1. 里約熱內盧怎樣讀
英語怎麼讀不知道,Rio de jeneiro是葡萄牙語,意思是二月的河,里約熱內盧是其音譯。巴西葡語(與葡萄牙葡語有點區別)讀作:接近於漢語拼音『hei you 、ji 、 ran nei lu』。je的發音介於漢語拼音『ran』與『re』之間
2. 巴西說什麼語言
巴西說葡萄牙語。
葡萄牙語是繼英語和西班牙語之後世界上使用最廣泛的語種之一。全世界共有約230,000,000的人口使用葡萄牙語(Português)。
葡萄牙語是世界流行語種的第6位,僅次於漢語、英語、法語、西班牙語和阿拉伯語。葡萄牙語的使用者絕大部分居住在巴西,而只有1200萬左右使用者居住在葡萄牙。
巴西人和葡萄牙人可以交流
如果巴西人和葡萄牙人進行口語交流,雙方都能立即分辨出各自的發音、詞彙、用語習慣是不同的,但這些差別完全不會影響雙方的理解,最多也就是對話初期互相有點不適應而已。如果是書面語交流,那差別就是更微乎其微了。
巴葡受其他語言(比如英語、西班牙語)的影響較大,發音與葡葡也有所不同。單詞拼寫上也有差異,例如Linguística(葡葡)和Lingüística(巴葡),ideia(葡葡)idéia(巴葡)(但新的正字法規定寫法為ideia)。語法上也有不同之處,比如巴葡中代詞都前置等。但都是葡萄牙語,巴西人和葡萄牙人是可以交流的。
3. 巴西葡萄牙語的介紹
巴西葡萄牙語(葡萄牙語: português brasileiro, português do Brasil; pt-BR),為葡萄牙語在巴西的變體。使用人口達1.9億,遍及巴西全境及以及其他國家的巴西裔移民社區,如美國、巴拉圭、日本、葡萄牙、阿根廷。巴西葡萄牙語與葡萄牙本土相比,有其國別化鮮明的特色,主要差異在語音:不單單局限於個別s發音和d/t+ i/e的差別,且詞彙構成和短語表達更比宗主國豐富得多。如對非巴西的葡語國人說「negocio da china」,他們會理解為「中國買賣」,而巴西人人都知道那是「佔便宜的買賣」之意。再如葡萄牙本土電影引進到巴西,都要配上巴西葡萄牙語字幕。以前verycd分享的葡萄牙電影」網名之戰dot.com」,引進到巴西必須配上巴西葡語字幕。僅正規書面表達而言,彼此都能猜懂意思,但真正具體到民間交流,就算是葡語國家之間也是雞同鴨講,就像西班牙人到阿根廷,碰到「倫法多lunfardo」同樣不知所措。另外即便在巴西,官方對外葡語教程falar ler escrever portugues, muito prazer, bem-vindo, novo avenida brasil等,全部規定以聖保羅口音為範本作普通話,以區別里約派近似葡葡的發音以彰顯巴西本土之強勢。此外,德國,日本,美國的葡語教研一律以巴葡為藍本,而非葡葡。葡萄牙語是全球使用人數第五多的語言,但過去非葡語國家的人們對它的興趣並不大。它不像西班牙語,後者是一門國際語言,有超過二十個國家使用,在國際上受歡迎的程度僅次於英語。但情況正在改變。
4. 巴西葡萄牙語1到100怎麼念,有漢語注念,謝謝!
1 um 翁(其實發音更接近於韻母ong)。後跟陽性名詞時使用
uma 翁瑪 (後跟陰性名詞時使用)
2 dois 道一絲(後跟陽性名詞);as 杜阿斯 (後跟陰性名詞使用)
3 tres 得累斯
4 quatro 瓜德擼
5 cinco 辛庫
6 seis 塞一絲
7 sete 塞奇
8 oito 奧一杜
9 nove 鬧維
10 dez 得(拼音dei)斯
11 onze 昂在
12 doze 道在
13 treze 德累在
14 quatorze 瓜道兒在
15 quinze 困在
16 dezesseis 呆在塞一斯
17 dezessete 呆在塞奇
18 dezoito 呆斯奧一杜
19 dezenove 呆在鬧維
20 vinte 問奇
21 vinte e um 問奇一翁
e 發音一,和的意思。22-29同理,都是問奇一開頭,後面加2到9。
後面三十幾,四十幾等等都同理。
30 trinta 德林答
40 quarenta 瓜楞大
50 cinquenta 辛困恩大
60 sessenta 塞森大
70 sententa 塞鄧大
80 oitenta 奧一鄧大
90 noventa 鬧問大
100 cem 塞姆
漢語發音僅供參考,因為發音習慣的不同,有些音漢語里是沒有的
註:在葡語里,數字「一」和「二」有陰陽性之分,比如,一本書,是 UM LIVRO ;一本雜志就是UMAREVISTA 。兩本書是 DOIS LIVROS;兩本雜志就是 DUAS REVISTA。
5. 葡萄牙語和巴西語有什麼區別和聯系
一、區別:
1、語音差別:
語音差別是幾百年來逐漸形成的,所以聽起來確實有些不同。巴葡受其他語言(比如英語、西班牙語)的影響較大。
比如e在詞尾,巴葡中發i,在葡葡中就是ə,還有de、di 、te、ti 的顎音化也是巴葡中特有的發音方式。
2、單詞拼寫有差異:
詞彙差別是因為巴葡融入了非常多的圖皮語和非洲語言的詞彙,導致巴葡中的某些詞在葡葡里不存在或意思有所區別。
單詞拼寫上也有差異,例如Linguística(葡葡)和Lingüística(巴葡),ideia(葡葡)idéia(巴葡)(但新的正字法規定寫法為ideia)。
3、一些詞彙的意義有差別:
若干詞彙的意義也不同,比如propina一詞,在葡葡和巴葡中意義不同,葡葡中意為「學費」,而巴葡則是「小費」的意思。
二、聯系:
歐洲的葡萄牙語(葡葡)和巴西葡萄牙語(巴葡)之間的關系同英式英語和美式英語類似:巴西葡萄牙語來自於葡萄牙葡萄牙語,但是由於巴西的歷史原因,其語音,語法,以及詞彙和歐洲葡萄牙語有區別。
6. 巴西國名的葡萄牙語應該怎麼拼寫
葡萄牙語稱巴西為 Brasil。葡萄牙語屬於拉丁語系,所用字母差不了多少,因此英語只是按照其發音,略加改動,變成了 Brazil。
另外,巴西官方語言是葡萄牙語,但是巴西葡語和葡萄牙葡語略有區別,只不過區別不大。二者差別類似於美式英語與澳洲英語或天津話與北京話的差別。如果巴西人和葡萄牙人進行口語交流,雙方都能立即分辨出各自的發音、詞彙、用語方面的習慣的不同,但這些差別完全不會影響雙方的理解,最多也就是對話初期互相有點不適應而已。如果是書面語交流,那差別就是更微乎其微了。巴葡受其他語言(比如英語、西班牙語)的影響較大,發音與葡葡也有所不同。