導航:首頁 > 法國資訊 > 法國怎麼稱呼鄉下人

法國怎麼稱呼鄉下人

發布時間:2022-08-03 08:12:35

1. 法國所有地名及介紹

(1)首都巴黎:法國首都,有埃非爾鐵塔的美景!
布洛涅(Boulogne)
法國北部港口,位於英吉利海峽右側,羅馬皇帝君士坦丁以義大利的博諾尼亞城(Bononia)(今博洛尼亞)的名稱命名。
德奧維爾(Deauville)
法國北部卡爾瓦多斯省的一個游覽勝地,名稱很可能由拉丁語的de(屬於……)加上德語的auwa(潮濕的平原)以及拉丁語的villa(村莊)組合而成,意為「潮濕的平原上的村莊」。
(23)迪埃普(Dieppe)
法國北部臨英吉利海峽的一個港口和游覽勝地的名稱,此名稱與佛蘭芒語的dieb(深的)一詞有關,系指該城所處的阿爾克河河口。
(24)迪納爾(Dinard)
法國布列塔尼半島北部的游覽勝地,臨英吉利海峽,該名由凱爾特語的din(山)和大概是布列塔尼語的arzh(熊)組合而成,為「熊山」的意思。(25)第戎(Dijon)
法國中東部一城市,該名來自古羅馬名第維奧杜努姆(Divionum),意為「第維奧的山」,名稱的第二個部分numwei為凱爾特語。
(26)都蘭(Touraine)
法國中西部歷史上的一個省份,因在該地居住的都羅尼人(Turoni)而得名,都羅尼人是高盧人的一個部落,其名稱很可能源於凱爾特語的tur(水),參看該省省會「圖爾」條。
(27)杜埃(Douai)
法國東北部一城鎮,位於里爾以南,名稱的由來不甚明確,大概源於一高盧人名「杜斯」(Dous)。
(28)敦刻爾克(Dunkirk)
法國東北部海岸的港口,城名由佛蘭芒語的ine(沙丘)和kerk(教堂)組成,意即「沙丘上的教堂」,該城是在公元7世紀時建於此地的聖埃盧瓦教堂周圍發展起來的。
(29)多爾多涅(Dordogne)
法國中南部的一個省和一條河的名稱,此名可能源於凱爾特語的dour,意為「河流」。
(30)多芬(Dauphine)
法國東南部歷史上的一省,1349年,此地割讓給了法國國王腓力六世,其時這塊領地成了王太子以及王位繼承人,並擁有以「多芬」為其頭銜的查理.瓦羅亞(即後來的國王查理五世)的法定財產(封地),故得此名,頭銜名「多芬」源於瓦羅亞封地貴族的姓氏「多芬」(Dauphinus),意為「海豚」,這是由於該貴族家族成員的頭盔上有海豚狀的頂飾。(31)法蘭西島(Ile de France)
法國北部歷史上的一個地區,以巴黎為中心,該名稱為法語,意為「法蘭西的島」,可能因為有許多重要的河流(如馬恩河、塞納河以及瓦茲河等)流經此地,或是因為此地是古代法國國王統治全國的行政中心而得此名稱。
(32)凡爾登(Vern)
法國動部默茲河畔的一個城市,位於梅斯之西,其名稱源於凱爾特語的n(山或堡),但其前半部分含義不明,城名含義大概是「默茲河上的防護壩」或類似的意思。
(33)凡爾賽(Versailles)
法國巴黎西南部的一個城鎮,為著名的凡爾賽宮所在地,名稱系由拉丁語的versus(斜坡)加後綴alia組合而成。
(34)菲尼斯泰爾(Finistere)
法國布列塔尼半島西部一省,該省名源於古法語,意為「大地的盡頭」(拉丁語是finis terrae),即「海角」之意,它與菲尼斯特雷角(Cape Finis terre)以及英國康沃爾半島的地角(Land End)同義。
(35)楓丹白露(Fontainbleau)
法國中北部城市,位於巴黎東南,其名原為Fons Bleaudi,第一個詞是拉丁文「泉水」,第二個詞源於印歐語的bla(噴出、噴水),因此整個名稱就是「噴泉」的意思,該城因998年法王路易在這里建起的宮殿而著名,現城就是以那些宮殿為中心發展起來的。(36)弗朗什—孔泰(Franche-Comte)
法國歷史上的一省,與瑞士接壤,為法語名,意為「自由之鄉」,9世紀時的法王路易一世的兒子羅退爾皇帝曾授此地以特權。
(37)孚日(Vosges)
法國東部一條山脈和一個省的名稱,源於凱爾特語的vos(山峰)。
(38)格勒諾布爾(Grenoble)
法國東南部的一個城市,原拉丁語名格拉先波利斯(Gratianpolis),意為「格勒先之城」(格拉先Gratian為古羅馬皇帝,他在公元4世紀創建了此城),現名就是由原拉丁名來的。
(39)圭延(Guyenne)
法國西南部歷史上的一省,該名原為拉丁語阿圭坦尼亞(Aquitania)的訛誤,法語名為Aquitaine,12世紀時,此省曾是包括阿圭塔尼亞和加斯科涅兩地的公爵領地(該名也被拼為Guienne)。
(40)紀龍德(吉倫特)(Gironde)
法國西南部的一省,加龍河和多爾多涅河在此河口灣匯合,「紀龍德」(Gironde)為「加龍」(Garonne)的異體,並與之同源。
(41)加來(Calais)
法國東北部瀕臨多佛爾海峽的一個港口城市,以今比利時地區曾居住過的一個高盧人部落加利蒂(Caleti)命名,該部落名為「濱海居民」,系源自高盧語的一個意為「海峽」的詞「cul」。(42)加龍河(River Garonne)
位於法國西南部,該名可能由前印歐語的karr(岩石、石頭)與高盧語的onne(河)兩片語合而成,紀龍德省省名(Gironde)就是由加龍河河名(Garonne)來的。
(43)加斯科涅(Gascony)
法國西南部歷史上的一省,拉丁語名稱為瓦斯科尼亞(Vasconia),它源於當地民族名Vascs(或Basques)(即巴斯克人),公元6世紀巴斯克人被西哥特人趕出南比利牛斯山。
(44)戛納(Cannes)
法國南部地中海沿岸的港口和游覽勝地,該名很可能源自拉丁語的canna(蘆葦)(Cannes為法語Canne的復數形式),也可能源自前印歐語的can(高地),因為戛納老城座落在低矮的山丘腳下。
(45)卡昂(Caen)
法國北部諾曼底地區一城市,城名由高盧語的catu(戰斗)和magos(場地)兩片語合而成,即「戰場」的意思。
(46)卡爾瓦多斯( Calvados)
法國北部諾曼底地區北部一省,18世紀末,因此海岸附近的暗礁而的名,暗礁名則由拉丁語的calvus(光禿禿的)和dossum(背脊,法語為dos)兩片語合而成,所指的是暗礁的形狀。(47)坎佩爾(Quimper)
法國西北部布列塔尼半島上的一個城市,位於布列斯特東南,城名源於布列塔尼語cenbera(匯合點),該城位於奧斯特河和斯泰爾河的匯合處。
(48)科多爾(Cote d『Or)
法國中部勃艮地地區的高原,為法語名,意為「金色的斜坡」,因該地區盛產葡萄而得名。
(49)科特達爾岡特(Cote d『Argent)
法國西南部的一段海岸,在比亞里茨和阿杜爾河河口之間,為法語名,意為「銀色的海岸」,因在陽光照耀下,沙灘和海水閃閃發光而得名。
(50)科特祖達爾(Cote d『Azur)
法國南部臨地中海的一段海岸,由義大利邊界往西至馬賽,意為「蔚藍色的海岸」,因在陽光照耀下海洋、天空呈蔚藍色而得名,又稱(法國的)里維埃拉。
(51)科特代默羅德(Cote d『Emeraude)
法國布列塔尼北部的一段海岸,由迪納爾至聖馬洛,法語名意為「綠色的海岸」,由綠色的海水而得名。
(52)科特德尼茨(Cote de Nuits)
法國科多爾省的北部地區,此地名由法語的cote(山、坡)和城名尼茨聖喬治(Nuits-St-George)兩部分組成,城名的第一部分Nuits的來源不明,它不是來自法語的nuit(黑夜),有可能來自拉丁語的nauda(沼澤地)。(53)科特韋梅勒(Cote Vermeille)
法國南部與西班牙為鄰的一段海岸,其名 為法語,意為「朱紅色的海岸」,因鮮艷的紅色岩石和土壤而得名。
(54)科西嘉(Corsica)
地中海一島嶼,位於撒丁島的北邊,該名確切的起源尚未查明,可能源自腓尼基語的horsi一詞,意為「樹木繁茂的地方」,(腓尼基人曾用科西嘉島上的松木造船),也有可能來自其古希臘名基爾諾斯(Kyrnos),而這個名字則源自腓尼基語的keren(角、岬、岩石),還有可能得名於曾在此定居的科西部落(Corsi)。
(55)克萊蒙費朗(Clermont-Ferrand)
法國中部一城市,在奧弗涅地區,古羅馬時代稱奧古斯塔納默頓(Augustus Nemetun),由古羅馬皇帝的稱號奧古斯都(Augustus)和當地高盧人的一個部落名稱組合而成,該部落名源自高盧語的nemeton(教堂),公元3-4世紀又依據高盧人的阿爾費尼部落(Arvergne)的名稱改為阿爾費尼,並成為該地區的首府,最後到中世紀又改稱克萊蒙(Clemont,法語為Clairmont,意即「明亮的山」),這是一個常見的法語地名,此名 又連結了費朗(Ferrand),它是附近一個城堡統治者的名字。
(56)蘭斯(Rheims)
法國東北部城市,位於巴黎東北,因高盧人中的蘭米部落(Remi)而得名,愷撒在B.C51年曾經提及該部落,此城當初為其首府,該部落名稱很可能是「統治者」的意思,B.C前1世紀,此地等有個羅馬名稱杜羅科托魯姆(Durocortorum),它源於高盧語詞rum(要塞)。(57)朗德(Landes)
法國西南部一地區,與比斯開灣平行延伸,這是法語地名,意為「石楠叢生的荒地」、「荒蕪的沙地」,它來自高盧語的landa一詞,英語的land(土地)與之有關,該地區大部分為沼澤地和沙丘。
(58)朗格多克(Languedoc)
法國南部一地區和歷史上一省份的名稱,此名產生於13世紀末,其起源是法語的Langue d『oc,意為「oc語」 (奧克語),「oc」是法國南方法語用詞,表示「是」,在北方是oil(後來則成為oui)。
(59)勒阿弗爾(Le Havre)
法國北部一港口城市,位於塞納河河口,1517年法國國王弗朗索瓦一世創建此城,當時取名為勒阿弗爾.德.格拉斯(Le Havre de Grace),其中「勒阿弗爾」是港口的意思,整個城市為「仁慈的港」,這是因為該城座落處的漁村建有供奉「仁慈」聖母瑪利亞的一個小教堂。
(60)勒芒(Le Mans)
法國中部西北一城市,位於巴黎西南,公元前2世紀時的古羅馬名是溫迪農(Vindinon),它來自高盧語的vindo(白色的),公元4世紀又取名塞諾芒尼(Cenomanni),這本是一個部落的名稱,大約是「鄉下人」的意思,該地曾是這個部落的首府,後來,城名縮為Celmans,其中第一音節被誤寫為法語的定冠詞「le」,從而形成現名(參看「緬因」條以及「克雷莫納」條)。(61)里昂(Lyons)
法國第三大城市,位於法國中部地區的東南,羅納河河畔,其羅馬名是Lugnum,可能起源於高盧語的n一詞(堡壘),其前半部分源於高盧語的lugus(小的),或源於異教徒凱爾特人的神名Lug(盧格),此城名也可能源於凱爾特語的luconos,意為「明亮的山」,此城建於公元前43年。
(62)里爾(Lille)
法國東北部城市,城名起源於古法語詞I『isle(島),此城原是作為要塞建成的,周圍盡是沼澤。
(63)利摩日(Limoges)
法國中部的一個城市,位於克萊費朗以西,因高盧人的萊摩維斯部落(Lemovices)而得名,(地名Limousin利穆贊也派生於該部落名),該部落名稱大概是「榆樹林居民」之意,該城曾名奧古斯都里通(Augustoritum),這是由古羅馬皇帝奧古斯都的名字與高盧語詞rito(涉場)組合而來的。
(64)利翁灣(Gulf of Lions)
地中海一海灣,西起法國、西班牙邊界,東至土倫,此名稱與城名Lyons(里昂)無關,而與lions(獅子)有關,這是由於沿岸建有獅子雕像,更有可能的是由於凜冽的北風颳起時大海就象式獅子那樣咆哮起來。
(66)盧瓦爾河(River Loire)
法國最長的河流,由法國中部流向西北,注入比斯開灣,其古羅馬原名是Liger,系源於印歐語詞lig(流動)。
(67)魯昂(Rouen)
法國北部城市,位於巴黎西北,其古羅馬名稱是Rotomagus,很可能來自高盧一部落名或人名,也可能由高盧語的(城)和magos(田地)兩片語合而成。
(68)羅納河(River Rhone)
西歐一河流,發源於瑞士,經日內瓦流入法國,而後南流,注入地中海,該河名的拉丁語形式是Rhodanus,可能源於印歐語詞erer(流動),也可能源於凱爾特語詞的rho(水流迅速),這是與其主要支流、水流緩慢的索恩河相對而言的,該河名也可能源於印歐語以前的一種語言。
(71)馬賽(Marseilles)
法國第二大城市,南海岸的一個港口,已知的此城名的最早形式是Massalia(拉丁語為Massilia),此城也許是腓尼基人於B.C1000年左右創建並以一個名為馬西利(Massili)的部落名稱命名的,但該部落的名稱來源不清楚,不排除此城是在公元前600年由希臘人創建的可能性。
(72)緬因(曼恩)(Maine)
法國西北部歷史上的一個省,在諾曼底以南,古名是塞諾曼尼亞(Cenomania),來自凱爾特語詞cenn(山),部落名塞諾曼尼(Cenomanni)(山裡人)是由它來的,而緬因這個名稱則是由其後半部分演變而來的。
(73)芒通(Menton)
法國東南部地中海沿岸的港口城市和游覽勝地,此名也許源於一古羅馬人名芒托(Mento),或者更有可能源於凱爾特語的men(岩石),它與法語詞的menton(即「下顎」)一詞有關。
(74)梅斯(Metz)
法國東部洛林地區一城市,位於盧森堡以南,其高盧語名的羅馬轉寫是Divorum(迪沃杜倫),來自高盧語的diur(兩條河),後來的拉丁語名稱是梅迪奧馬特里庫姆(Mediomatricum),意即「在馬特里西(高盧部落名稱)的中部」,其後又演變為Mettis,最終演變成現在的形式Metz。
(75)蒙皮利埃(Montpellier)
法國南部朗格多克地區的主要城市,在馬賽的西北,公元975年,該城市的拉丁語名稱是蒙斯皮斯特拉里(Mons Pestellarius),意為「大青山」,很可能因此地出產大青染料而得名,最後此名簡化為蒙皮利埃(Montpellier)。
(78)南特(Nantes)
法國西部一城市,位於盧瓦爾河河畔,取名於高盧人的南內提部落,此城曾是該部落的首府。
(79)尼姆(Nlmes)
法國南部一城市,位於馬賽西北,其古羅馬名為「尼毛蘇斯」(Nemausus),系由高盧語的nem(神殿)與拉丁語後綴-ausum組合而成。
(80)尼斯(Nice)
法國南部的海港與及游覽勝地,瀕臨地中海,曾為古希臘殖民地,當時稱Nikaea(拉丁語拼寫為Nicaea),公元前3世紀,來自馬西利亞(馬賽)的希臘殖民為了紀念他們征服利古里亞人的勝利,將此城奉獻給古希臘勝利女神尼斯(Nice),故有此名。法國介紹:地理位置 法國位於歐洲大陸的西部,海岸線長約 兩千七百公里,是西歐最大的國家。法國西北隔海( 英吉利海峽) 與英國相望。

2. 法國貴族是怎樣稱呼對方的 比如

歐洲無疑也是個重視禮儀和典章的國家,某種程度上而言,其禮儀的繁雜性甚至勝過中國,這一點,在如今的西餐文化中就可以看的出來(中餐是用來吃的,日本料理是用來看的,西餐是用來折磨人的)。而歐洲中世紀的貴族禮儀,更是比如今的簡化版本要繁雜的多,但就軍事禮儀這一項而言,目前流行的脫帽禮、舉手禮就脫胎於騎士將頭盔脫下或抬起頭盔上的面具這兩個動作。那麼,加飾在人的名字——這一區別人與人之間重要的代號上的禮儀可以說更是豐富多彩了。另外,關於名字的禮儀在各類禮儀中也是相當重要的,畢竟互相交換姓名,昭示姓名的場合太多了。在介紹這五花八門的敬稱之前,我先來簡單的描述一下一個標準的西歐貴族的名字的成分。某種程度的遺憾,我這里很少能找到一個人的全名了,只好附帶一個存在於歷史小說《帝國騎士》中的人名,再加上我個人在奇幻社區「生命」所使用的仿歐洲姓名。
氏姓一 氏姓二 氏姓三 姓稱號 家姓 階級 個人名
馬里葉 路德維克 儒勒 德 居梅內 士爵 喬治
布斯曼 聚貝爾 / 馮 施維尼茨 萊因伯爵 伯恩斯
克洛維 拜倫 / 馮 塔布里斯 帕留柳子爵 海因利希
無疑,歐洲人的姓名在長度上恐怕未必就不如日本人,如果把二者都翻譯成羅馬文字母的話,或許日本人會勝,但如果翻譯成漢字的話,歐洲人沒理由輸!(真無聊的作者啊……)。
另外,請各位注意一下,這才是一個歐洲人姓名的正式寫法,
克洛維·拜倫·馮·塔布里斯=帕留柳子爵·海因利希
一般將個人名寫在前面的寫法是簡略式,往往略掉氏姓的。
下面,我們來一一介紹這寫姓名的成分。
一 氏姓:
和中國、日本等亞洲國家類似,歐洲人在上古時代的時候,以部落的名字和一個另一個短音節字元為自己的標示,這就是最初的「姓」和「名」。隨著部落人口的逐漸繁衍和社會生產力的逐漸發展,部落本身開始以家庭為獨立生活的單位,逐漸分化,細化。這時候,為了生活的需要(區別獵物,區別私有財產等),又誕生了一個家庭代號。那麼,原來的「姓」就演變成了「氏姓」,而新的代號就是「家姓」。當這個家庭中,父生三子,子又生三子,如此膨脹發展,需要第二次的分化的時候,預定要走的家庭則就再取一個「家姓」,原來的「家姓」演變為「第二氏姓」,如此如此。中國的「姓」、「氏」也大致如此相套下去的。
在中世紀的時候,從日爾曼部落或者高盧部落中傳下的氏姓大多因為文字不夠發達的原因逐漸丟失了,一般家族只剩下一個氏姓。我們今天看到的貴族氏姓大多是在法蘭克王國時代及其以後的中世紀,由於封土封臣制度所逐漸衍生出來的。在那時候,國家法律中,關於貴族家產繼承的條文規定各不相同。例如法國和英國採取的是保留長子(或由原本貴族封號持有者指定的親屬)完全繼承領地,次子等庶子有功勛則另立家族(此時需要變原來的家姓為一個新的氏姓,且另取一個家姓),沒什麼功勛沒什麼能力的話,則被其他貴族招去入贅,這是一件很屈辱的事情,基本意味著這位公子的政治生命結束了。因此,也有些人乾脆抗拒結婚,一輩子待在已經由自己的兄弟甚至是侄子的領地內,幫家族主人管理領地或者乾脆游手好閑的活著。在德意志,雖然也制度本身也類似,但也更注重貴族家主人選的質量問題。例如,當當代維騰堡伯爵駕鶴西歸的時候,皇室就要出面觀察一番,如果在非獨立的直系男親屬中有資質才學優秀的人,那麼皇室就直接將領地轉封給他,如果沒有,那麼皇室將檢查這個家系的庶族子弟(沒有能繼承家業,但又沒有成為新的獨立貴族的家中親屬的後代),然後讓他採取入贅或者是認養父的方式進入維騰堡伯爵的家系,繼承家業(這時候也需要變原來的家姓為一個新的氏姓,改使用被繼承家族的家姓);當然,還沒有合適的話,皇室將觀察關聯家族子弟(如爺爺輩分出去獨立了的萊因伯爵某某某的後代),如果還是沒有,那麼就隨便讓一個人繼承家業,成為家主,接著嫁給他一個皇女,將其領地並入皇室直轄領地,由皇室派能人前往管理。這是某種程度上德意志地方諸侯擁有更高的素質之一,但其為皇室帶來的凝聚力,卻另外為教會和大貴族對這一制度的反對而被抵消了,但是,德意志小貴族階層如騎士階級的優秀就是如此造就的,條頓騎士團可以算是中世紀歐陸第一強兵。
除了獨立或繼承別家家業的時候,還有一個例子就是未婚婦女在嫁人的時候,要將娘家的家姓轉為氏姓,使用夫家的家姓,例如「銀英」中,菲列特利嘉和楊結婚以後,就如此做了。但如果是二婚的話,則只是修改原夫家的家姓為新夫家的家姓。這個傳統現在依然在使用中。
回到稱謂方面,歷史上以氏姓稱呼某個人的例子是非常少的,而且同時也是非常失禮的。歷史文獻中也很少有稱呼別人氏姓的記載。到了近代,大量的氏姓已經都沒有了,西式姓名中的「MidName"乃是其「遺跡」,偶爾看見一個還保有氏姓的人,也不會在稱呼他的氏姓了。
二 家姓
家姓的具體來歷上面已經介紹過了,就不再累贅敘述了。家姓在稱謂上往往配合姓稱號和敬辭使用,中下級貴族則也會配合階級使用。這一點,古代和近現代是類似的,具體格式在後面逐一介紹敬辭的時候會詳細介紹。
三 姓稱號
姓稱號是表示一個人是否是貴族,並從屬於誰的重要標志。例如,法國貴族的姓稱號是「德(De)」,這個稱號只有法蘭西國王的封臣和他封臣的封臣才可以使用(在阿維農之囚的時候,教皇被法國所挾持,因此義大利地區的直屬於教皇國的貴族也將姓稱號改為「德」,其中甚至包括與法蘭西國王同級別的那不勒斯國王,畢竟,名義上,所有的歐洲貴族都從屬於教皇);德意志人神聖羅馬帝國貴族的姓稱號為「馮(Von)」,也是只有從屬於皇帝陛下的貴族及其封臣才有權使用,平民或臣從於其他王的貴族就沒有這個標示了啦。尼德蘭地區在中世紀時乃屬於德意志人神聖羅馬帝國法利斯蘭侯爵領地,但法利斯蘭侯爵領畢竟邊境貴族,是素有離心力的,法利斯蘭侯爵在領內要求他自己的封臣使用「范(Van)」這個姓稱號,即類似帝國,但又有區別。這也算是德意志皇權薄弱的體現。
真正厲害的姓稱號群落誕生在幻想世界中,森岡浩史的小說《星界之紋章》中,龐大的宇宙帝國「亞布的人類帝國」貴族的姓氏稱號有六種,如下:
1 "芮」 是皇族的專屬姓稱號。
2 貴族的姓稱號分為三種:
(1) 和皇族有親屬關系的貴族,姓稱號為「波斯」。
(2) 開國貴族,姓稱號為「亞羅恩」。
(3) 帝國創建後方創氏的新興貴族,姓稱號為「蘇努」。
3 而平民的姓稱號分為兩種:
(1) 帝國創立時,在帝國初始領土帝國生活的家族,姓稱號為「威普」。
(2) 在被帝國攻降的新行星上生活的家族,姓稱號為「波魯傑」。
如何,很詳細吧,只有如此的詳細才有制度的美感!
回到稱謂的問題上來,歷史上還真是完全沒有單獨使用姓稱號稱呼別人的,且不考慮到是否有禮貌的問題,恐怕連稱呼別人的根本目的,將人從人群中區分出來這一點都做不到。姓稱號一般配合家姓使用。
四 階級
貴族階級可以說是歐洲人姓名中第一重要的部分,階級名的不同將影響你的權力、財力、公信力、威望等一系列在中古歐洲生活中的重要元素。傳統的歐洲貴族階級大致分為九層,他們從高到低分別是:「皇帝(Caesar, emperor, imperator, kaiser, the King of Kings)」、「王(王Rex, king, monarch, roi)」、「公爵(ke)」、「侯爵(marchese, margrave, marquis)」、「伯爵(Graf, comte, conte, count, earl)」、「子爵(vicomte, viscount)」、「男爵(baron, baronage, baronial)」、「勛爵(Lord, lord)」、「騎士/士爵/爵士(knight,sir)」,至於其間的具體區別,就不在這篇文章里敘述了,以後會有專文來介紹。
這九層級別,其中上六位的領地規模都是在「郡(arrondissement)」級別或以上的(廢話,王和皇帝怎麼也不能只有一個郡啊……),子爵或伯爵一般為郡行政長官。所以,上六位都要加上地域名稱。例如拉丁皇帝、法蘭西國王、薩克森公爵、薩岡侯爵、萊因伯爵、帕留柳子爵。很顯然,這法蘭西、薩克森一類都不是此人的家姓,一般在書面記錄上,上六位貴族的家姓和貴族階級名稱之間是有一個雙橫線以表示區別的,不過國內的文獻大多將雙橫線改回點。再加上下三位貴族的階級名稱前不加領地地名,所以經常會有人將二者混淆,把某些貴族的領地地名當成是他的家姓,這實在很失敗……
另外,不僅僅是這些,「皇子(prince imperial)」、「王子(infante, prince, prince of the blood)」、「皇女(princess imperial)」、「王女(infanta, princess, princess of the blood)」、「親王(mirza, prince)」、「皇後(empress, kaiserin, queen)」、「王後(begum, gay, queen, queen consort, queenliness)」、「公爵夫人(chess, chesse)」等類似表示貴族家主的兒子女兒或者夫人的詞語,也是貴族階級名稱,上面說過的不願意入贅的公子們就和他們侄子侄女什麼的一起享有這些稱號。
當然,世俗貴族之外,還有教廷「貴族」(他們與公爵們類似,從教皇那裡,從國王那裡拿到封地),大致有以下幾個階級:「教皇(Vicar of Christ, Vicar of Jesus Christ, pontifex, pontiff, pope, sovereign pontiff)」、「樞機主教(cardinal, red hat)」、「大主教(Metropolitan, archbishop, catholicos, provincial)」、「神甫(Catholic father, priest, Sacerdotes)」、「執事(beadle, deacon, deaconate, deaconry, deaconship, the staff)」,以上均為天主教的階級稱謂,並且,主教、大主教的前類似上六位世俗貴族,要加上主教區和大主教區的地名,如「美因茨大主教」,可並非為大主教名叫美因茨,初代美因茨大主教家姓為卜尼法斯。
貴族階級名稱在稱謂方面的一般配合家姓使用,也可以單獨使用,還可以將其他銜位(如軍銜)和貴族階級名稱搭配使用。而且,貴族階級名稱中,公爵、侯爵、伯爵以及子爵這四個級別還可以稱呼對方的領地地名。到底,還是因為貴族階級名稱很重要,必須要用各種方式讓別人知道啊!
五 個人名
這個……,就不用再細化說明了吧,是區分個人的標准工具而已。只是要注意一點,那就是在一個人使用承古的個人名的時候,千萬不要把數字也叫出來,如,你面對的是英王喬治五世,稱呼他的時候可以稱呼為「喬治王」,而不是「喬治五世王」,數字是後人用來區分的,他們自己可不承認這些數字。關於個人名的使用方式很豐富,下面會介紹。
接著,我們介紹一下上述的歐洲人姓名各成分與敬辭的搭配。西歐禮儀中常用的敬辭主要有三種,就是「陛下」、「殿下」、「閣下」,全部為套用翻譯。
先來介紹一下「陛下」的使用。別看在中文裡,陛下只不過是一個詞而已,但在西歐各國的語言中……,比如英語中,大致如此:Her Majesty, His Majesty, His or Her Majesty, Your Majesty, holiness, majesty, their Majesties,哈哈……,還是不少的嘛……。看就知道,這是為了適應不同的語境,包括各種人稱。「陛下」在使用的時候,一般加在貴族階級名稱的後面,例如「法蘭西國王陛下」,或者「國王陛下」等,也可以單獨使用。不過,切記前面不可以加上名字,弄成「亨利國王陛下」、「蘭開斯特國王陛下」,就是失禮的事情了。但是,如果是名和貴族階級名稱連用的話,是可以的,如「亨利王」。將貴族階級名稱放在前面的稱呼法也有,並且這才是標准,如「英王理查」,但一般用於書面場合,前面介紹的方法卻是書口兩用的。總之,「陛下」只可以用來稱呼皇帝或國王本人,且不可帶名稱呼。
「殿下」在英語中有如下單詞可以表示:Monseigneur, Royal Highness, highness。其根本使用方法和「陛下」類似,其使用對象一般為皇族成員中,沒有被封土而出了家系的人,換句話說,就是沒有屬於自己的領地,沒有更改家姓的皇族成員,那些可愛的王子、公主、親王、內親王們(盡管親王中有個王字,但和一般國王有著本質的不同,看外語原文就了解了)。但是,注意一般的皇族成員也可能還有別的銜位,例如,在政府中擔任公職或者在軍隊中服役等等。尤其是近現代,比如英國王子查爾斯(個人名)曾是英國空軍上校,那麼,那時候稱呼他查爾斯上校是可以的,但如果想兩個連用的話,就必須用家姓,好在目前王子公主們參軍的不是很多…………。
「閣下」在英語中則有如下單詞可以表示:Excellency, His Worship, Right Honourable, Your Worship, excellence, excellency, gaon, mightiness, transparency, your lordship。如何,很豐富吧,「閣下「是適用於除帝、王兩系列以外的所有七級別貴族男性的敬辭。「閣下」一般單獨用,或者和家姓、貴族階級名稱二者連用,例如「閣下(一般只能是第二人稱場合)」、「伯爵閣下」、「萊因伯爵閣下(領地地名+貴族階級名稱+閣下)」、「波薩多夫斯基-魏納爾伯爵閣下(家姓+領地地名+貴族階級名稱+閣下)」,諸如此類,但切記不可以直接用。稱呼中帶有對方家姓的時候,也可以加上姓稱號,這一般用於正式場合,如果是貴族老頭子們一起出去射門球的話,介紹球友的時候可加可不加。另外,如果對方另有銜位的話,銜位放在前面,例如「少尉羅森男爵」等等。
以上,是通常稱呼,下面再介紹一下其他的稱呼方式。當你和對方關系非常好的時候,自然可以直呼他的個人名,甚至是他個人名的昵稱。例如,你和托馬斯·阿奎那很熟,你可以直接稱呼他為「托馬斯」或者「湯姆」。如果對方是你封臣,你還可以稱呼他的領地地名,例如,你是英國國王亨利四世,你面前是亨利·潘西-諾森伯蘭伯爵·卡爾斯,你可以稱呼他為「諾森伯蘭」。
歐洲貴族的姓名的稱謂大致上是如此,其中一些更加細化的東西還待大家在閱讀中發現,本文就介紹到這里了……(其實是作者也不知道了……)。
首先是關於歐洲的飲食禮儀是否煩瑣的問題。薰殿還記得我們在南京吃西餐的時候俺說的那個故事嗎,路易十四看到兩個孫子在他的宮廷里同時使用刀叉吃牛排,於是乎很不高興,認為他們違背禮儀,和外邦人學壞了。在當時(18世紀),法國通行的就餐禮儀依然是右手拿刀把事物切碎,左手直接抓了吃。而這些名堂是傳自文藝復興的發源地義大利,由嫁給路易十三的那個美第奇家的漂亮姐姐引進的。至於原來(DARK AGE),甚至有把盤子全部吃掉的事兒(別緊張,盤子本身就是麵包製成),一直到15世紀,再往前數,早期的基督教繪畫中,耶穌我主和他的門徒們吃飯的時候旁邊是沒有刀叉的。這個嘛,和見於中國公私筆記中皇帝老子吃飯固然不能比,風雅人的飯局也要考究許多啦。
義大利地區貴族的標志有的是德,有的是迪,弓長殿說的那個DEL應當就是後者吧。西班牙人很少用DE LA的,似乎用堂的比較多(比如堂.吉訶德,堂.胡安等等),至於DE LA嘛,法屬義大利地區貴族用的人比較多,我粗略查了一下,在16世紀中葉,歸屬神聖羅馬帝國的西西里總督叫做胡安.德.拉.韋加,同一時期率領法國海軍擊敗西班牙艦隊的將領有個叫做保蘭.德.拉.加爾第。
神職人員中少了主教(bishop)呢。此外,教會中有一種在中文書籍中比較少見的榮譽階銜叫做「蒙席」(monsignore),之所以少見是因為平庸的翻譯者同樣的把這個詞譯成閣下。蒙席在天主教會中雖然不是主教銜,但作為一種很高的榮譽銜被教皇賞賜那些德高望重,工作認真的神甫。當然,根據傳統,耶穌會啊,本篤會的頭頭們也都可以被稱為蒙席的。
還有啊,那些見上帝去了的虔誠教徒,有可能在死後被被追封為聖人或者是真福(具體俺也不是很清楚,好象是這么說,對教會有傑出貢獻者封真福品,為捍衛教會而死或者有更大貢獻的封聖品,現在是由梵蒂岡的聖品部[Congregation for the Causes of Saints]管這檔子事兒,不知道俺這個虔誠的切支丹有沒有機會被封聖呢,活活)。所以稱呼他們必須是聖(Saint).XX,或者是XX真福。雖然封聖始於何時俺手頭已經沒有確切資料可供查詢了,不過可以確切的說中世紀以前是沒有這調調兒的,因此隨耶穌殉難或者直接了當的說是因為叛亂被砍了腦袋的若望,保祿等人被封聖時候都是本名,他們的名字在當時的羅馬也都是常見名,畢竟出身卑下嘛。後來隨著天主教的傳播范圍越來越廣泛,王公平民出於崇拜(也有出於迷信乞求保佑的心態)那些聖人,就都取和聖人(主要是耶穌十二門徒)天使,聖女一樣的名字。比如常見的伯多祿(彼得),馬爾谷(馬可)等等,(自從猶大出賣耶穌以後,也就沒有人再叫猶大了,「人從宋後少名檜」,從眾心理,洋鬼子和咱們是一樣的。)再往後封的聖人多了(見鬼!還是咱們中國比較好,知名的聖人不過十五,六個),自然有很多重名的了,於是只好把家姓或者出身地加到教名後面。試舉一個例子,大家都知道著名的傳教士方濟各.沙勿略,沙勿略應當就是家姓,再看呢,聖人當中有方濟各,方濟各.撒助爵(這是後面跟家姓的),方濟各.亞西西(這是後面跟出生地的)等N多個方濟各,甚至英國著名哲學家培根的名字也是方濟各(就是弗郎西斯啦)。其實這里的教名從理論上講就是薰殿文中所說的個人名。當然,歐洲也有不信教的人依然用個人名,不過信教以後還得改名字。中國就比較復雜一點了,中國的教徒必須把教名加在姓名以前,比如說俺們中國自己選的主教北京的傅鐵山大人,教名是米迦勒(michael),按照西方人的習慣,全名就是米迦勒.鐵山.傅。如果他以後成了聖人當然不能叫聖米迦勒,這個重的就太多了,因此他有可能叫聖米迦勒.傅,或者聖.米迦勒.北京(笑)。而日本人就更郁悶了。前一陣子在教廷擔任非基督教徒秘書會副秘書長的正幸殿,原來在日本的時候叫正辛尻枝,教名叫做若望.伯斯科(約翰.伯斯科),全名就是若望.伯斯科.尻枝.正幸,像這樣的貨真價實的二鬼子老同志,譯成漢字在長度上比的過大多數歐洲人,換成羅馬拼音也不輸道地的日本人(同樣無聊的作者啊......)。
薰殿說的《星界之紋章》俺只看過動畫,不過卻讓我想到赫連勃勃同志,人家的帝國雖小,在稱呼上可一點不含糊,俺好象記得他就規定過什麼皇族用赫連,貴族用鐵伐什麼的。
在古羅馬時代,一般說來,普通人除本名外,還有表明其家族或者氏族的名字,比如說像俺在QQ上以及一些銀英網站上用的名字韋伯薌,其實得自於羅馬帝國的皇帝提圖斯.佛拉維烏斯.韋伯薌,提圖斯是他的本名(Praenomen),佛拉維烏斯是他的氏名(nomen),韋伯薌則是家族名(Cognomen)。緊接著後面當皇帝的是他的兒子提圖斯.佛拉維烏斯.韋伯薌,因為這個傢伙是韋伯薌的長子,不管本名氏名還是族名都和他老子完全一樣,所以人們就稱他為提圖斯,不然就得叫小韋伯薌了。再看韋伯薌的小兒子提圖斯.佛拉維烏斯.圖密善,幸虧因為他不是長子因此要另創家族名,(當然也不是絕對的)不然就是三個韋伯薌了,夠戧!說起圖密善的家族名,乃是得自於他老媽多米提拉的綽號取的名字,現在看來好象有些滑稽,不過當時卻是很普遍的事情。另外再說一說共和時代的西庇阿家族,據俺所知有名氣的一共有5個(都叫西庇阿)。第二次布匿戰爭時在西班牙陣亡的巴布利阿斯.科尼利阿斯.西庇阿,以及他的弟弟尼阿斯.科尼利阿斯.西庇阿。巴布利阿斯的兒子,征服新迦太基並擊敗漢尼拔的巴布利阿斯.科尼利阿斯.西庇阿。他的兒子(?),同樣名為巴布利阿斯.科尼利阿斯.西庇阿的小西庇阿。尼阿斯的兒子,被稱為「最好的人」的西庇阿.那西卡。此外,傑出人物因其所立的功勛還有別名,比如三個巴布利阿斯中的後兩個,就都因為征服迦太基而被冠以「阿非利加那」的別名。
當然,還有更邪門的傢伙,比如俺最近在寫一篇有關羅馬皇帝戴克里先政策的文章,在搜集資料的過程中發現,原來這個傢伙的全名和一般體例不同,叫做 Gaius Aurelius Valerius Diocletianus,俺想了半天終於明白了,Gaius是本名,Valerius是氏名,Diocletianus是家族名,至於 Aurelius ,研究羅馬史的朋友應當注意到他的父母原來是一個羅馬元老阿努利烏斯家的奴隸,這個名字,會不會是作為一種出身的標志呢,如果真這樣,那還不得不佩服羅馬人的惡趣味了。
至於尊稱,羅馬帝國時代的馬屁精(尤其是東方化的羅馬人)實在有夠無聊,一開始對皇帝稱元首(imperator),普林西比(譯名懶的找了),屋大維翹了以後提比略用「奧古斯都」稱號,利維亞用「奧古斯塔」稱號,曾經有人為屋大維上尊號「主人(dominus)",不過虛偽的他沒有接受,後來仍然為那些不自量力的皇帝們所採用了。君士坦丁時代的文書上充斥著真誠的閣下,庄嚴的閣下,高超的閣下,高越的閣下,崇高和絕妙的偉大的閣下,輝煌和雄偉的大人閣下等等惡心的字眼。到了拜占庭時代連希臘語也受到污染,廷臣將Sobastos(奧古斯都)和Autocrator(皇帝)合成為讀音響亮的 Sebastocrator這個詞,還有主公(Panhy persebastos),聖上(Protosbstos)等等各種新奇的名目。至於大臣和小愷撒的尊稱什麼,俺懶得做系統介紹了(眾人:本來就是對薰殿大作的補充,你這么多廢話干什麼!)

3. 法國普通百姓的日常生活是怎樣的

法國普通百姓的日常生活:

1、衣

法國人普遍穿衣比較有品位,年輕人以潮牌和日常休閑居多,基本看不到運動褲和沖鋒衣,主要是牛仔褲和休閑褲,各種緊身。上班之後或者上了年紀的人很多日常也是休閑正裝,經常可以看到穿著皮鞋正裝風衣的老爺爺,看起來很有風度。女孩子的衣著普遍偏中性,那種萌萌噠妹子在法國基本見不到。

在法國白人的衣服顏色一般都很性冷淡,各種黑灰褐,而黑人小哥哥和大媽的衣服顏色相當鮮艷,亞洲人一般跟白人差不多。

2、食

法國人的早餐一般是麵包房裡剛烤出來的新鮮麵包或者麥片,有時間起來煎個雞蛋已經屬於比較講究的了。早餐吃法棍的是少數,一般都是Croissant(羊角麵包、可頌,都是這玩意)或者Pain au chocolat(直譯巧克力麵包),上班路上就可以吃掉,或者到了辦公室泡一杯咖啡再吃都可以。

午餐對於大部分法國人來說是最糾結的,上班的人沒時間吃什麼正餐,但是肚子又餓,因此催生了巨大的速食午餐市場。基本上所有能做成半成品的食物,包括且不限於義大利面、披薩、沙拉、各種口味的菜配飯、三明治等。

晚餐是大部分法國人一天的唯一一頓正餐。法國人習慣晚上八點吃飯,家常菜其實也就是比較好做的西餐,主食一般是義大利面或者米飯,搭配一個沙拉和一道肉菜。如果家裡有人做飯的話可能可以吃到比較耗時的主菜,比如燉牛肉,獨居的上班族可能就自己煎一份牛排或者路過超市買半隻烤雞打發掉一餐了。

3、住

有自己的小house的法國人一般只有兩種情況:有錢(住得起)、鄉下人(地便宜)。大城市的法國人一般都住在公寓或者studio裡面,其中公寓和國內的正常商品房基本沒有區別,也是各種面積各種戶型;studio指的是單身公寓,一般都是留學生或者獨居且沒什麼錢的上班族居住,面積約20平米,配有基本的生活設施。

在法國合租也是一種很常見的形式,幾個人一起分享一間大公寓或者house對於很多人來說是一件非常劃算的事情。一般這種情況都是同學或者年齡相仿的年輕人,大部分在入住之前就互相見過面,保證性格沒什麼太大出入。

4、行

法國買車很便宜,所以有車在法國是一件很常見的事情,大部分家庭至少都有一輛,甚至很多學生都有自己的車。但是在大城市裡,停車相當麻煩,所以大部分法國人還是習慣乘坐公共交通系統。周末經常可以看到開著車去買東西或者去郊區玩的人流。

法國國內的鐵路系統很發達,准點率也不錯,雖然沒法跟咱們春運的運力相比,但是在這個一共也沒多少人口的地方算是足夠了,絕大部分地方都可以乘坐火車到達,哪怕是地圖上很難找到的小城鎮都可能有一個火車站。

4. 法國人怎麼稱呼陌生男子

monsieur 先生,就像英語的sir

5. 法國人的稱呼

翻譯過來就是:女士,小姐,太太.

或先生.

6. 老佛爺為何管聖羅蘭叫庸俗的鄉下人

2月19日,85歲的卡爾·拉格菲爾德死於胰腺癌作為香奈兒、芬迪和卡爾·拉格菲爾德的設計總監,他畢生致力於時尚圈近幾個月來,老佛像越來越虛弱今年1月,他沒有出現在巴黎的香奈兒高丁秀上官方消息是老佛爺太累了事實上,老佛爺得了胰腺癌直到生命的最後一刻,他仍堅持工作,為演出做了幾天的准備。縱觀他在時尚圈的60年,這位陌生的老人不僅擁有無限的創作天賦,更因其獨特的風格成為時尚界最輝煌的傳奇。

上世紀70年代以來,雅克·德巴斯徹與老佛爺有過18年的曖昧關系老佛陀曾說:「他是我一生中遇到的最優雅的人。」不幸的是,這段關系以YSL的「介入」而告終。兩人之所以不同意,是因為YSL搶劫了法國富貴貴族、佛祖夢的情人雅克·德巴斯徹。

7. 請教一下,法國的外省指的是哪兒

法國對於外省的劃分是,凡在大巴黎范圍以外的省份,通稱外省,大巴黎即法蘭西島,包括小巴黎的20個區和緊緊環抱住小巴黎的92省、93省和94省幾大部分。在法國看來,巴黎人和外省人是有很大的區別的,這主要是巴黎人的看法。

8. 法國人對小孩的稱呼是什麼

大點的叫親愛的(mon
amour)!不大不小的叫我的愛(mon
coeur)!小點的叫小心肝(mon
ange)!我在外國的舅舅說的!記得採納

9. 為甚麼法國農民叫森林酷民

法文的森林酷民 (Coureur des Bois),就是「森林跑者」的意思,這同時也是用來稱呼法國毛皮商人的名稱。他們來自法國及法國殖民地的各行各業,並以在北美地區獵捕動物、取得毛皮為生

閱讀全文

與法國怎麼稱呼鄉下人相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:773
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1147
韓國如何應對流感 瀏覽:932
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:969
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1408
如何進入法國高等學府 瀏覽:1485
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1417
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1277
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1241
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1645
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1468
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1369
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1280
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:890
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1223
德國大鵝節多少錢 瀏覽:885
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1208
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1039
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:768
申請德國學校如何找中介 瀏覽:673