呼名不稱姓。父母一般都給子女起兩個名,而且往往雙名齊用。無論在家裡,還是公共場合,都只叫本人的名。在巴西,人們在稱呼問題上,即使書面行文也不習慣用姓氏,很少在名前加上「最尊貴的先生」和「閣下」這類客套的繁文縟節。在社交場合的待人接物、著裝、用餐等也遠不像歐洲人那樣處處清規戒律。巴西是一個沒有沉重歷史傳統的年輕國家,不崇尚陳陳相因、循規蹈矩。小孩子從學齡前就表現得無拘無束、大膽思維、談吐自然、不發怵不怯場,個個都像小大人似的。巴西人喜用別名、愛稱和綽號。很多名人以別號著稱,本人姓名反而不為人所知。如卡卡。Rodrigo
Fernando
Leal
Silva這個名字Rodrigo
是名。
查看原帖>>
⑵ 各國國家的諷刺外號是什麼啊
純粹科普,沒有一點貶低的意思,希望鋼筋們繞行。俄羅斯人外號毛子、東南亞的人一律是XX猴子、日本人當然是小鬼子。
⑶ 巴西人姓名讀法
以Anglica Saravia Herrera這個女性名稱為例,巴西人姓名讀法是Anglica是名;Saravia是中間名,可以是母親的姓,也可以是一個名字;最後一個Herrera是父姓。
巴西名字分為名和姓, 格式如下:
一、 名A + 名B +姓 A + 姓 B (Junior/filho/filha)
二、 名A+名B+姓
三、 名+姓A+姓B
四、 名 + 姓
名字A和名字B都是起的名字,大多以名字A做為自己的稱呼,少部分時候也以名B 或 A+B作為自己的稱呼,有時起的名字只有一個。

巴西人不管是官方還是私下朋友間,一般都直接稱呼名,很少像歐州和美國人那樣稱呼姓,叫什麼什麼先生。
好比常見的球星,其他國家球員都以姓稱呼,比如英格蘭的大衛-貝克漢姆、葡萄牙的路易斯·菲戈、阿根廷的利昂內爾·梅西、義大利的馬里奧·巴洛特利,私下球員見可能互相以名字互稱,但在公眾場合都以姓稱呼,叫貝克漢姆、菲戈、梅西,C·羅納爾多和西班牙的勞爾是為數不多的例外。但巴西不同,巴西都以名字或者綽號互稱,不論是公眾場合還是私下。
⑷ 巴西人名字是他外號嗎
巴西人的名字都很長,而且就那麼幾個詞也很類似,球星用外號現的特別也好區別。
跟其它國家隊不一樣的是,巴西球員們或者只被稱呼其名(不稱姓),或者
,在大多數情況下只稱其外號。沒有幾個人知道卡卡(Kaka)叫什麼名字,其實這位球星的全名是Ricardo Izecson dos Santos,絲毫沒有「卡卡」什麼事。卡福也不叫卡福,而且在他的全名Marcos Evangelista de Moraes里也找不到一星半點「卡福」的蹤影。門將迪達,全名是Nelson Jesus da Silva。這只是其中幾個例子。
回顧光輝的巴西足球史,幾乎找不到一個球迷們熟悉的名字。最簡單的例子是球王貝利,有誰知道他根本就不叫貝利,而叫Edson Arantes do Nascimento呢?鄧加(Dunga)問世時候,大名是Carlos Caetano Bledorn Verri。給日本人當教練的濟科,本名也不是Zico,而是Artur Antunes Coimbra。
巴西的這個外號習俗遍及所有體育領域。比如,著名的網球運動員庫爾騰(Gustavo Kuerten)對外的名字是古加(Guga);上世紀80年代著名的拳擊運動員Maguila的真正大名是Adilson Rodrigues。80年代巴西排球的偶像、現任國家排球隊教練的貝爾納爾丁河,出生時叫的是Bernardo Rocha de Rezende。
葡萄牙人姓名也多由三、四節組成,前一、二節是個人名字,接著是母姓,最後為父姓。簡稱時個人名一般加父姓。西文與葡文中男性的姓名多以「o」結尾,女性的姓名多以「a」結尾。
⑸ 羅納爾多人送外號外星人,他的這個綽號有什麼由來
羅納爾多有很多個外號,不過說起他最常用的稱號,第一個想到的就是「外星人」。不少球迷們都聽說過這個著名稱號的形成——大羅在巴薩效力的時候,恩師老羅布森爵士在某一次新聞發布會上提到:「羅尼不是來自於這個星球,他來自與其他星球。」然後這個綽號就流傳開來。體壇其他領域出現「霸主」的時候,體育迷們也會用「來自其他星球」來形容各個項目的佼佼者,比如說菲爾普斯在巔峰期就被稱為「泳壇的外星人」。大部分球迷們以及足球記者認為「外星人」這個綽號,就是形容羅納爾多年輕時出神入化的球技,不像是這個星球的人。所以就出現過一些段子——梅西是地球的球王,而大羅是整個宇宙的王。

並不是因為羅納爾多態度不好,而是他在幾次沖刺之後實在沒力氣了。他是一個純粹的得分手,除了進球,不需要他考慮任何其他的東西,這讓他未來的生涯也充滿了風險,所以老羅布森就用「外星人」這樣的綽號來形容。在那個時代,所有後衛都不願意麵對的就是羅納爾多,他成為了很多後衛的噩夢,很多後衛在被他突破後都會感慨:「太快了」。看大羅的視頻集錦的時候,有一個問題常常讓筆者老同事說事很不解,為什麼很多門將看到他的時候,都會不知為何的倒下,然後羅納爾多就從容的過掉門將,這就成為了他的標志。所以當球迷們說到大羅的時候,永遠不得不提的綽號就是「外星人」。
⑹ 巴西人名字中的"尼奧"是什麼意思
漢語音譯中帶有「-尼奧」的巴西人名字主要有以下兩類:
以「-inho」結尾的名字:如羅納爾迪尼奧(Ronaldinho)等。-inho是葡萄牙語最常見的陽性指小詞(註:所謂指小詞是一種詞綴,縮小或者減輕詞根所表達的意義,常常起到緩和語氣,表達親切感和好感的作用,在口語中使用很多。)之一,在男子名中用於構成昵稱。如羅納爾迪尼奧(Ronaldinho)、魯比尼奧(Rubinho)和馬里尼奧(Marinho)分別是羅納爾多(Ronaldo)、魯本斯(Rubens)和馬里奧(Mário)的昵稱。
以「-nio」結尾的名字:如安東尼奧(Antônio)等。這類名字來源於以「-nius」結尾的古羅馬人名。古羅馬人名多由詞根加詞綴構成。其中的詞綴有來源於埃特魯斯坎語的詞綴有-ina、-erna等,來源於歐斯干語的有-is、-iis等,來源於翁布里亞語的-as等,而來源於拉丁語的最常見詞綴之一是-ius。以-ius結尾的古羅馬人名在對應的葡萄牙語形式中通常轉為以-io結尾。如古羅馬人名Sergius、Aemilius和Horatius對應的葡萄牙語人名分別為Sérgio、Emilio和Horácio。當詞綴前的輔音是n時,漢語便對應音譯作「-尼奧」,如安東尼奧(Antônio)、埃爾米尼奧(Hermínio)等。
⑺ 巴西人為什麼這么酷帥呆了
牙長得好。。。
⑻ 為什麼巴西球員都不用自己的真名,都有外號
2樓說的很對3樓沒看懂LZ的意思~~巴西本來就是以天主教為主國家~~名字很多都跟教義有關~~為了能區分球員大本分球員都有自己的外號~~像卡卡,小羅等不是他們的本名~~
⑼ Hulk的確人如其名,巴西球員都這樣嗎

Hulk傷愈復出了,Hulk進球了。
擺脫防守隊員之後的遠程爆桿,和廣告視頻的場景一毛一樣。
嘿!真是人如其名啊!
是的。Hulk就是綠巨人的浩克。
巴西人被喊的通常不是名字,而是綽號,就像Hulk一樣。
今天,我們說說巴西球員的綽號。
通常來講,綽號都是人如其名的,比如開頭提到的Hulk。
「哇,你這身肌肉真是X爆了,叫你Hulk好了啦!」
「你才X爆了呢,不過綽號我很喜歡,不聊了,我去練肌肉了。」
於是Hulk的名頭就叫開了。
大部分巴西人的綽號,來得都是這么隨意。
比如Dunga鄧加。
僅從音節判斷,Dunga的名字很陽剛,鏗鏘有力,和他防守中場出身的風格很像。
可實際上,這之間一!點!聯!系!都!沒!有!
朋友,你看過《白雪公主》嗎?
收起你訝異的表情,我沒病,而且要給你講個故事。
「在一個遙遠的國度里...」
算了,故事太長,大家也都看過。
在森林裡,白雪公主遇到了七個小矮人。
「哥兒幾個,怎麼稱呼啊?」白雪公主優雅地問。
「吾等名曰:Doc / Bashful / Sleepy / Sneezy / Happy / Grumpy / Depey。」
「好可愛啊,那你們的葡萄牙語名字叫什麼吖?」白雪公主追問道。
......你是認真的嗎?
好吧,跟著我念:
「Sabichão...」
「不,我是問巴葡名,看我口型:巴~~~葡~~~「
......
「Mestre / Dengoso / Soneca / Atchim / Feliz / Zangado /Dunga。」
」哼!可算找到你了!香一個趕緊給我回到場上去!「公主嬌嗔著說。
是的,《白雪公主》講述的就是公主在森林裡挖掘球員的故事。
Dunga,也就是Dopey,意思是遲鈍的...
他的中文譯名,叫做糊塗蛋...
這是個非常不適合當教練的名字...
有時候我們會用一些聽起來很親切的方式稱呼別人:
胡同口張大媽;
對門王二伯;
拐角徐三炮;
隔壁二狗子......
巴西人也這樣。
比如Juninho 儒尼尼奧 。
你看完比賽,高興地找到同事:」今兒儒尼尼奧進球啦!「
對方可能會一頭霧水地回答:
「你說哪個啊?」
也對,倆儒尼尼奧都挺有名的,又是同時代,確實不好分。
巴西人有自己的辦法:加定位。
「內個,小儒啊,你家哪兒人啊?」
「我家聖保羅地。」
「得嘞,那我就叫你儒尼尼奧·保利斯塔吧。」
Juninho·Paulista
後邊的保利斯塔,就是「聖保羅人」的意思。
也對,儒尼尼奧·保利斯塔的本名是:
Osvaldo Giroldo Junior
本來Junior就改成Juninho了,要是再加個Osvaldo或者Giroldo當綽號,那還不如乾脆叫本名算了。
而另外一位,特別能踢直接任意球的,也是這么分派的:
Juninho Pernambucano
通俗易懂。
彷彿「西單二狗子」或者「二環十三郎」,簡單有效。
當然,被「定位」的待遇不是隨便哪個球員就有的。
只有像兩個儒尼尼奧一樣,都有足夠的名氣,容易混淆的時候,才會被「定位」。
所以,二狗子還是二狗子...看他吃剩飯的樣子就不會認錯...