㈠ "你"「我」用法語怎麼寫
我 Je 發音:熱 (類似吧)
你 Tu 發音:嘟是典型的錯誤發音
這個音 把魚的音的y換成d 按拼音自己讀著試試
㈡ 法國人把自己心愛的人稱作什麼
法國人把自己心愛的人叫『小捲心菜』;
(阿拉伯人則用『我的小黃瓜』稱心愛的人;芬蘭人在思念自己情人的時候,輕輕地呼喚『溫柔的小樹葉』;南斯拉夫的加爾紐約人則用『我的小草』來表達對戀人的最熾熱的愛情;希臘姑娘對自己被他人稱為『像黃金蟲』, 心裡就感到高興;浪漫的維也納人用『我的小蝸牛』來稱呼心愛的人;美國人把戀人稱為『蜜』;波蘭人把自己的情人比喻為『餅干』;立陶宛人把自己心愛的人稱為『啤酒』。)
㈢ 與法國人聊天,對方稱呼我bud,是什麼意思
bourgeon
你好,沒了,真的沒什麼意思了.
㈣ 法國人的稱呼
翻譯過來就是:女士,小姐,太太.
或先生.
㈤ 我是法國人能說成I am a French.嗎
可以,但是除非要特別強調一個,或者一個普普通通的法國人,不然這樣說會顯得不地道!
㈥ 法國人一般怎麼稱呼自己的戰友
一般應該是Frère吧,法語中「弟兄,夥伴,朋友的意思」,戰友確切地說是frère d』armes。
㈦ 法語「我的名字是」怎麼說
Je m'appelle。
法語(法文:Français)是屬於歐洲印歐語系羅曼語族的獨立語言。羅曼語族包括中部羅曼語(法語、義大利語、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。
法語是繼西班牙語之後,使用者人數最多的羅曼語言獨立語言之一。現時全世界有8700萬人把它作為母語,以及其他2.85億人使用它(包括把它作為第二語言的人)。法語是聯合國、歐洲聯盟等地區和國際組織的官方語言。法國法語和加拿大法語是世界上兩大法語分支,它們之間有很大區別。
法語文字屬於表音文字,文字由標音字母組成,字母的組成與發音有關,根據不同的字母組合,可以直接讀出文字的讀音。這一點就和漢字系統有著明顯的不同。法國人是高盧人(les gaulois)的後裔。
㈧ 法語中的」你「和」您「與中文含義有什麼不同法國人為什麼不喜歡被稱「您」而更喜歡被叫「你」
誰都知道,在中文裡,"您"這個字是"你"的尊稱,一般用於老人、師長、上司。當然這個"您"字在北方特別是北京用得更普遍一些,對同輩的陌生人也可以用"您",特別是當有求於人時。不論怎樣,中文裡"您"與"你"的意義與相互關系還是簡單明了的。
法語里是必定有"您"與"你"的區別的,而且談話間互相是用"你"(Tu)還是用"您"(Vous)更是一門大學問。我在法語環境中生活十多年,還只能說是略有所悟。一般的說,在法國凡是見到陌生人(除十六、七歲以下的少男和十四、五歲以下的少女),你都應該以"您"稱呼對方。"Vous"是尊稱,同時也表明兩人的關系仍保持一定距離。特別值得注意的是,不論地位和年齡的差別如何,你只要以"您"稱呼了對方,對方則必然以"您"來稱呼你。據說,在17世紀以前,法語中的"Tu"基本上只能用於社會地位卑微的人,而且象英語里的"Thou"一樣正趨於消失。後來"Tu"和"Vous"成了不分階層都可使用的字。這是與中文的用法大不相同的。我體會中文裡的"您"恰恰有某種必然的不平等性。如果有人樂於以"您"稱呼我,他要麼在地位上低於我(比如我是老師,他是學生),或者他年齡大大低於我。在這種情況下,我自然不會以"您"尊稱對方。而且,不管他事業發達,年齡增長,恩師還是恩師,前輩還照樣是前輩。因此,這個"您"字還得照叫不誤。
tu和vous派生出兩個動詞。一個叫Tutoyer,另一個叫Vouvoyer,中文裡沒有直接對應的詞。其實意思很簡單,Tutoyer是說以Tu(即 "你 ")稱呼,而Vouvoyer是指以Vous(即 "您 ")稱呼。由於翻譯起來麻煩,中國留學生之間聊起來往往是這樣的:"我都跟我導師幹了兩年多了,他還是整天'悟'我"(即仍以"您"相稱)。另一位留學生可能會說:"嗨,別提我導師了。我見他第二天,他就開始'居'我"(即以"你"相稱)。
到底兩個以"您"互稱的人,到底能不能和什麼時候轉換為以"你"互稱呢?以您互稱的兩人逐漸熟悉起來,是否就會自然而然的以"你"相稱呢?答案是:沒這么簡單。
希望我能幫助你解疑釋惑。
小孩子可以沒大沒小地以"你"稱呼父母,可是夫婦之間卻有可能一輩子以"您"互稱。
㈨ 各個國家都是怎麼稱呼愛人的
美國人把戀人稱「蜜」阿拉伯人則用「我的黃瓜」立陶宛人則用「啤酒」來比喻波蘭人把自己的情人比喻為「餅干」日本人則會說:「哎喲,是美麗的山花」法國人把自己心愛的人稱為「小捲心菜」茲庫人對愛人的最高愛稱則是「我的小蒜」希臘姑娘則喜歡被人稱為「象黃金蟲一樣」芬蘭人思念情人時,稱之為「溫柔的小數葉」而列塔尼人則興奮地把戀人比作「我的小青魚」浪漫的維也納人用「我的小蝸牛」來稱呼心愛的人捷克波希米亞最富愛情表達方式的話為「我母親的靈魂」塞爾維亞人稱呼自己的戀人為「小蟋蟀」時,就會沉侵在最大的幸福之中而南斯拉夫的加爾紐拉人則用「我的小草」來表達對戀人最熾熱的感情以下為中國式:丈夫的稱呼nbsp;倍倍爾在《婦女與社會主義》一書中談到古代雅典婦女時說:「對丈夫不能直呼其名,而要稱『老爺』;她是丈夫的僕役。……丈夫可以把她當作奴隸出售。nbsp;可見古希臘的男人的職責也在於管教女人,而且還管得極有尊嚴。都叫「老爺」啊!名正則言順,看來不僅我們中國人懂這個道理啊!nbsp;再來看看國人對丈夫的稱呼吧。看看我們聰明的老祖先是如何正名的,以及這個「名稱」是如何流變的。nbsp;1良人nbsp;古時叫丈夫「良人」,好聽吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時的男人們是說有貪污腐敗,泡小蜜的吧。nbsp;古詩里就有「妾家高樓連苑起,良人持戟明光里」。nbsp;「良人」一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為「良人」;丈夫稱自己的妻子亦為「良人」;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。nbsp;2nbsp;郎nbsp;所以再後來就根據「說文解字」,在「良」字音義上加以區別;在「良」右邊加「阝」,變成「郎」;在「良」左邊加「女」,衍成「娘」。「郎」就代表丈夫了李白nbsp;有「郎騎竹馬來,繞床弄青梅「nbsp;,義山詩有「劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢」,花間詞中有「問郎花好儂顏好」nbsp;。「郎」多親切的稱呼阿!nbsp;3nbsp;郎君nbsp;但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別那時的「小甜甜」,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語啊)。於是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即「郎」字後面加一個「君」字;在「娘」字後面加一個「子」字,成了表示親昵的「郎君」,「娘子」。(註:起先,「娘子」一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為「郎君」,是對丈夫的雅稱(讓人想起金庸筆下的「金色郎君」,呵呵。。。)nbsp;丈夫稱妻子為「娘子」,是對妻子的愛稱。nbsp;4nbsp;官人nbsp;官人,宋代,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現了「官家」一詞;平民百姓中,有了「官人」這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為「官人」。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為「新郎官」、「新娘子」。最知名的代表人物就是:nbsp;西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新台階啊。官當人是管人嘛,那家裡的官人當然就是管家裡的老婆了哦。nbsp;5nbsp;老爺nbsp;老爺,nbsp;僅限於官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。nbsp;6外人,外子nbsp;在宋代,妻子也有稱自己的丈夫nbsp;「外人」的,再文雅點的就叫稱做外子」,丈夫則稱自己的妻子的除「娘子」外,還稱「內人」。在別人面前,對妻子的謙稱還有「賤內」、「家內」;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱西門慶gg一定是甜甜的一聲「偶官人」:但李易安mm稱照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是「外子」。nbsp;7nbsp;相公nbsp;看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對裡面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼「相――――――公―――」,印象深刻。也可見這個稱呼古時之流行。這比nbsp;「官人」又進了一步,已經不僅是「官」,而且是最高的官「相」了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最後怕是要叫「皇公」了的哦!男人的家庭地位由此達到極盛。nbsp;然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。nbsp;8,先生nbsp;「先生」,nbsp;近代以來,也稱「丈夫」為先生nbsp;.有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代「父兄」、「道士」這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似
㈩ 法國人稱自己心愛的人為什麼
法國人把自己心愛的人稱為「小捲心菜」;阿拉伯人則用「我的黃瓜」。美國人把戀人稱為「蜜」;芬蘭人思念情人時,稱之為「溫柔的小樹葉」;日本人則形容說「哎喲,是美麗的山花」 古代猶太人把心愛的人比作「駕帕羅(埃及王)車的牝馬」,還比喻為恩蓋迪葡萄園中指甲花的花萼,或比作百合花、青羊、小牝鹿等。 希臘姑娘,如果被人稱為「像黃金蟲一樣」,心裡就異常高興。波蘭人把自己的情人比喻為「餅干」;立陶宛人把自己心愛的人稱為「啤酒」。 浪漫的維也納人用「我的小蝸牛」來稱呼心愛的人。布列塔尼人則興奮地把戀人稱作「我的小青魚」;茲庫人對愛人所用的最高級愛稱是「我的小蒜」;塞爾維亞人稱呼自己的戀人為「小蟋蟀」時,就會沉浸在最大的幸福之中。捷克波希米亞人,最富愛情表現方式的話為「我母親的靈魂」,而在南斯拉夫的加爾紐拉,則用「我的小草」來表達對戀人的最熾熱的感情。