導航:首頁 > 法國資訊 > 法國大使館為什麼有傅雷

法國大使館為什麼有傅雷

發布時間:2022-06-26 20:44:46

❶ 傅雷的成就有哪些

對於傅雷,今天的青年人可能很陌生,但對於上一代人來說,許多人是看著《傅雷家書》長大的,而且,傅雷讓中國人認識了巴爾扎克、羅曼·羅蘭,認識了約翰·克利斯朵夫、高老頭,也認識了歐也妮·葛朗台。傅雷是我國翻譯界的一代巨匠、傑出的文藝家,1908年4月7日出生於江蘇省南匯縣周浦鎮漁潭鄉西傅家宅(現上海市南匯縣),取名「怒安」,是長輩受《孟子》「一怒而天下安」的啟示而得,後改名為雷,是由遠方表親張愚石老人,從「大發雷霆之謂怒」而來。

傅雷4歲時,父親蒙遭冤獄,一氣而病,不久便撒手人寰。母親為營救父親四處奔走,以至於無暇照料孩子,傅雷的兩個弟弟、一個妹妹相繼死去,只有他僥幸活下來。在寡母嚴教下,他養成嚴謹、認真、一絲不苟的性格。他1919年就讀於周浦鎮小學二年級,主管傅雷所在班級的老師是極有名望的書法家,對傅雷影響很大。1921年,傅雷考入上海徐匯公學念初中(現徐匯中學)。傅雷在此三年多主要學了法語,因為此校系教會學校,傅雷很反感,用激烈的言辭反對宗教,初中未能畢業就被學校開除。1924年,傅雷考入上海大同大學附中就讀高中,後來發生的五四運動使傅雷剛正、激進的心靈受到了激烈的沖擊。他帶頭掀起了「大同風潮」,後被其母親拉回了鄉下。1926年秋天,傅雷改入上海持志大學,只讀了一年就赴法國巴黎留學,當時年僅20歲。在巴黎期間傅雷曾與劉海粟、梁宗岱等創辦了《華胥》雜志,出了兩期,寄回國內由上海中華書局出版發行。1931年秋傅雷與劉海粟夫婦結伴,返回離別四年的上海。期間正逢「九一八」事變,傅雷遂執教於上海美術專科學校。1932年1月,傅雷與朱梅馥在上海結婚。1933年傅雷離校,致力於法國文學翻譯工作。抗戰勝利後,傅雷發表了一系列有關時局風雲、民生疾苦的政論文章和雜文。

傅雷是一部書,是一部蘊涵著熱情、直爽、好學、才華的書。傅雷是一個典型的中國知識分子,文如其人,惟其有乾乾凈凈、不朽的人品,才有乾乾凈凈、不朽的文章。傅雷是文學翻譯家,他的譯作達34部之多,其中多是法國文豪巴爾扎克和羅曼·羅蘭的名著。煌煌15卷《傅雷譯文集》,洋洋五百餘萬言,成為中國翻譯史上空前的偉構。他的譯筆「行文流暢,用字豐富,色彩變化」,文字如行雲流水,朗朗上口,清麗可誦,堪稱我國翻譯的典範。

傅雷是美術批評家。1927年他自費赴法國留學,主攻西方藝術史,24歲就譯出了《羅丹藝術論》這樣不朽的名著。26歲的傅雷在「上海美專」講課時,寫出了《世界美術名作二十講》這樣的大作。他不單是分析了一些繪畫、雕塑名作,更觸及了哲學、文學、音樂、社會經濟和歷史背景等,其知識之淵博,議論之宏富,即使在今天,也足令美術史家效法。

傅雷是音樂鑒賞家,早在20歲的時候,他就受羅曼·羅蘭的影響,熱愛音樂。在《傅雷家書》里,人們可以領略到傅雷對音樂史上眾多大師的精彩評論;在《貝多芬傳》里,人們看到傅雷如何用自己的筆與貝多芬心靈相通,在與命運的搏鬥中彼此呼應。

傅雷秉性耿直,容易得罪人,但也正因為如此,他才能結交真正志同道合的知己。傅雷生平知交有陳又新、洪永川、施蟄存、宋淇、黃苗子、林風眠等,這些友人,或是傅雷早年的同學,或是留法時期的良伴,或是其學成歸國後相結識的知交,或是談書論道、互相切磋的益友。傅雷與友相交一片赤誠,而他跟黃賓虹的忘年交,更成為文壇及藝壇上的一段佳話。傅雷當年獨具慧眼,最早發現黃賓虹在藝術上的空前成就,於是為他開畫展、寫宣傳稿、四處奔走,因此,黃賓虹將其視為生平一大知己,對之推心置腹、肝膽相照。

傅雷教子甚嚴,正如他在對己對人、對工作、對生活的各方面都要求認真、嚴肅、一絲不苟的精神一樣,傅雷對待幼小的孩子也是十分嚴格的。他親自編制教材,給孩子制定日課,並以身作則,親自督促,嚴格執行。孩子在父親的面前總是小心翼翼,不敢有所任性,只有當父親出門的時候,才敢大聲笑鬧,恣情玩樂。他規定孩子應該怎樣說話,怎樣行動,做什麼,吃什麼,不能有所逾越。比方每天同桌進餐,他就注意孩子坐得是否端正,手肘靠在桌邊的姿勢是否妨礙了同席的人,飯菜咀嚼是否發出喪失禮貌的咀嚼聲。甚至因傅聰不愛吃青菜,專揀肉食,又不聽父親的警告,就罰他只吃白飯,不許吃菜。孩子學習語文,父親卻只准他使用鉛筆、蘸水鋼筆和毛筆,不許用當時在小學生中已經流行的自來水金筆。

20世紀40年代初,傅聰剛及學齡。在四周被日本侵略軍包圍的上海,連空氣中都彌漫著一種罪惡的毒氛。傅雷不讓兒子去上外間的小學,甚至也反對孩子去街頭遊玩。他把孩子關在家裡,而且發現有成為音樂工作者的素質。於是,他親自擔當起教育的責任,並在最基礎的文化教育中,環繞著音樂教育這個中心。

1954年,傅聰去波蘭接受那裡的專家指導,准備參加1955年二三月間舉行的「第五屆肖邦國際鋼琴比賽」。傅聰走後的第二天,傅雷便開始給兒子寫信,直到1966年傅雷夫妻離開人間,他們父子之間鴻雁不絕,這些信就是我們後來看到的《傅雷家書》。1966年8月,傅雷開始受到「文革」的沖擊,因不堪受辱,於1966年9月3日與夫人朱梅馥雙雙含冤自盡。傅雷雖然已經逝去30多年了,但他的氣節仍然使我們緬懷。

傅雷不光有著極深的學問,他的為文之道和教子之道,更對今人具有不可低估的價值。應該說,傅雷的長子傅聰之所以能成為享譽世界的鋼琴家,便得益於傅雷的諄諄家教。作為一位卓越的藝術家,傅雷在立藝和立德的關繫上,有著極深的見地。他一貫認為「先是人,次為藝術家,再為音樂家,終為鋼琴家」。因此,在傅雷看來,自己的心田絕不能蒙上絲毫的塵俗和污染。傅雷最為看重的是三種素質,即:不為物役,不為人使;甘於寂寞,不求身外之名;要有自我批評和善於批評的博大胸懷。縱觀傅雷的一生,無論是旅歐的求學生涯,還是在整風運動和「文革」中遭遇不白之冤,他始終如一地堅持著自己做人的原則。傅雷在人格和文格上達到了和諧的統一,其譯作和書信成為中國文學史的輝煌一頁,其為人處世亦受到後人的景仰與贊嘆。

有這樣一位智者,他將人生問題上的一切真知灼見直接發自內心,又訴諸讀者的真情實感,其文字的魅力能讓讀過的人沉迷不已,繼而引發深深的思考。他的名字叫周國平,他的每一部著作都能在學術之外形成極大的反響。《人與永恆》是周國平的一部隨感錄,這部書貫穿著對人生重大問題的嚴肅思考和對現代人精神生活的密切關注,而更有價值的是其中向人們宣講著許許多多為人處世的真諦。該書自出版以來,長銷不衰,在讀者中產生了較為持久和深入的影響。

《世界美術名作二十講》,薄薄的一冊,卻影響深遠。傅雷先生在書中沒有大量列舉各派與作品,而僅僅是選擇有代表性的加以評述;除了評介作品的特色與美術家的身世外,也提到一些由藝術實踐引起的美學方面的疑難問題,並提出他自己的看法。全書評述委曲精微、娓娓動聽,實為藝術史著作中一部難得的佳作。

❷ 傅雷在法國學什麼

1927年傅雷漂洋過海,赴法取經,以優異的成績考入了巴黎大學文科,主修文藝理論,還頻繁接觸文藝界人士,經常到巴黎的藝術館、博物館參觀美術大師們的不朽名作,擴大了知識面,也增加了感性知識。他喜歡上了羅曼•羅蘭的作品,從此和音樂結上了不解之緣,這為他以後在美術和音樂上表現出深厚的造詣和藝術鑒賞力,奠定了堅實的基礎。

❸ 傅雷是被誰告發的

友人。

傅雷先生是性情直爽重情重義的人,被朋友出賣那個年代真的是絕望,可以說是被友人迫害死的。可能被隱瞞保護起來了,肯定不是普通人。在網路都搜不到!因為是被朋友害死,所以沒人敢承認是傅雷朋友。

傅雷早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。傅雷在「文化大革命」之初,受到巨大迫害。1966年9月3日凌晨,憤而離世,夫人朱梅馥亦自縊身亡。

他的全部譯作,經家屬編定,交由安徽人民出版社編成《傅雷譯文集》,從1981年起分15卷出版,現已出齊。

(3)法國大使館為什麼有傅雷擴展閱讀

1932年,傅雷與家鄉的未婚妻朱梅馥舉行了婚禮,組成了家庭。朱梅馥是個東方型而受過新教育的女性,她體貼、文靜、好客,幾乎集結了中國女性標準的美德。

他們兩人性格上陰陽互補、剛柔相濟,結合成了一個和諧、美滿的家庭。二人育有二子:長子傅聰、次子傅敏。

❹ 傅雷是一個怎樣的人

傅雷一生嫉惡如仇,他一貫的秉性乖戾、嫉惡如仇是有根源的。修道院似的童年,真是不堪回首。到成年後,孤軍奮斗,愛真理,恨一切不合理的舊傳統和殺人不見血的舊禮教。為人正直不苟,對事業忠心耿耿。哲學家在他身上研究哲理和思想,文學家在他身上感受純真和情懷,歷史學家在他身上讀一分知識分子的心靈。傅雷是個有個性、有思想的鐵漢子、硬漢子,他把人格看得比什麼都重。傅雷非常愛這個國家,所以對這個國家的要求也很嚴格。他愛他自己的文章,愛他所翻譯的作家的作品,所以對它們非常認真。
傅雷生於中國江蘇省南匯縣傅家宅。1912年時其父傅鵬飛因冤獄病故,由母親撫養成人。1920年考入上海南洋公學附屬小學,次年考入上海徐匯公學,1924年因批評宗教而被開除,同年考入上海大同大學附屬中學。1925年參加五卅運動,1926年,參加反學閥運動。秋後考入上海持志大學讀一年級。1928年,傅雷留學法國巴黎大學,學習藝術理論。開始受羅曼·羅蘭影響,熱愛音樂。傅雷學養精深,對美術及音樂理論與欣賞等方面有很高的造詣。
傅雷的譯作多為法國文豪巴爾扎克和羅曼·羅蘭的名著。15卷《傅雷譯文集》,共五百多萬字,是中國翻譯史上空前的巨著。此外,傅雷還是一位傑出的美術批評家。24歲的他就譯出了《羅丹藝術論》這樣不朽的名著。26歲的傅雷在上海美術專科學校講課時,寫出了《世界美術名作二十講》,文章不僅分析了一些繪畫、雕塑名作,更觸及了哲學、文學、音樂、社會經濟和歷史背景等等,足見其知識之淵博,多藝兼通。在《貝多芬傳》里,傅雷以一位音樂鑒賞家的角度用「自己的筆與貝多芬心靈相通,在與命運的搏鬥中彼此呼應」。其翻譯的作品強調「神似」,即「翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似」,認為「理想的譯文彷彿是原作者的中文寫作」,並要求文字「譯文必須為純粹的中文,無生硬拗口的毛病」。
傅雷翻譯的作品,共30餘種,主要為法國文學作品。其中巴爾扎克佔15種:有《高老頭》《亞爾培·薩伐龍》《歐也妮·葛朗台》《貝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治產》《於絮爾·彌羅埃》《賽查·皮羅多盛衰記》《攪水女人》《都爾的本堂神父》《比哀蘭德》《幻滅》《貓兒打球記》(譯文在「文化大革命」期間被抄)。羅曼·羅蘭4種:即《約翰·克利斯朵夫》及三名人傳《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》。服爾德(現通譯伏爾泰)4種:《老實人》《天真漢》《如此世界》《查第格》。梅里美2種:《嘉爾曼》《高龍巴》。莫羅阿3種:《服爾德傳》《人生五大問題》《戀愛與犧牲》。此外還譯有蘇卜的《夏洛外傳》,杜哈曼的《文明》,丹納的《藝術哲學》,英國羅素的《幸福之路》和牛頓的《英國繪畫》等書。傅雷寫給長子傅聰的家書,輯錄為《傅雷家書》(1981),整理出版後,也為讀者所注目。
傅雷作為一個翻譯家,別人說「沒有他,就沒有巴爾扎克在中國」,他譯介羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》深深影響了幾代中國人;作為音樂鑒賞家,他寫下了對貝多芬、莫扎特和肖邦的賞析;作為文學評論家,他對張愛玲小說的精湛點評,為學界作出了文本批評深入淺出的典範;他寫給長子傅聰的家書《傅雷家書》自80年代出版至今,已經感動了數百萬讀者。
《傅雷家書》是一部很特殊的書。它是傅雷思想的折光,甚至可以說是傅雷畢生最重要的著作,因為《傅雷家書》是給他與兒子之間的書信,體現了作為爸爸的他對兒子苦心孤詣。《傅雷家書》百分之百地體現了傅雷的思想。是寫在紙上的都是些家常話。他無拘無束,心裡怎麼想的,筆下就怎麼寫,用不著擔心「審查」,也用不著擔心「批判」。正因為這樣,《傅雷家書》如山間潺潺清溪,如碧空中舒捲的白雲,如海上自由翱翔的海鷗,如無瑕的白璧,如透明的結晶體。感情是那樣的純真,那樣的質朴。沒有半點虛偽,用不著半點裝腔做勢。《傅雷家書》的意義,遠遠超過了傅雷家庭的范圍。書中無處不體現了濃濃的父愛,或許每個父親對他的孩子都疼愛有加,但在疼愛的同時,不忘對其進行音樂、美術、哲學、歷史、文學乃至健康等等全方位教育的,縱使以如此之大的中國,能夠達到此種地步的,未知能有幾人,因為這確實需要充足的條件,父親要學貫中西,兒子也要知書達理,而父子之間更要在相互尊重和愛護的基礎上達成充分的默契。

❺ 哪個國家邀請傅聰去他們國家演出但傅雷認為邀請的方式不符合國際慣例。

從某種意義來說,網路文藝主要是以青年創作者和青年受眾為主的「圈層」文藝,自誕生以來就具有「圈層化」屬性。早期網路文學的分眾閱讀、類型化創作,近年短視頻的內容定製、分類推送,以及「嗶哩嗶哩」網站深耕二次元文化的嘗試,都以互聯網用戶「圈層」特徵分析為基礎,深耕垂直題材,作為創意和製作策略。「圈層化」網路文藝也是市場發展的需要。網路文藝需要不斷在創新中提升質量,然而,近年市場的資本投入減少,創新試錯成本提高,那麼在原有高熱度的題材和類型中,從特定「圈層」用戶需求出發,就成為有效降低風險的商業策略。但網路文藝的「圈層化」也可能造成網路文藝自身價值與審美的窄化。作為網路文藝發端的網路文學,「根」在中國傳統文化和精神,但互聯網用戶的「圈層化」,形成了其不同於傳統文學的創作和閱讀形態。在網站和移動閱讀終端,網文讀者首先以性別進行區隔和分流,進入男頻、女頻後各自細化為一級、二級等百餘品類,由此保證快捷、精確地滿足讀者閱讀需求。為了延續類型閱讀快感,讀者可能長久沉浸於固定類型,網路寫手也會依據類型資料庫和固定的敘事模式進行規范寫作,保障作品在網站上架、被讀者選擇。因此可能導致讀者文學審美和知識趣味的單一化,而寫手的自我復制、習慣性寫作,也不利於網路文絡文藝「圈層化」,還可能影響受眾對現實的理解。「圈層化」是互聯網時代人與人之間一種緊密的連接方式,互聯網在情感和利益的基礎上,建立更多人際連接,形成更多「圈子」,「圈子」能強化人的連接,也能分裂和隔絕「圈子」以外的世界。如果過度以「圈層」為文藝創作和傳播的思路,就有可能進一步固化「圈層」,不利於「圈子」之間的交流和文化傳播。如果不懂「俚語暗號」,普通受眾甚至很難進入某些「圈子」交流,青年個體如果不能處理好「圈子」內外的關系,的確存在疏離社會現實和群體的風險,放大「信息繭房」效應。

(摘編自趙麗瑾《突破「圈層化」,邁向廣闊現實》)

材料二:

當前網路文藝的緊迫使命就是要深耕時代沃土,回答時代課題,創作出與時代主流價值共鳴共振的作品,推動社會主義文藝繁榮發展。

堅持與時代同步伐,就是要描摹時代現實畫卷。近年來,網路文藝的現實題材也逐漸增多體現出網路文藝創作的觀念調整和美學轉向。根據阿耐同名網路小說《歡樂頌》改編的電視劇引起很大反響;齊橙的網路小說《大國重工》,聚焦我國重型裝備領域自20世紀80年代以來的發展歷程,是網路文學現實主義題材的重要代表作。這類現實題材的網路文藝皆因關注時代現實生活及人物命運起伏而引起人們的情感共鳴,成為全民熱烈討論的文藝形式。

但網路文藝要真正有一番作為,需要在數量積累的基礎上呈現質的提升。我們要警惕當前網路文藝現實題材的泡沫化、同質化。同時還應看到,一些被歸入現實題材的網路文藝作品看似以現實生活為背景,卻也是自帶網路寫作慣有的金手指、操作系統、隨身空間等升級技能,不免重復著凡人修仙、穿越重生的游戲套路。這樣的想像無法觸及現實生活的堅硬和痛感,也就無從談及把握時代生活脈搏,不能傳達出作者對社會歷史和現實人生的深刻思考。

堅持與時代同步伐,就是要繪寫時代精神圖譜。優秀的網路文藝作品在深入描摹社會生活現實、傳遞時代價值觀和精神力量上能起到十分重要的作用。當下,不少成功的IP不僅引爆市場,為數字娛樂產業注入了強大的生機和活力,也以健康向上的精神品質和真善美的人文審美價值產生廣泛的社會影響。

當然,成功的大IP極易成為產業範本,成為資本力量不遺餘力追逐效仿的對象。一時間,水漲船高,虛假繁榮,一些網路文藝作品的精神價值追求讓位於娛樂經濟效益追求,存在過度商業化、低俗化、平庸化等問題。網路文藝要在注重流量和粉絲經濟的同時,腳踏實地去感受新時代波瀾壯闊的偉大變革和氣象萬千的現實生活,滿足人民群眾嚮往和追求美好精神生活的需求。

堅持與時代同步伐,就是要引領時代文化風向。以堅定的文化自信講述中國故事、展現中國氣派、傳播中國文化,成為當代文藝引領時代文化風向的使命與擔當。近年來,中國網路游戲、網路小說及其改編的影視劇等,紛紛走出國門,成為傳播中國文化的重要力量。

但與席捲全球的好萊塢電影、日本動漫等文化產品成功的文化輸出相比,中國網路文學揚帆出海的歷程和經驗還處於不斷探索階段,對外傳播的文化影響力也還不夠。尤為需要謹慎評判的是,目前各類翻譯平台遴選和推送的諸如玄幻、穿越、宮斗等類型小說,能否足夠支撐起海外讀者對中國文學的好奇與想像?而這些類型小說與我們期待輸出的文化軟實力是否還存在差距?未來網路文學若要持續引領文化風向,要在世界文絡空間共同體的目標,除了不斷加強原創品質的提升,還應更加敏銳、更加深刻、更加全面地反映時代精神,使中國網路文學真正成為講述中國故事、傳播中國文化的有力載體。

❻ 傅雷家書內容簡介

輯印在這本集子里的,不是普通的家書。傅雷在給傅聰的信里這樣說:「長篇累牘的給你寫信,不是空嘮叨,不是莫名其妙的gossip,而是有好幾種的作用的。

第一,我的確把你當作一個討論藝術,討論音樂的對手;第二,極想激出你一些青年人的感想,讓我做父親的得些新鮮養料,同時也可以間接傳布給別的青年;第三,借通信訓練你的——不但是文筆,而尤其是你的思想;第四,我想時時刻刻,隨處給你做個警鍾,做面『忠實的鏡子』,不論在做人方面,在生活細節方面,在藝術修養方面,在演奏姿態方面。」

貫穿全部家書的情意,是要兒子知道國家的榮辱,藝術的尊嚴,能夠用嚴態對待一切,做一個「德藝俱備、人格卓越的藝術家」。

(6)法國大使館為什麼有傅雷擴展閱讀:

傅雷先生從事翻譯工作,他譯過巴爾扎克的《歐也妮·葛朗台》,法國著名文藝理論家種歷學家丹納的《藝術哲學》等等。除了這個職業,他還是著名教育家,美術評論家。而且,更高貴的不是他的職業,而是他所具有的性格和品質:傅雷先生為人坦盪,稟性剛毅。

「文化大革命」初受到迫害,遭到各種形式的凌辱,傅雷先生都以自己堅強的意志挺過去了。而且,正是傅雷先生的這些高尚品質,使他的兩個兒子——傅聰和傅敏出人頭地,不僅多才多藝,還具有像傅雷先生一樣愛國愛民、治學嚴謹、誠信篤行的高尚品格。

「真正的光明絕不是永沒有黑暗的時間,只是永不被黑暗所掩蔽罷了。真正的英雄絕沒有卑下的情操,只是永不被卑下的情操所折服罷了。」這是傅雷先生對我們人格上的鼓勵,字里行間流露出他人格的高貴。

就比如他對於「八股文」的觀點:使人思想懶惰,感覺麻痹,遇事不認真負責。傅雷先生不僅對文學有很深的造詣,還在於藝術和人生,傅雷先生曾經說過:「先做人,其次做藝術家,再次做音樂家,最後做鋼琴家。」對人格的寫照再次毫無遮掩的流露出來。

在生活中,傅雷先生也是一個「狼爸」,傅聰小時候不愛吃青菜,專揀肉食,還不聽傅雷先生的警告,於是就罰他只吃白飯,不許吃菜。這樣的父愛是以嚴厲襯托出來的,這是父愛的不同於常於的表現形式,可見父愛深沉而又偉大。

一本《傅雷家書》,表現的並不只是傅雷先生對他兩個兒子的教誨,還在於反映廣大父母對孩子的正確教育方式:成績不是第一位,人格應是最重要的,有了良好的人品,才能讓一個人的文化素養提升。

才能使一個人取得更加優異的成績,才會懂得什麼是感恩以及怎樣去感恩,像偉大的物理學家霍金一樣懷著一顆感恩的心去感受這個世界,會發現原來世界上到處都留下了愛的足跡。

總相信傅雷先生的「家富富不過三代」,常學習傅雷先生愛國愛民、誠信篤行的高尚品質,永希望傅雷先生的一席話能帶給我們別樣的人生!向傅雷先生致敬!

❼ 傅雷的有哪些成就

你好!傳雷成就卓越,翻譯了多部外國文學名著。
他是中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家,中國民主促進會的重要締造者之一。早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。
在音樂方面,傳雷最大的成就就是他寫出了大量的音樂賞析文字,尤其是他對羅曼.羅蘭的《貝多芬傳》的翻譯,曾經在中國掀起一股貝多芬熱!(純個人看法,僅供參考)

❽ 為什麼說傅雷是渣男

古代是男權社會,因此女子一直處於卑微地位,到了民國時期,這一情況雖然有了好轉,但舊思想依舊存在,而且民國時期妻妾成群的大有人在,比如說郭沫若、康有為等人。今天的這位雖然沒有妻妾成群,但也足以備受詬病,他身為丈夫卻公然在外沾花惹草,她還將情敵請進門,30年的冷漠婚姻,妻子最後卻表示:理解,無怨無悔。


她是朱梅馥,原名叫朱梅福,1913年出生上海,家中本是書香門第,那時包辦婚姻仍舊存在,而她也是14歲的時候與表哥傅雷被定下了婚約,雖然二人之前並沒有過多的熟悉與交流,但最後仍舊在1932年正式結婚。在外人的眼中,他們郎才女貌,不論是家世還是個人都十分登對。


朱梅福長相清秀,家庭原因自幼也讀書,婚後的她安心於家中,細心體貼的照料丈夫的生活,性格溫柔善良,是眾人眼中的賢妻良母。他們的婚姻看似美滿,但實則傅雷並不是一個好丈夫,甚至可以說是「渣男」,他不僅公然到處沾花惹草,甚至還對妻子動粗。


1927年,當時已經訂婚的傅雷前往法國留學,在那個浪漫的國家他遇到了一個漂亮的女子,他對這個法國女子十分迷戀,為此他還寫信回家說要與表妹解除婚約。信件讓同在法國的劉海粟帶回去,但信件給了同學之後,他才發現這位法國女子行為十分豪放,甚至與多名男子來往密切。知道這一切之後,他便對她沒有了心意,此時也不想與表妹解除婚約了,但信件早已被帶回家,他十分惱怒。


劉海粟見此便說,自己回家見到表妹不忍心,於是信件他也沒有交出去,傅雷心中一下子鬆快了,於是高高興興回家迎娶表妹了。婚後朱梅福沒多久便懷孕了,但在在他懷胎3月的時候,傅雷卻又與一個演員有了曖昧關系,情到深處時他還給那位演員寫情書,更讓人無法接受的是,他在妻子面前也毫無遮攔。不過最後這二人也不了了之了,因為傅雷覺得二人相隔甚遠,路途太辛苦了。


婚後7年,傅雷又看上了歌唱家陳家鎏,這次他更為放肆,直接公開追求,朱梅馥得知表現也十分大度,甚至在丈夫生病期間,她還將陳家鎏請到家中,這都震驚了陳家鎏,最後她主動離開了傅雷。傅雷在外沾花惹草,卻從未提過離婚,因為他覺得只有朱梅馥是最愛他的,最能包容他的。


傅雷的兒子曾說,父親有對家人動粗的行為,還說這是因為傅雷小的時候,父親含冤被帶走,使得他內心受到打擊,因此他的脾氣變得不好,控制不住就會打罵家人。但盡管如此,朱梅馥卻一直陪在他的身邊,走過了30年冷漠如冰的婚姻,因為在她的認知中,她是正室,理應如此,還讓兒子也理解。


1966年,兩個人從容赴死,雖然他們的婚姻沒讓人感到美滿,最後卻實現了「雖不能同年同月同日生。但求同年同月同日死」的美好夙願,只是這一說法放在他們的身上,讓人唏噓不已。

❾ 傅雷簡介

傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,號怒庵,漢族,上海市南匯縣(現南匯區)人,翻譯家,文藝評論家。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。他的全部譯作,現經家屬編定,交由安徽人民出版社編成《傅雷譯文集》,從1981年起分15卷出版,現已出齊。
http://ke..com/view/39180.htm#sub39180

閱讀全文

與法國大使館為什麼有傅雷相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:775
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1149
韓國如何應對流感 瀏覽:934
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:972
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1412
如何進入法國高等學府 瀏覽:1488
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1419
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1279
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1243
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1647
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1470
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1371
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1282
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:892
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1225
德國大鵝節多少錢 瀏覽:887
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1211
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1041
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:770
申請德國學校如何找中介 瀏覽:677