A. 為什麼外國的一樓是中國的二樓
也不全是你說的這樣。英國人的習慣中,第一層是ground floor,第二層是first floor,第三層是second floor,依此類推。美國人的習慣第一層是first floor,第二層是second floor。所以要根據情況來區別。
B. 為什麼最底層的一定要叫一樓
建樓的時候是從下往上建的
爬樓的時候是從下往上爬的
一般數樓的時候也是從下往上數的
而且既然是從下往上,樓層數當然也是從下往上變化
所以底層叫一樓,也有叫底樓,而往上一層叫一樓的
C. 法國人為什麼對二層叫一層,有什麼文化背景嗎
我不懂,瞎猜
沒有那麼深奧,就是因為一層潮濕,所以沒人喜歡住一層。再加上鍋爐也在一層,所以,一層其實不能住人。一層就是地下室。即使一層不在地下,也叫地下室。
從二層才開始住人,所以二層叫一層;一層叫地下室。
D. 房屋底層叫一樓嗎
是的,第一層就是一樓。現在有些樓房下面會有儲藏間,不完全在地下,就抬高了一樓,這樣有時候會把一樓稱為一樓半。
E. 英國與美國第一層樓在哪裡
英國和美國第一層樓在底層的上一層,即中國的二樓。
他們稱地面層為Groundfloor,第二層為firstfloor(第一層)。
F. 為什麼英國說的一樓,其實是中國和美國人說的二樓.
英國first floor是指二樓,相當於中國、美國的二樓。
英國一樓的表達是ground floor,直接與ground接觸的樓層叫一層。在電梯里看到的G按鈕,就是指的1層。樓層表達如下:
1、一樓:ground floor;
2、二樓:first floor;
3、三樓:second floor;
4、頂層:the top floor。
(6)為什麼法國叫一樓為底層擴展閱讀:
first floor表示二樓,ground floor表示一樓,除了英國,還有澳大利亞、紐西蘭等國家。
美國樓層的表達方式與英國不同:
1、一樓:與地面直接觸的樓層就是first floor;
2、二樓:second floor;
3、三樓:third floor;
4、N樓:序數詞+ floor;
G. 建築物的一樓到底是第幾層
按中國的建築制圖標准:地面層即0.00層,向下為地下一層,地下二層……,向上為一樓(地上一層)、二樓(地上二層)……,在外國,first floor首層即(美國的)第一層,(英國的)第二層。
H. 法語樓層問題!
法國的一樓叫底層 法語寫做rez-de-chaussée 簡寫RDC
法國的二樓指的就是中國的一樓 寫做premier étage
以此類推 你所說的在四層 就應該和他說「XX est au troisième étage」
I. 麻煩告訴我什麼叫「一樓一底、二樓一底、三樓一底」謝謝啦
樓,是指不接觸地面的房子。底,底層,指地面的房子。
一樓一底現在叫二層樓。二樓一底,現在叫三層樓
J. 美國一樓叫做什麼
美國管「一樓」叫:the first floor
一樓:the ground floor (英國說法);the first floor(美國說法)。
二樓:the first floor(英國說法);the second floor(美國說法)。
美國「一樓」的說法跟英國「二樓」的說法相同,以此類推……所以,在使用的時候,要對應相應的國家語境,否則就會犯一些由文化差異引起的低級錯誤~