導航:首頁 > 法國資訊 > 法國媳婦叫什麼

法國媳婦叫什麼

發布時間:2022-12-10 07:48:35

1. 法國人叫妻子什麼

妻子——生命中的女人 補充: 有人說,法語是上帝發明的一種專門用來談情說愛的語言。我學了法語後,發現這話卻也很有道理。這種語言不但優雅高貴,而且充滿了「甜言蜜語」。法國人對妻子的愛稱多不勝數:我的愛人、我的心兒、我的寶貝兒等等。但是最正式的稱呼是「我的女人」或「我生命中的女人」。這個稱呼相當於中文裡的「妻子」一詞。法國人向別人介紹他們的妻子時就說:這是「我的女人」。喜歡煽情點的人還會說:這是「我生命中的女人」。也許,我本身就是那種喜歡做女人的女人吧。愛極了法國人的這種說法。每次看法國的肥皂劇,聽到男主角動情地示愛:在滾滾紅塵中,我終於找到了你,嫁給我,做我生命中的女人吧……聽到這樣的台詞,我這種「小資女人」總免不了要替女主角陶醉一翻。多麼浪漫多麼動聽的語言呀:妻子——生命中的女人。在法國,男人們把母親看做第一個「生命中的女人」,形容自己的母親時,法國人通常會動情地說:母親我第一個「生命中的女人」。「生命中的女人」的反義詞是「生命中的男人」。也就是說,做妻子的也完全可以煽情地告訴任何人,這個男人就是「我的男人」或「我生命中的男人」。在法國,當我向別人介紹我的丈夫時,我也總是矯情十足地說「這是我生命中的男人」——既然可以冠冕堂皇地煽情為什麼不盡情煽情呢?!反正,法語這種語言本來就是上帝打算用來談情說愛的。

2. 劉燁的法國老婆叫什麼名字啊他跟謝娜怎麼分手的

劉燁他老婆叫Anais Martane法國人,劉燁稱其為「安」(愛稱),比劉燁小兩歲。

據新一期《粉絲》周刊披露,謝娜爸爸日前接受訪問時透露,謝娜與劉燁最終分手是因為劉燁酗酒成性且屢教不改。更談及兩人戀愛時的細節,佐證劉燁喜歡酗酒,且愛酒後鬧事。謝爸爸無奈地表示,自己的女兒是一個很快樂的人,不能忍受身邊老是有一個人喝醉酒鬧事,所以他們的感情正是由於劉燁的酒品(不良)而告終的。 第一次上門就喝醉 劉燁和謝娜一起相戀的五年間,雙方每年過年時都會輪流到對方家裡過年。據謝爸爸的回憶,劉燁第一次上門時,謝爸爸拿出家鄉好酒劍南春來招待未來准女婿。一家人圍坐在一起把酒話家常,非常溫馨。不料酒興大發的劉燁越喝越歡,一人喝光一瓶劍南春後開始酒後失態。而當時的場面至今仍讓謝爸爸記憶深刻,「他喝醉了酒以後就很失態,會罵人、甚至還會打人。」
謝娜爸爸還透露,劉燁就曾去過謝娜家兩三次,當時謝爸爸對他的印象還比較好,「劉燁這個孩子感覺還是挺老實的,各方面條件也都很好。」但是酒後失態卻讓人無法忍受。
醉打翻譯花80萬擺平
去年在美國拍攝《暗物質》(原名《流星》)時,劉燁一次醉酒後將翻譯打傷,翻譯告到了美國的法院。最後,劉燁花了80萬人民幣擺平此事。報料此事的圈內人稱,劉燁酒後容易情緒失控打人,這點他身邊很多人都知道。

劉燁:演藝圈是個讓人焦躁的地方,不知不覺之中,會有很多不好的東西在身上滋長。和謝娜相處6年以來,我一直忙著拍戲,謝娜則在主持方面很有發展,環境在變,我們也都在改變。並且我們總是聚少離多,有一年,我們在一起的時間只有短短的20天,平常就靠打電話,或者她到劇組來看我。這樣一來,我們的感情很容易出現問題。我和謝娜是因為一點兒小事分手的,但是那時我要拍《黃金甲》了,要與一群大腕演員合作,每天我心裡都很緊張,感情出現了問題,也顧不得管了。
據知情人爆料,劉燁和謝娜分手的真正原因是因為劉燁一直想和謝娜結婚生子,事業蒸蒸日上的謝娜自然不會輕易放棄好不容易打拚的屬於自己的一片天,於是兩人的矛盾逐步升級,在一場激烈的爭吵之後,謝娜和劉燁打起了冷戰,兩人的關系逐步惡化!兩人冷戰的事實又被媒體無情地曝光,這樣以來兩人的私人空間越來越少,緩和的幾率也越來越低,雖然在兩人冷戰期間,劉燁曾對媒體表示仍然期待這段感情,但知情人士爆料,劉燁在冷戰時沒有聯系過謝娜,謝娜也不聯系劉燁,兩人的感情降到冰點。兩人的事業越來越好,特別是謝娜在主持界闖出了自己的一片天,多棲發展都不錯的謝娜,隨之被媒體爆出和好男兒張曉晨的緋聞,接著劉燁和外國女子約會的照片也在網上曝光,這也意味著兩人的感情徹底破裂。 謝娜在宣傳自己的新專輯時公開表示祝福劉燁找到自己的幸福,同時她和張傑的緋聞被傳的沸沸揚揚!劉燁和謝娜因為結婚生子的問題意見不合而分手實在很遺憾!但無論如何,彼此都找到自己的幸福才是最重要的。

但是不管如何,我個人還是支持傑娜,張傑真的對娜娜很好,娜娜也很關心張傑,真心的祝他們倆幸福~
你可以關注關注傑娜的消息啊,O(∩_∩)O~呵呵

3. 各個國家都怎麼稱呼愛人呢

美國人把戀人稱「蜜」

阿拉伯人則用「我的黃瓜」

立陶宛人則用「啤酒」來比喻

波蘭人把自己的情人比喻為「餅干」

日本人則會說:「哎喲,是美麗的山花」

法國人把自己心愛的人稱為「小捲心菜」

茲庫人對愛人的最高愛稱則是「我的小蒜」

希臘姑娘則喜歡被人稱為「象黃金蟲一樣」

芬蘭人思念情人時,稱之為「溫柔的小數葉」

而列塔尼人則興奮地把戀人比作「我的小青魚」

浪漫的維也納人用「我的小蝸牛」來稱呼心愛的人

捷克波希米亞最富愛情表達方式的話為「我母親的靈魂」

塞爾維亞人稱呼自己的戀人為「小蟋蟀」時,就會沉侵在最大的幸福之中

而南斯拉夫的加爾紐拉人則用「我的小草」來表達對戀人最熾熱的感情

以下為中國式:

丈夫的稱呼

倍倍爾在《婦女與社會主義》一書中談到古代雅典婦女時說:「對丈夫不能直呼其名,而要稱『老爺』;她是丈夫的僕役。…丈夫可以把她當作奴隸出售。

可見古希臘的男人的職責也在於管教女人,而且還管得極有尊嚴。都叫「老爺」啊!名正則言順,看來不僅我們中國人懂這個道理啊!

再來看看國人對丈夫的稱呼吧。看看我們聰明的老祖先是如何正名的,以及這個「名稱」是如何流變的。

1良人
古時叫丈夫「良人」,好聽吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時的男人們是說有貪污腐敗,泡小蜜的吧。 古詩里就有「妾家高樓連苑起,良人持戟明光里」。
「良人」一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為「良人」;丈夫稱自己的妻子亦為「良人」;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。

2 郎
所以再後來就根據「說文解字」,在「良」字音義上加以區別;在「良」右邊加「阝」,變成「郎」;在「良」左邊加「女」,衍成「娘」。「郎」就代表丈夫了李白 有「郎騎竹馬來,繞床弄青梅「 ,義山詩有「劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢」,花間詞中有「問郎花好儂顏好」 。「郎」多親切的稱呼阿!

3 郎君
但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別那時的「小甜甜」,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語啊)。於是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即「郎」字後面加一個「君」字;在「娘」字後面加一個「子」字,成了表示親昵的「郎君」,「娘子」。(註:起先,「娘子」一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為「郎君」,是對丈夫的雅稱(讓人想起金庸筆下的「金色郎君」,呵呵)
丈夫稱妻子為「娘子」,是對妻子的愛稱。

4 官人
官人,宋代,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現了「官家」一詞;平民百姓中,有了「官人」這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為「官人」。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為「新郎官」、「新娘子」。最知名的代表人物就是: 西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新台階啊。官當人是管人嘛,那家裡的官人當然就是管家裡的老婆了哦。

5 老爺
老爺, 僅限於官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。

6外人,外子
在宋代,妻子也有稱自己的丈夫 「外人」的,再文雅點的就叫稱做外子」,丈夫則稱自己的妻子的除「娘子」外,還稱「內人」。在別人面前,對妻子的謙稱還有「賤內」、「家內」;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱西門慶gg一定是甜甜的一聲「偶官人」:但李易安mm稱照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是「外子」。

7 相公
看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對裡面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼「相――公――」,印象深刻。也可見這個稱呼古時之流行。這比 「官人」又進了一步,已經不僅是「官」,而且是最高的官「相」了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最後怕是要叫「皇公」了的哦!男人的家庭地位由此達到極盛。
然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。
8,先生
「先生」, 近代以來,也稱「丈夫」為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代「父兄」、「道士」這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似乎還是「老師」。《辭海》「先生」目下載:「《禮記·曲禮上》:『從於先生,不越路而與人言。』也引申為對年長有德業者的敬稱。有時,也泛用為對人的敬稱。」由此可見,這一稱謂,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著職業、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學識而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見男性的尊嚴。至今在海外華人中和港台地區還在廣泛使用。

9 愛人
「愛人「 這一稱謂最早見於新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘纍》中,就有「九嶷山的白雲喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。
我的愛人喲,你什麼時候回來喲。「在小說中、情書中,更是多見。但那時沒有被廣泛地用於對妻子或丈夫的稱呼。30年代末或40年代初,解放區一些受新文化運動熏陶的知識分子開始用「愛人」這一稱謂。新中國成立後提倡男女平等,不再使用如「屋裡的」、「做飯的」等有歧視色彩的稱謂;而解放前在國統區使用的 「先生」、「太太」、「小姐」,又顯出「資產階級」的色彩。於是「愛人」便被廣泛地使用起來。
但是,海外華人拒絕使用「愛人」稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內的稱呼「我愛人」,使得人家以為他在談論「情人」. 因其直譯lover就是「情人」的意思。 而且在日語中 漢字「愛人」也是指「情人「. 愛人,愛人,愛時披在肩、不愛丟一邊。呵呵。。。所以現在也用得少了,年輕人已很少再用這個詞了。

10男人
男人, 這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語,謂之「我男人」。
可惜僅見於通常極具團隊精神的鄉下女人口中。

11 我們家那口子
帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無尊敬的意思。

12 孩子他爸
最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這么個紛繁復雜的時代,這個稱呼太缺乏准確性了,極不嚴謹。要知道她孩子的爸極可能並不是她老公的哦。 建議堅決棄用!

13 老闆(or 領導)
現在全國到處都叫老闆,連由的研究生叫自己的導師都曰「老闆」,就是這么爛的稱呼,丈夫們享用的機會都不多,更多的時候倒是稱自己的老婆做老闆和領導的。

14 老公――卻原來就是太監。
老公, 最後來說說這個目前最流行的叫法。
老公這詞最初卻就是太監。這宦官吧 , 古代官名稱為寺人、黃門、貂璫。尊稱內官、內臣、中官、中貴;卑稱內豎、閹宦、太監、閹人。民間則俗稱老公,李自成進北京後,即有「打老公」一說(《棗林雜俎》)。如是看來,老公最早的身份,原是太監。
不知女人呼叫老公時,是否骨子裡潛意識就想過,這眼前的男人,就真還有些太監的味道?
所以,以後請各位」老婆們「改改口才好。否則,似乎在說偶們華夏男性,正呈現被閹割的趨勢。

妻子:

皇帝稱老婆叫鋅童;

宰相稱老婆叫夫人;

文人稱拙荊;

雅士叫執帚。

商賈稱賤內;

士人叫妻子。

酸秀才稱娘子;

莊稼漢叫婆姨。

有修養的人稱太太;

普通人叫老婆。

年輕人稱媳婦;

老頭子叫老伴。

不結婚時稱女朋友;結婚後叫對鼻子。

北方人稱孩他娘;

南方人叫伢他媽。

大陸上稱愛人;

台灣叫內子。

喝過洋墨水的稱達令;

土生土長的叫那口子。

捨不得老婆的人稱心肝;

闊別老婆的人叫寶貝。

對老婆親熱時稱親愛的;

對老婆厭惡時叫那娘們。

河北人稱為家裡的;

河南人稱為屋裡頭的;

四川人稱老婆叫堂客

那些偏遠之處的稱呼就更有趣了:

焐窩的,暖腳的,在一塊睡覺兒的,

吃飯一張桌兒的,

睡覺一個窩兒的,

下田一塊坡兒的,

死了埋到一個坑兒的,

煮魚蒸肉一個鍋兒的...

4. 各個國家都是怎麼稱呼愛人的

美國人把戀人稱「蜜」阿拉伯人則用「我的黃瓜」立陶宛人則用「啤酒」來比喻波蘭人把自己的情人比喻為「餅干」日本人則會說:「哎喲,是美麗的山花」法國人把自己心愛的人稱為「小捲心菜」茲庫人對愛人的最高愛稱則是「我的小蒜」希臘姑娘則喜歡被人稱為「象黃金蟲一樣」芬蘭人思念情人時,稱之為「溫柔的小數葉」而列塔尼人則興奮地把戀人比作「我的小青魚」浪漫的維也納人用「我的小蝸牛」來稱呼心愛的人捷克波希米亞最富愛情表達方式的話為「我母親的靈魂」塞爾維亞人稱呼自己的戀人為「小蟋蟀」時,就會沉侵在最大的幸福之中而南斯拉夫的加爾紐拉人則用「我的小草」來表達對戀人最熾熱的感情以下為中國式:丈夫的稱呼nbsp;倍倍爾在《婦女與社會主義》一書中談到古代雅典婦女時說:「對丈夫不能直呼其名,而要稱『老爺』;她是丈夫的僕役。……丈夫可以把她當作奴隸出售。nbsp;可見古希臘的男人的職責也在於管教女人,而且還管得極有尊嚴。都叫「老爺」啊!名正則言順,看來不僅我們中國人懂這個道理啊!nbsp;再來看看國人對丈夫的稱呼吧。看看我們聰明的老祖先是如何正名的,以及這個「名稱」是如何流變的。nbsp;1良人nbsp;古時叫丈夫「良人」,好聽吧!從中我們不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,估計那時的男人們是說有貪污腐敗,泡小蜜的吧。nbsp;古詩里就有「妾家高樓連苑起,良人持戟明光里」。nbsp;「良人」一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為「良人」;丈夫稱自己的妻子亦為「良人」;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。nbsp;2nbsp;郎nbsp;所以再後來就根據「說文解字」,在「良」字音義上加以區別;在「良」右邊加「阝」,變成「郎」;在「良」左邊加「女」,衍成「娘」。「郎」就代表丈夫了李白nbsp;有「郎騎竹馬來,繞床弄青梅「nbsp;,義山詩有「劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢」,花間詞中有「問郎花好儂顏好」nbsp;。「郎」多親切的稱呼阿!nbsp;3nbsp;郎君nbsp;但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別那時的「小甜甜」,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口(哎,偶們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語啊)。於是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即「郎」字後面加一個「君」字;在「娘」字後面加一個「子」字,成了表示親昵的「郎君」,「娘子」。(註:起先,「娘子」一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為「郎君」,是對丈夫的雅稱(讓人想起金庸筆下的「金色郎君」,呵呵。。。)nbsp;丈夫稱妻子為「娘子」,是對妻子的愛稱。nbsp;4nbsp;官人nbsp;官人,宋代,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現了「官家」一詞;平民百姓中,有了「官人」這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為「官人」。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為「新郎官」、「新娘子」。最知名的代表人物就是:nbsp;西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新台階啊。官當人是管人嘛,那家裡的官人當然就是管家裡的老婆了哦。nbsp;5nbsp;老爺nbsp;老爺,nbsp;僅限於官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。nbsp;6外人,外子nbsp;在宋代,妻子也有稱自己的丈夫nbsp;「外人」的,再文雅點的就叫稱做外子」,丈夫則稱自己的妻子的除「娘子」外,還稱「內人」。在別人面前,對妻子的謙稱還有「賤內」、「家內」;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱西門慶gg一定是甜甜的一聲「偶官人」:但李易安mm稱照明城gg(不好意思,應是趙明誠gg)則一定是「外子」。nbsp;7nbsp;相公nbsp;看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對裡面不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼「相――――――公―――」,印象深刻。也可見這個稱呼古時之流行。這比nbsp;「官人」又進了一步,已經不僅是「官」,而且是最高的官「相」了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最後怕是要叫「皇公」了的哦!男人的家庭地位由此達到極盛。nbsp;然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。nbsp;8,先生nbsp;「先生」,nbsp;近代以來,也稱「丈夫」為先生nbsp;.有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代「父兄」、「道士」這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似

5. 法國對老婆的稱呼有dieu嗎沒有的話為什麼網易詞典輸入我的老婆後翻譯成dieu

dieu 是上帝的意思 法國人常說mon dieu 可以認為是 我的天啊 額滴神啊 類似。稱呼老婆是 mon chère 親愛的

6. 姜文的法國妻子

姜文的法國妻子:桑德琳·舍妮維

桑德琳,女。自幼在法國南方長大。父母都畢業於凡爾賽美術學院,是位具有中國文化情緣的法國女士。1990年來到中國,與法國的部分大學和研究中心合作,從事哲學與道教方面的課題研究,發表了大量的重要學術文章。1991年初,結識了中國著名影星與導演姜文,並與之結婚及生育有女兒姜一郎。桑德琳與姜文現已離婚。現桑德琳應法國中華文化學會的邀請,從中國返回法國的巴黎大學教書。

7. 法國總統馬克龍的老婆是誰

布麗吉特·馬克龍,是法國總統埃馬紐埃爾·馬克龍的妻子。

布麗吉特是馬克龍的中學老師。2017年馬克龍當選為法國總統時僅40歲,而布麗吉特64歲,二者相差足足24歲。2007年10月,她與埃馬紐埃爾·馬克龍結為夫妻。

布麗吉特的父親叫讓·特羅尼厄,母親叫西蒙妮。布麗吉特生性好學,尤其喜愛文學,讀完中學後,她順利通過高考。

布麗吉特的父親讓·特羅尼厄經營一家家族巧克力商店(創建於1872年)。除了巧克力,該店還出售著名甜點「亞眠馬卡龍」等800多種食品。在法國的工商局網站上,「讓·特羅尼厄」 的企業資產為190萬歐元、員工數量20至49名,其家族遠稱不上富豪。

(7)法國媳婦叫什麼擴展閱讀

苦戀十二載終成正果:

2006年1月26日,布麗吉特在與丈夫安德烈·路易斯·奧齊埃爾共同生活近30年後選擇分手。2007年10月20日,馬克龍經過了12年的苦戀後,在勒圖凱與布麗吉特成婚,法國前總理米歇爾·羅卡爾見證了他們的婚禮,他的經濟學老師馬克·費拉西和商人亨利·埃爾曼擔任他們的證婚人。

婚後,馬克龍辭掉財務檢察官一職,來到羅斯柴爾德銀行工作。隨後,他又棄商從政,平步青雲。2012年,馬克龍出任法國總統府副秘書長,接著出任經濟部長,並在2016年創建了自己的政黨——前進運動。

布麗吉特一直隱姓埋名,在巴黎一家宗教機構從事教書育人的工作。隨著馬克龍的聲名鵲起,布麗吉特也日益受到媒體的青睞,引起了人們的廣泛關注。而人們最關心的還是他們如何克服年齡差異,將這段愛情演繹得如此完美。

8. 「老婆」用法語怎麼說

J'ai l'amour de ma femme (假 哎 利拉按歐雨 打 馬拉 否密碼 ),嘿嘿,別忘採納哦,祝你幸福

9. 老婆用法語怎麼說

Ma Cherie:親愛的。(更肉麻是Ma peite cherie.)

Mon epouse:我老婆。

Ma femme:也是我老婆的意思(但也可以是:我的女人。)

但一般說法語的人都是說 mon epouse 因為我的十一年級的數學老師,一天到晚都在說他老婆的事情,他都是說mon epouse blablabla....這樣還會很肉麻的說:Elle est mon epouse je l'aime beaucoup c'est normal.

閱讀全文

與法國媳婦叫什麼相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:763
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1139
韓國如何應對流感 瀏覽:922
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:962
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1398
如何進入法國高等學府 瀏覽:1478
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1407
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1268
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1231
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1635
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1457
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1362
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1271
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:879
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1211
德國大鵝節多少錢 瀏覽:878
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1202
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1028
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:760
申請德國學校如何找中介 瀏覽:667