㈠ 葡萄牙語中的巴西怎麼說音譯!
英語BRAZIL和葡萄牙語BRASIL巴西就一個字母不同 讀音一樣 類似於Bu rua si ou
㈡ 巴西的英文怎麼拼寫
英語說brazil葡萄牙語是brasil(巴西官方語言),再如義大利italy,義大利球服上就是italia(義大利語)
㈢ 巴西葡萄牙語的介紹
巴西葡萄牙語(葡萄牙語: português brasileiro, português do Brasil; pt-BR),為葡萄牙語在巴西的變體。使用人口達1.9億,遍及巴西全境及以及其他國家的巴西裔移民社區,如美國、巴拉圭、日本、葡萄牙、阿根廷。巴西葡萄牙語與葡萄牙本土相比,有其國別化鮮明的特色,主要差異在語音:不單單局限於個別s發音和d/t+ i/e的差別,且詞彙構成和短語表達更比宗主國豐富得多。如對非巴西的葡語國人說「negocio da china」,他們會理解為「中國買賣」,而巴西人人都知道那是「佔便宜的買賣」之意。再如葡萄牙本土電影引進到巴西,都要配上巴西葡萄牙語字幕。以前verycd分享的葡萄牙電影」網名之戰dot.com」,引進到巴西必須配上巴西葡語字幕。僅正規書面表達而言,彼此都能猜懂意思,但真正具體到民間交流,就算是葡語國家之間也是雞同鴨講,就像西班牙人到阿根廷,碰到「倫法多lunfardo」同樣不知所措。另外即便在巴西,官方對外葡語教程falar ler escrever portugues, muito prazer, bem-vindo, novo avenida brasil等,全部規定以聖保羅口音為範本作普通話,以區別里約派近似葡葡的發音以彰顯巴西本土之強勢。此外,德國,日本,美國的葡語教研一律以巴葡為藍本,而非葡葡。葡萄牙語是全球使用人數第五多的語言,但過去非葡語國家的人們對它的興趣並不大。它不像西班牙語,後者是一門國際語言,有超過二十個國家使用,在國際上受歡迎的程度僅次於英語。但情況正在改變。
㈣ 「巴西」英文單詞的正確拼寫
英語說Brazil葡萄牙語是Brasil(巴西官方語言),再如義大利Italy,義大利球服上就是Italia(義大利語)
㈤ 「巴西」的英文如何寫
「巴西」的英文是Brasilia。
巴西聯邦共和國(葡萄牙語:República Federativa do Brasil),簡稱「巴西」,國名源於巴西紅木。是南美洲最大的國家,享有「足球王國」的美譽。國土總面積854.74萬平方公里,居世界第五。總人口2.02億。與烏拉圭、阿根廷、巴拉圭、玻利維亞、秘魯、哥倫比亞、委內瑞拉、蓋亞那、蘇利南、法屬蓋亞那十國接壤。巴西共分為26個州和1個聯邦區,州下設市。
巴西原為印第安人居住地。16世紀初淪為葡萄牙的殖民地。1822年9月7日建立巴西帝國 ,1889年推翻帝制建立合眾國。1967年改名為巴西聯邦共和國。
巴西的文化具有多重民族的特性,作為一個民族大融爐,有來自歐洲、非洲、亞洲等地的移民。足球是巴西人文化生活的主流運動。
巴西擁有豐富的自然資源和完整的工業基礎,國內生產總值位居南美洲第一,為世界第七大經濟體。是金磚國家之一,也是南美洲國家聯盟成員。是里約集團創始國之一,南方共同市場、20國集團成員國,不結盟運動觀察員。曾是全球發展最快的國家之一,是重要的發展中國家,航空製造業強國。
巴西曾依靠亮眼的發展速度在國際舞台上風生水起,被列為金磚五國之一,1964年,巴西經歷了政變,新上台的軍政府出了「進口替代戰略」,就是對外建立高關稅壁壘,對內依靠國家扶持工業,有賴於豐富的自然資源和歐美資金的注入,1968年到1973年巴西經濟的平均增長率高達11.2%,被譽為「巴西奇跡」。但是近來巴西「消費經濟」解體引發更大規模經濟危機,2015年巴西GDP萎縮達3.8%。
㈥ 巴西的英文是BRAZIL還是BRASIL啊
很簡單 兩個都不錯。
Brazil是英語里的說法;
而巴西本國用的是葡萄牙語,官方拼寫為Brasil
葡萄牙語巴西全稱為República Federativa do Brasil
㈦ 「巴西」英文單詞的正確拼寫
這個是標準的:Brazil
Brasil 是巴西的西班牙語名稱。
巴西 [[bā xī]]
基本翻譯
Brazil
Brazil [[brə'zil]]
基本翻譯
n. 巴西
Brasil [brə'zil]
[葡萄牙語、西班牙語] =Brazil
㈧ 巴西加油的葡萄牙語怎麼寫
Vamos!Brazil或者Força!Brazil
因為說的就是葡語所以不說巴西隊員也能理解的~
念法:
用拼音一個一個音節來 vamos:va(第一聲)+mu(輕聲)+s(第一聲)
Força: four(英語的念法)+了(讀得很快地帶過)+撒
希望對你有幫助~
㈨ 巴西國名的葡萄牙語應該怎麼拼寫
葡萄牙語稱巴西為 Brasil。葡萄牙語屬於拉丁語系,所用字母差不了多少,因此英語只是按照其發音,略加改動,變成了 Brazil。
另外,巴西官方語言是葡萄牙語,但是巴西葡語和葡萄牙葡語略有區別,只不過區別不大。二者差別類似於美式英語與澳洲英語或天津話與北京話的差別。如果巴西人和葡萄牙人進行口語交流,雙方都能立即分辨出各自的發音、詞彙、用語方面的習慣的不同,但這些差別完全不會影響雙方的理解,最多也就是對話初期互相有點不適應而已。如果是書面語交流,那差別就是更微乎其微了。巴葡受其他語言(比如英語、西班牙語)的影響較大,發音與葡葡也有所不同。