❶ 法國百問:1.法國的基本禮儀2.法國人最忌諱什麼3.法國人見面如何問好
法國人不喜歡出自見面就送你。
❷ 關於法國的一個姓氏/名字的問題
1.法國人的姓名由名和姓兩部分組成,名在前,姓在後。例如:
Pierre JULITTE
René PLEVEN
2.法國人的名字部分長短不一,少則一、二節,多至三、四節,例如:
一節:Jacques DERBRE
兩節:Jean Marc HOULET
三節:Roger Gaston Ghislain HOUZEL
四節:Charles Fran?ois Louis Joseph DELECROIX
多節名字中,第一節通常為主要用名,例:
CHARLES André Joseph Marie de GAULLE
GEORGES Jean Raymond POMPIDOU
3.一部分法國人的名姓之間帶有介詞或冠詞,如:
Guy de POLIGNAC 居伊·德波利尼亞克
Gilles le BRET 吉爾·勒布雷
漢譯時,de,le習慣上與後面的姓氏連譯。
4.法國人姓名中有使用雙名或復姓的,則在兩詞之間用連字元(-)隔開,漢譯時作相應處理。
如:Jean-Pierre 讓-皮埃爾(雙名)
Jacques-Yves 雅克-伊夫(雙名)
BOURGES-MAUNOURY 布爾熱-莫努里(復姓)
MARTIN-CHAUFFIER 馬丹-肖菲耶(復姓)
復姓的組成情況不一,概括有下列幾種:
(1)父姓+母姓
(2)承襲其父的復姓
(3)女子婚後用夫姓+父姓。
❸ 法語 nom是姓還是名
法語中的nom一般指姓,名是prénom。
一般法國人名在前,姓在後。
法國人很多時候問 quel est votre nom的時候,回答的那一方常常把姓和名都一起說。
(3)法國人如何問名字擴展閱讀:
一、法國人姓名。
法國人姓名也是名在前姓在後,一般由兩三個部分組成。
前一、兩個部分為個人名,最後一部分為姓,也就是nom。有時姓名可達四五個部分,多是教名和由長輩起的名字。但現在長名字越來越少。
如:《項鏈》的作者Henri Rene Albert Guy de Maupassant 譯為:昂利·勒內·阿貝爾·居伊·德·莫泊桑,一般簡稱 Guy de Maupassant 居伊·德·莫泊桑。
二、法國人姓名中的冠詞。
法文名字中常常有 Le、La 等冠詞,de 等介詞,譯成中文時,應與姓連譯,如 La Fantaine 拉方丹,Le Goff 勒戈夫,de Gaulle 戴高樂,等。de這個介詞是貴族的標志。
三、法國婦女姓名。
婦女姓名,口頭稱呼基本同英文姓名。如姓名叫雅克琳·布爾熱瓦(Jacqueline Bourgeois)的小姐與名弗朗索瓦·馬丹結為夫婦,婚後該女士稱馬丹夫人,姓名為雅克琳·馬丹 (Jacqueiline Martin)
❹ 法國人怎麼給小孩起名
法國人一般都很懶~··法國的日歷表上每天都對應了一個聖徒的名字,絕大部分法國人沿用這個習慣。孩子哪天出生就以當天對應的聖徒的名字來起名。當然也有按照單詞含義給予希望的類似中國人起名的方式,但是相對較少。
❺ 法國人名字問題.! 急急急
Hainault是姓,好象比利時有個地區也叫這個,埃諾
M是名,有可能是michel之類
身份證上一定是全名的,全名(三個名或兩個),一個姓,這種簡化名字的寫法一般電視書刊上用的比較多
❻ 急!對法國人如何問好
bonjour。ca va,c』est magnifique、這很好看,或者主意好。
有時候握手就可以
❼ 法國人取名是怎樣取的
法國人姓名是名在前姓在後,一般由二節或三節組成。前一、二節為個人名,最後一節為姓。有時姓名可達四、五節,多是教名和由長輩起的名字。但現在長名字越來越少。如:Henri Rene Albert Guy de Maupassant譯為:亨利·勒內·阿貝爾·居伊·德·莫泊桑,一般簡稱Guy de Maupassant居伊·德·莫泊桑。
❽ 哪位親會法語啊TT問一下你好,請問你的名字你的聯系方式是什麼謝謝,再見怎麼說
像別人問好一般用ça va?(相當於英語里的How are you going)就可以了,如果是很熟的朋友也可以說salut(相當於holle),或者如果是對陌生人問好那最好用bonjour(晚上用bonsoir)。
問別人名字:comment tu t'appelles?(你叫什麼,比較隨便)
comment vous appelez-vous?(請問您叫什麼,比較正式)
聯系方式:comment je te/vous contacte?(我怎麼聯系你/您?)
謝謝:merci,更重點就merci beaucoup
再見:熟人用salut,別的情況用au revoir
法語的發音實在很難用漢語教你,就算勉強寫出來也很不標准。