① 巴西人名怎麼稱呼
巴西人習慣呼名不稱姓。父母一般都給子女起兩個名,而且往往雙名齊用。無論在家裡,還是公共場合,都只叫本人的名。在巴西,人們在稱呼問題上,即使書面行文也不習慣用姓氏,很少在名前加上「最尊貴的先生」和「閣下」這類客套的繁文縟節。在社交場合的待人接物、著裝、用餐等也遠不像歐洲人那樣處處清規戒律。巴西是一個沒有沉重歷史傳統的年輕國家,不崇尚陳陳相因、循規蹈矩。小孩子從學齡前就表現得無拘無束、大膽思維、談吐自然、不發怵不怯場,個個都像小大人似的。巴西人喜用別名、愛稱和綽號。很多名人以別號著稱,本人姓名反而不為人所知。如卡卡。Rodrigo
Fernando
Leal
Silva這個名字Rodrigo
是名。
查看原帖>>
② 巴西有哪些人
巴西23人大名單:
門將:塞薩爾(國際米蘭)、戈麥斯(托特納姆熱刺)、多尼(羅馬)
後衛:麥孔(國際米蘭)、阿爾維斯(巴塞羅那)、巴斯托斯(里昂)、吉爾伯托(克魯塞羅)、盧西奧(國際米蘭)、胡安(羅馬)、路易斯奧(本菲卡)、蒂亞戈-席爾瓦(AC米蘭)
中場:梅洛(尤文圖斯)、吉爾伯托-席爾瓦(帕納辛納科斯)、拉米雷斯(本菲卡)、埃拉諾(加拉塔薩雷)、卡卡(皇家馬德里)、若蘇埃(沃爾夫斯堡)、巴普蒂斯塔(羅馬)、克萊伯森(弗拉門戈)
前鋒:羅比尼奧(桑托斯)、法比亞諾(塞維利亞)、尼爾馬(維拉利爾)、格拉菲特(沃爾夫斯堡)
③ 巴西人名字中的"尼奧"是什麼意思
漢語音譯中帶有「-尼奧」的巴西人名字主要有以下兩類:
以「-inho」結尾的名字:如羅納爾迪尼奧(Ronaldinho)等。-inho是葡萄牙語最常見的陽性指小詞(註:所謂指小詞是一種詞綴,縮小或者減輕詞根所表達的意義,常常起到緩和語氣,表達親切感和好感的作用,在口語中使用很多。)之一,在男子名中用於構成昵稱。如羅納爾迪尼奧(Ronaldinho)、魯比尼奧(Rubinho)和馬里尼奧(Marinho)分別是羅納爾多(Ronaldo)、魯本斯(Rubens)和馬里奧(Mário)的昵稱。
以「-nio」結尾的名字:如安東尼奧(Antônio)等。這類名字來源於以「-nius」結尾的古羅馬人名。古羅馬人名多由詞根加詞綴構成。其中的詞綴有來源於埃特魯斯坎語的詞綴有-ina、-erna等,來源於歐斯干語的有-is、-iis等,來源於翁布里亞語的-as等,而來源於拉丁語的最常見詞綴之一是-ius。以-ius結尾的古羅馬人名在對應的葡萄牙語形式中通常轉為以-io結尾。如古羅馬人名Sergius、Aemilius和Horatius對應的葡萄牙語人名分別為Sérgio、Emilio和Horácio。當詞綴前的輔音是n時,漢語便對應音譯作「-尼奧」,如安東尼奧(Antônio)、埃爾米尼奧(Hermínio)等。
④ 巴西人的名字是如何起的怎麼會那麼長啊
西班牙人姓名常有三、四節,前一、二節為本人名字,倒數第二節為父姓,最後一節為母姓。一般以父姓為自己的姓,但少數人也有用母姓為本人的姓。如:Diego Rodrigueez de Silva y Velasquez譯為「迭戈·羅德里格斯·德席爾瓦–貝拉斯克斯」,de是介詞,Silva是父姓,y是連詞符,Velasquez是母姓。已結婚婦女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口頭稱呼常稱父姓,或第一節名字加父姓。如西班牙前元首弗朗西斯科·佛朗哥(Francisco Franco),全名是:弗朗西斯科·保利諾·埃梅內希爾多·特奧杜洛·佛朗哥·巴蒙德(Francisco Pauolino Hermenegildo Teolo Franco Bahamonde)。前四節為個人名字,倒數第二節為父姓,最後一節為母姓。簡稱時,用第一節名字加父姓。
葡萄牙人姓名也多由三、四節組成,前一、二節是個人名字,接著是母姓,最後為父姓。簡稱時個人名一般加父姓。西文與葡文中男性的姓名多以「o」結尾,女性的姓名多以「a」結尾。
巴西曾經是葡萄牙的殖民地,說葡萄牙語,文化上也差不多.
⑤ Breno Albino Ponciano Furtado de Mendonca Souza 巴西人的名字,那個是姓,那個是名 提前表謝!
巴西人的名字普遍是3-5個詞,兩個詞的是極少數,您寫的這個7個詞,也很少有。
從名字看,他是男性。我個人猜測一下,他的名是Breno Albino(可能他喜歡別人叫他Breno,也可能喜歡被稱作Albino),中間名是Ponciano,姓是Furtado de Mendonca Souza。
您最好還是問問他本人。
⑥ Hulk的確人如其名,巴西球員都這樣嗎
Hulk傷愈復出了,Hulk進球了。
擺脫防守隊員之後的遠程爆桿,和廣告視頻的場景一毛一樣。
嘿!真是人如其名啊!
是的。Hulk就是綠巨人的浩克。
巴西人被喊的通常不是名字,而是綽號,就像Hulk一樣。
今天,我們說說巴西球員的綽號。
通常來講,綽號都是人如其名的,比如開頭提到的Hulk。
「哇,你這身肌肉真是X爆了,叫你Hulk好了啦!」
「你才X爆了呢,不過綽號我很喜歡,不聊了,我去練肌肉了。」
於是Hulk的名頭就叫開了。
大部分巴西人的綽號,來得都是這么隨意。
比如Dunga鄧加。
僅從音節判斷,Dunga的名字很陽剛,鏗鏘有力,和他防守中場出身的風格很像。
可實際上,這之間一!點!聯!系!都!沒!有!
朋友,你看過《白雪公主》嗎?
收起你訝異的表情,我沒病,而且要給你講個故事。
「在一個遙遠的國度里...」
算了,故事太長,大家也都看過。
在森林裡,白雪公主遇到了七個小矮人。
「哥兒幾個,怎麼稱呼啊?」白雪公主優雅地問。
「吾等名曰:Doc / Bashful / Sleepy / Sneezy / Happy / Grumpy / Depey。」
「好可愛啊,那你們的葡萄牙語名字叫什麼吖?」白雪公主追問道。
......你是認真的嗎?
好吧,跟著我念:
「Sabichão...」
「不,我是問巴葡名,看我口型:巴~~~葡~~~「
......
「Mestre / Dengoso / Soneca / Atchim / Feliz / Zangado /Dunga。」
」哼!可算找到你了!香一個趕緊給我回到場上去!「公主嬌嗔著說。
是的,《白雪公主》講述的就是公主在森林裡挖掘球員的故事。
Dunga,也就是Dopey,意思是遲鈍的...
他的中文譯名,叫做糊塗蛋...
這是個非常不適合當教練的名字...
有時候我們會用一些聽起來很親切的方式稱呼別人:
胡同口張大媽;
對門王二伯;
拐角徐三炮;
隔壁二狗子......
巴西人也這樣。
比如Juninho 儒尼尼奧 。
你看完比賽,高興地找到同事:」今兒儒尼尼奧進球啦!「
對方可能會一頭霧水地回答:
「你說哪個啊?」
也對,倆儒尼尼奧都挺有名的,又是同時代,確實不好分。
巴西人有自己的辦法:加定位。
「內個,小儒啊,你家哪兒人啊?」
「我家聖保羅地。」
「得嘞,那我就叫你儒尼尼奧·保利斯塔吧。」
Juninho·Paulista
後邊的保利斯塔,就是「聖保羅人」的意思。
也對,儒尼尼奧·保利斯塔的本名是:
Osvaldo Giroldo Junior
本來Junior就改成Juninho了,要是再加個Osvaldo或者Giroldo當綽號,那還不如乾脆叫本名算了。
而另外一位,特別能踢直接任意球的,也是這么分派的:
Juninho Pernambucano
通俗易懂。
彷彿「西單二狗子」或者「二環十三郎」,簡單有效。
當然,被「定位」的待遇不是隨便哪個球員就有的。
只有像兩個儒尼尼奧一樣,都有足夠的名氣,容易混淆的時候,才會被「定位」。
所以,二狗子還是二狗子...看他吃剩飯的樣子就不會認錯...
⑦ 葡萄牙人 西班牙人 巴西人最常見的名字分別是什麼,分別列舉3,4個
西班牙男名:Baco,Domingo,Pedro,Alonson
女名:Clara,Blanca,Lucía
⑧ Mayara de Lima Marino 巴西人的名字哪個是姓哪個是名
Mayara是名,她的名字有 de Lima,de是「……的」的意思,所以可能她的姓是Marino,de Lima是中間名,也可能她的姓是de Lima Marino。
⑨ 巴西人名字都是怎麼安排的啊
外國的名字姓在後邊!全名叫內馬爾·達席爾瓦·桑托斯(其實我不知道他的全名,是在網上查的),叫內馬爾是名字!但是我知道巴西是的母語是葡萄牙語!應該和葡萄牙人一樣!葡萄牙人的姓名多由三、四節組成,前一、二節是個人名字,接著是母姓,最後為父姓。簡稱時個人名一般加父姓。
我不知道內馬爾的兒子叫什麼,但是應該都是這樣的!反正你記住外國人的名字最後一節是姓!前面的是名!初次見面喊姓!熟人或者親人喊名! 全名是用於正式宣言所用! 喊內馬爾是因為球迷那他當親人看,他也拿球迷當親人看待的!