① 二戰時各國最有名的軍歌有哪些
黨衛軍軍歌,是二戰時期時期德國黨衛軍的軍歌。納粹上台把它當成了自己的軍歌稱為了二戰時期德國最流行的歌曲,還有一個名字叫當人們不忠誠時。它來源於世界上最早的國歌,再經過一些改編變成了兩個版本,其中就有一個後來的二戰的黨衛軍軍歌。
還有一首歌叫彌散。 德國黨衛軍第一裝甲師戰歌《SS閃電部隊在前進》。這首歌名為The Mass(彌撒),作者是一個叫Era的樂隊,音樂特別好聽,內容磅礴充滿氣勢,反應了當時德國軍隊的攻擊力與戰鬥力。
② 法國國歌 ——《馬賽曲》,其詞、曲作者是誰
《馬賽曲》的作者是魯日·德·李爾(1760—1836)。他當時是斯特拉斯堡駐軍工兵上尉,業餘音樂家。這首歌曲最初名叫《萊茵軍戰歌》。當時法國正同奧地利交戰,《馬賽曲》鼓舞了士兵。樂隊指揮格雷特里對魯日·德·李爾說:「你的《馬賽曲》是具有大炮一樣威力的音樂。」《馬賽曲》原有6段歌詞,第7段和最後一段(並非魯日·德·李爾所作)是後來增加的。習慣上在公共場合使用的法國國歌僅用第1段和第6段。歌詞對敵人毫不憐憫,而是號召人們,「讓他們(敵人)渾濁的血液/灌溉我們的田野。」 這首歌曲很快流傳開來。馬賽的義勇軍十分喜歡它,他們一開到首都就高唱這一歌曲。於是,巴黎人便稱這首歌為《馬賽贊歌》,後來又稱之為《馬賽曲》。當時法國已經有兩首著名的革命歌曲,但《馬賽曲》很快就得到了人們的承認並取代了那兩首革命歌曲,成了戰斗的共和國之歌和革命之歌。1795年7月14日,根據一項法律,《馬賽曲》成了法國國歌。
③ 法國國歌是什麼
你好
法國國歌是:馬賽曲 法國大革命期間,有過許多鼓舞鬥志的戰斗歌曲,而最受群眾喜愛、流行最廣的,是自由的贊歌--馬賽曲。
1789年爆發的法國大革命,廢除了全部封建制度,發布了《人權宣言》。人權和自由平等的面制度基本原則一經確立,就意味著廢除封建貴族王權。法國大革命引起了歐洲鄰國封建統治者的不安和敵視,他們企圖以武裝干涉扼殺法國的資產階級革命。奧地利和普魯士聯合發表宣言,要求法國恢復國王的權力。法國逃亡貴族在國外招募軍隊准備復辟,瑞典、俄國、西班牙、撒丁王國都表示支持。1792年4月20日,法國對奧宣戰。
馬賽曲的作者名叫魯熱·德·利爾。他是法國大革命時斯特拉斯堡市衛部隊的工兵上尉。他經常到阿爾薩斯著名的愛國者、斯特拉斯堡市市長迪特里希的家裡作客。特迪里希夫人和女兒們同市長一樣,都懷有滿腔愛國和革命的熱忱。她們喜歡這位年輕的軍官,欣賞他的勇氣、詩和音樂。她們總是他新作的第一批鑒賞者,也是他的知音者。
1779年冬,飢荒籠罩著斯拉斯堡。市長迪特里希家的生活也很貧苦。一天,飯桌上只有戰時配給的麵包和幾片火腿了,迪特里希安詳地望著德·利爾說:「只要市民們節日里不缺少熱鬧的氣氛,只要士兵們不缺乏勇氣,我們吃的雖不豐富,也算不了什麼!」他接著對女兒說:「酒窖里還有最後一瓶酒,拿來讓我們為自由為祖國乾杯吧。斯特拉斯堡要舉行一個愛國主義的盛典,德·利爾應該喝幾杯酒,寫出一首能鼓舞人民鬥志的歌曲來!」女兒們齊聲鼓掌喝彩,取來了酒,為父親和年輕的軍官斟滿酒杯,直至酒被喝完。
午夜了,寒氣襲人。任憑幻想馳騁的德·利爾興奮異常地回到房間,一會兒先譜曲後填詞,一會兒先作詞後譜曲。是音符還是詩句先出現?是音樂還是詩篇?他分辨不清。他只是縱聲歌唱,可什麼也沒有寫成,他漸漸感到疲乏,伏在鋼琴上睡著了。
天明醒來,夜裡的歌曲就象夢一般地在例子的記憶中浮現。他一口氣寫下歌詞,譜上音符,隨即向迪特里希家奔去。他在菜雷鋒里找到正在鋤冬季萵苣的迪特里希,這位年邁的愛國者立即叫醒自己的夫人和女兒,還叫來幾位愛好音樂並能演奏的朋友,由迪特里希的長女伴奏,德·利爾激昂地唱起歌來。聽了第一節,每個人心潮激盪不已;聽到第二節,大家都流下了熱淚;聽到最後一節時,人們的狂熱爆發了。迪特里希、他夫人、女兒們、年輕的軍官和朋友,哭著擁抱在一起。他們歡呼:祖國的贊歌找到了!
魯日·利勒因市長演唱自己的歌而高興,他請人抄寫歌片,分送給萊茵軍的指揮官們,希望軍隊採用作隊列歌曲。斯特拉斯堡市樂隊根據市長的意思在廣場上演奏了這首曲子,為開赴前線的國民自衛軍送行。斯特拉斯堡出版社印行了《萊茵軍戰歌》(《Chant de guerre de l'Armée Rhin》),以示愛國熱情。事情到這里就告一段落了,這首歌並沒有真正激起人們的熱情。作者本人因寫作這首歌曲而產生的激情也漸漸消退,一切都像沒有發生過一樣。但是那些印刷的和手抄的歌片卻無聲地在人們手裡流傳。
兩個月以後,形勢發生了變化,普魯士奧地利聯軍攻入法國;並且發出威脅,如果法國國王和王室受到侵犯,就要對巴黎進行「軍事懲罰並全部毀滅,處死暴徒以懲其罪行」。這個宣言激怒了法國各地的革命力量,各地紛紛招募新兵,組成結盟軍開赴巴黎,展開廢除王權的共和運動,並准備抗擊外國軍事於涉。
在遠離斯特拉斯堡的法國最南端城市馬賽,迅速組織起一支500人的結盟軍向巴黎進發。一個叫米勒的醫科大學生把他得到的《萊茵軍戰歌》推薦給馬賽軍。歌曲的激昂氣勢振奮了人們,馬賽結盟軍一路上高唱這首革命歌曲開往巴黎,沿途還散發印刷的歌片。當他們到達巴黎時,以軍旗和這首歌為前導,成千上萬的人在街頭迎接這支部隊。他們聽到馬賽人一遍又一遍地唱著一支令人熱血沸騰的戰歌,這是他們從來沒有聽到過的,那歌詞唱出了此刻他們要喊出的戰鬥口號。這首歌,很快就不脛而走,傳遍了巴黎的大街小巷,由於是馬賽人帶來了這首歌人們把它叫做《馬賽曲》。
這首新歌,原名為《萊茵軍進行曲》,一七九二年四月二十四日,由德·利爾在斯特拉斯堡首次演奏,不久就傳遍了全國。三個月以後,法國第二大城馬賽的工人革命隊伍高唱這首歌曲,浩浩盪盪地開進巴黎;馬賽的俱樂部每次召開會議,開始和結束時都必定演奏這支歌曲;馬賽人在行軍路上也高唱這支歌。《馬賽曲》因此得名。
《馬賽曲》迅速地傳播,在集會上、劇院里、宴會上都要集體合唱;後來,甚至在教堂里唱完贊美詩後,也唱這首歌;再後來竟由它取代了贊美詩。《馬賽曲》成了全民之歌、共和之歌。法蘭西共和國的軍事部長看到它具有振奮人心、激勵鬥志的作用,下令印刷10萬份,分發到軍中所有的連隊。在前線,士兵們在向敵人發起沖鋒時必是齊聲高唱《馬賽曲》,在這首軍歌的作用下,隊伍像咆哮的海浪撲向敵陣,勢不可擋,敵方的將領發現這首歌帶有一種可怕的力量。
後來,路易十六人頭落地,激怒了全歐洲的王室成員,普、奧、俄、英、西等國組成了第一次反法同盟,國民公會宣布了總動員令,宣布全國處於緊急狀態,大量法國青年正是在馬賽曲的雄壯歌聲中開赴前線。不到一年的時間,戰場已經轉移到國境之外,1795年,法蘭西第一共和國正式確立馬賽曲國歌的崇高地位。
通過「霧月政變」而執掌政權的拿破崙,沒有停止征討的號角。在1804年加冕為法蘭西第一帝國的皇帝後,拿破崙不僅率領法國軍隊成功粉碎了第二、第三、第四、第五次反法同盟,而且征服了歐洲大部分領土。從比利牛斯山延伸到涅曼河,從北海延伸到亞得里亞海,馬賽曲的強悍音符響徹寰宇,震撼人心。
為了迎接拿破崙勝利歸來的軍隊,1806年,偉大的凱旋門破土動工。但隨著歐陸戰場形勢的急轉直下,凱旋門建設一度停滯不前,直至1836才竣工。1840年,拿破崙的遺體被從聖赫拿勒島運回巴黎,悲壯地從凱旋門下通過。
凱旋門右側門柱的浮雕也被命名為馬賽曲。其中象徵自由、正義、勝利的自由女神右手持劍,左手高舉,號召人民向她指引的方向前進。在她神聖寬廣的羽翼下,一群志願軍戰士,或高歌猛進,或負重前行,馬賽曲的雄壯號角再次響起,映襯著香榭麗舍大道每一天的朝陽萬丈和落日余輝。
弗朗索瓦·呂德完成凱旋門的雕塑任務時,已經52歲了。這位與德拉克洛瓦齊名的雕塑大師,既有古典主義的嚴謹,又有浪漫主義的激情,為那段輝煌而悲壯的歷史刻下了與音樂同名的經典。
在閱讀政治學的經典著作時,我曾一度對法國那段風起雲涌的大革命歷史心存疑慮。那些推翻王政的人民民主代表們,卻用最不民主的方式施行起恐怖統治,以致塞納河血流成河,代表左派的埃貝爾、代表右派的丹東、以及最鐵碗的羅伯斯庇爾先後被送上斷頭台。在沸騰的革命熱血中,究竟有多少是真誠的拋灑,又有多少是殘忍的沖動和卑微的利用?
但我還是喜歡聽馬賽曲,去遙想那個閃爍著人道主義光輝的動盪歲月。因為僅對個人來講,在一切都軟綿綿的時代里,這是最好的鼓舞。
拿破崙在1804年稱帝之前曾下令禁止唱《馬賽曲》;1815年路易十八復辟,再次禁唱;1830年爆發七月革命。在巴黎戰斗的街壘上《馬賽曲》重新響起;1879年,法國政府重新批准唱《馬賽曲》。 謝謝
④ 法國國歌馬賽曲歌詞是什麼
歌名:La Marseilaise
歌手:群星
填詞:克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾
譜曲:克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾
Allons enfants de la Patrie
我們走吧!祖國的孩子們,
Le jour de gloire est arrivé.
光榮的那一天已經到來。
Contre nous, de la tyrannie,
對抗我們的,是專制橫暴,
L'étendard sanglant est levé,
血染的旗幟已經揚起!
l'étendard sanglant est levé.
血染的旗幟已經揚起!
Entendez-vous, dans les campagnes.
你們聽,在曠野上,
Mugir ces féroces soldats
兇殘的兵士們咆哮著,
Ils viennent jusque dans nos bras
他們來到我們的臂膀間,
Egorger vos fils,
屠殺你們的孩子
vos compagnes.
屠殺你們的伴侶
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民們!
Formez vos bataillons,
組織起來!你們的軍隊!
Marchons, marchons! 前進!前進!
Qu'un sang impur
敵人的臟血
Abreuve nos sillons.
將灌溉我們的田地!
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民們!
Formez vos bataillons,
組織起來!你們的軍隊!
Marchons, marchons! 前進!前進!
Qu'un sang impur
敵人的臟血
Abreuve nos sillons.
將灌溉我們的田地!
《La Marseillaise》是法國國歌,中文譯名為《馬賽曲》,馬賽曲的作者名叫魯熱·德·利爾。法國大革命期間,有過許多鼓舞鬥志的戰斗歌曲,而最受群眾喜愛、流行最廣的,是自由的贊歌——馬賽曲。
拿破崙在1804年稱帝之後下令取消《馬賽曲》國歌地位;1815年路易十八復辟,改國歌為《法蘭西王子返回巴黎》;1830年爆發七月革命。在巴黎戰斗的街壘上《馬賽曲》重新響起;1879年,法國政府重新定《馬賽曲》為國歌。
⑤ 法國國歌馬賽曲 是那一年創作的
法國國歌,又譯馬賽進行曲,原名萊茵軍團戰歌(Chant de guerre de l'Armée Rhin),詞曲皆由克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾在1792年4月25日晚作於當時斯特拉斯堡市長德特里希家中。1795年7月14日法國督政府宣布定此曲為國歌。1879年、1946年以及1958年通過的三部共和國憲法皆定馬賽曲為共和國國歌。
⑥ 法國國歌歌詞中文等很久了,還沒找到
前進,祖國的兒女,快奮起,光榮的一天等著你!
你看暴君正在對著我們舉起染滿鮮血的旗,舉起染滿鮮血的旗!
聽見沒有?
兇殘的士兵嗥叫在我們國土上,他們沖到你身邊,殺死你的妻子和孩子。
這一幫賣國賊和國王,都懷著什麼鬼胎?
試問這些該死的鐐銬,究竟准備給誰戴?究竟准備給誰戴?
法國國歌:馬賽曲La Marseillaise,它原名為萊茵守軍戰曲(Chant de guerre de l'Armée Rhin),紀錄著革命慘烈實況的法國國歌。
1792年4月25日,由德利斯勒(de L'Isle)在當時Strasbourg市長家中所做。同年,當馬賽志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時,便高唱這首義憤填膺的軍歌,因而被法國人稱為「馬賽曲」,也因此風行法國。
最初,是在1795年7月14日,法國督政府宣布以它作為國歌。其實法國自從大革命後約一百年間,你爭我奪,政權更替.
⑦ 兩個擲彈兵是法國國歌嗎
不是,法國國歌是:馬賽曲。法國大革命期間,有過許多鼓舞鬥志的戰斗歌曲,而最受群眾喜愛、流行最廣的,是自由的贊歌--馬賽曲。
在法國路易十六時期,各種社會矛盾日益激化,新興的資產階級同情農民疾苦,受到巴黎雅各賓派的影響,阿爾諾帶領馬賽港的市民設計奪取了要塞,得到了武器,並驅逐了公爵,他們舉行集會通過決議組織500名義勇軍進軍巴黎去搭救同情改革的議員,馬賽市民積極參軍,高唱著馬賽曲向前進發,揭開了法國大革命的序幕。而這個時期創作的進軍歌曲《馬賽曲》也成為了鼓舞鬥志的贊歌。
馬賽曲的作者名叫魯熱·德·利爾。他是法國大革命時斯特拉斯堡市衛部隊的工兵上尉。他經常到阿爾薩斯著名的愛國者、斯特拉斯堡市市長迪特里希的家裡作客。特迪里希夫人和女兒們同市長一樣,都懷有滿腔愛國和革命的熱忱。她們喜歡這位年輕的軍官,欣賞他的勇氣、詩和音樂。她們總是他新作的第一批鑒賞者,也是他的知音者。
⑧ 法國國歌是什麽它的簡介是什麽
作品名稱:
《法國國歌》
作者:
[法]魯熱·德·李爾
介紹/賞析文章:
法國國歌《馬賽曲》,是影響較大和有名的資產階級革命歌曲。有國際工人運動中,《馬賽曲》被填上了許多新的歌詞,成為工人革命歌曲,其中最著名的就是德國和俄國的《工人馬賽曲》。《馬賽曲》產生於1792年4月24日,歌詞和曲調都是駐防在萊茵河邊法國東部邊境城市斯特拉斯堡的一支革命軍隊中的工兵上尉魯日·德·李爾(1760~1836)創作的;原名《萊茵軍團戰歌》,後由馬賽志願國帶到了巴黎,並在1792年8月10日的起義中唱著這首歌沖進推勒里宮,因而被稱為《馬賽曲》。當時普魯士、奧地利兩國稱兵犯境,企圖扼殺法國革命。魯日·德·李爾充滿愛國的義憤寫下了《馬賽曲》,矛頭指向外國於涉者。1975年法國督政府決定把《馬賽曲》作為法國國歌。到復辟時期,此歌曾遭禁止;1830年七月革命推翻波旁王朝後恢復演唱,1879年第三共和國重新宣布它為國歌。原歌詞共六節,後來路易-弗朗索瓦·德布瓦(1773~1855)為慶祝巴士底日又填寫了第七節《兒童之歌》。現在通常只唱第一、六、七節。其中第一節歌詞是這樣的:
前進,祖國兒女,眾同胞,
光榮的日子來到了。
暴君舉起染血的旗子,
對著我們沖來了,
對著我們沖來了!
聽見沒有,殘暴的士兵在我們土地上嗥叫?
他們闖到我們身邊,
把我們的妻子兒女殺掉。
武裝起來,同胞!
把隊伍組織好,
前進,前進,用骯臟的血,
做肥田的糞料!
《馬賽曲》原是一首戰斗進行曲。1975年,法國總統吉斯卡爾·德斯坦授意巴黎共和警衛軍軍樂團團長布特里中校,把它改編為庄嚴的頌歌,11月11日在凱旋門的無名戰士墓前舉行一次世界大戰停戰紀念的儀式時首次演奏。現在兩個曲譜並用。
⑨ 法國國歌《馬賽曲》產生在什麼時期
《馬賽曲》產生於法國大革命時期,法國的大革命與18世紀的啟蒙運動是密不可分的。
1792年法國大革命時期,馬賽人支持法國的大革命,500名馬賽人組成志願者奔赴巴黎保衛革命政府,他們在行進的路上高唱《萊茵河戰歌》。激昂的歌聲和強烈的感染力鼓舞著他們為他們的國家戰斗,這首歌後來成為法國國歌,被稱為《馬賽曲》。
創作背景
馬賽曲的作者名叫魯熱·德·利爾。他是法國大革命時斯特拉斯堡市衛部隊的工兵上尉。他經常到阿爾薩斯著名的愛國者、斯特拉斯堡市市長迪特里希的家裡作客。迪特里希夫人和女兒們同市長一樣,都懷有滿腔愛國和革命的熱忱。
她們喜歡這位年輕的軍官,欣賞他的勇氣、詩和音樂。她們總是他新作的第一批鑒賞者,也是他的知音者。1792年4月,飢荒籠罩著斯特拉斯堡。市長迪特里希家的生活也很貧苦。
一天,飯桌上只有戰時配給的麵包和幾片火腿了,迪特里希安詳地望著德·利爾說:「只要市民們節日里不缺少熱鬧的氣氛,只要士兵們不缺乏勇氣,我們吃的雖不豐富,也算不了什麼!」他接著對女兒說:「酒窖里還有最後一瓶酒,拿來讓我們為自由為祖國乾杯吧。
斯特拉斯堡要舉行一個愛國主義的盛典,德·利爾應該喝幾杯酒,寫出一首能鼓舞人民鬥志的歌曲來!」女兒們齊聲鼓掌喝彩,取來了酒,為父親和年輕的軍官斟滿酒杯,直至酒被喝完。
⑩ 《馬賽曲》體現出什麼
18世紀末爆發的法國大革命留給後人一曲振奮人心、鬥志昂揚的《馬賽曲》。1795年,《馬賽曲》被正式定為法國國歌。
但隨著時間的變遷,有人認為《馬賽曲》的歌詞已經「時過境遷」,並存在許多缺陷,於是提出更改歌詞的要求。對此,法國政界人士代表近日齊聚一堂進行了專門討論。但除了少數人認為歌詞「過時」外,大多數與會代
表一致反對修改國歌歌詞。
帶有暴力色彩的戰歌?
5日,法國政界人士代表齊聚巴黎,參加了由法國社會黨代表瓦利尼組織的關於國歌《馬賽曲》的討論會。討論會旨在通過歷史、法律、藝術以及情感等角度,對國歌《馬賽曲》的內涵和意義等進行探討。
在會議期間,盡管大多數人認為國歌應該保持原來的樣子,但是仍有少數人公開指責國歌歌詞內容斗爭性太強。當樂隊在討論會上奏響《馬賽曲》時,他們表示聽到國歌「令人毛骨悚然」,並且「一直情緒化」。
作為社團組織代表出席會議的教師達克爾蒙特則認為,對學生們解釋國歌中一些歌詞非常困難。盡管法國人喜愛這首歌,但也許只是它的旋律。在某種程度上,人們對歌詞有不少爭議。他說,《馬賽曲》其實是一首帶有暴力色彩的戰爭歌曲。歌中號召法國人「用敵人的污血來灌溉我們的田野」。如此血淋淋的字眼令很多人質疑:讓下一代學習這樣的歌詞是否合適,畢竟21世紀的法國已是一個多元文化的國度。
「你怎麼能指望一個八歲的孩子會理解『污血』的含義?」中右翼的國會議員法涅質問說。他贊成在學校里教《馬賽曲》,但認為歌詞應該作些改動,因為現在的歌詞會讓移民子女感到不自在。
「這首歌暗示有些人血統純正,有些人血統不純。起碼這些字眼會讓人觸目驚心,而且容易被誤解。」法涅強調說。
國歌修正版激起眾怒
「我們必須保留國歌的歌詞……但是,也許我們應該加入一些維護和平價值的內容,」隆勒索涅市的副市長佩利薩爾表說。「法國小姐」評選委員會主席德豐特奈甚至提出了國歌歌詞的具體修改方案。
此前,一些法國藝術家已試圖重新打造國歌歌詞,一個著名歌手還曾推出了一個國歌的新版本,拿國歌的軍樂色彩打趣。這首新版國歌一炮打響,但也激怒了不少人。一些軍方的支持者在他的演唱會上搗亂,或許是因為他們已經把國歌的號召看得無比神聖。
而5日與會的大多數政界代表則抗議任何形式的修改國歌歌詞的提議,並認為法國人應該為這首革命歌曲感到驕傲。有議員稱:「應該考慮到《馬賽曲》被定為國歌的歷史背景……我覺得歌詞寫得非常優美,充滿詩意。」
「正如歷史無法改寫一樣,我們也不能重寫國歌以迎合當代人的口味,」會議主席德勃雷說。
社會黨代表瓦利尼則認為,國歌不僅僅是對過去的紀念。除了體育比賽和紀念活動等,《馬賽曲》應該在更多的場合演奏。他甚至建議,學校和高校在每周一早晨都應播放國歌。
叛亂之歌還是自由之歌
《馬賽曲》得名於法國南部港口城市馬賽。1789年7月14日,巴黎人民攻克巴士底獄,轟轟烈烈的法國大革命開始了。1792年,普奧封建君主組織聯軍進行武裝干涉。在此緊急關頭,戰斗在前沿的斯特拉斯堡市長,號召人們為了抵抗強暴寫作戰歌。萊茵營的工兵中尉克洛德·德萊爾一夜間就寫了一首歌,原名《萊茵河軍團戰歌》,演唱後迅速在義勇軍中傳開,馬賽市的義勇軍唱著這首戰歌進軍巴黎,從此改稱《馬賽曲》。
當時的著名樂隊指揮格雷特里對克洛德·德萊爾說:「你的《馬賽曲》是具有大炮一樣威力的音樂。」這首歌作為法國大革命的象徵,對以後歐洲各國的革命產生了巨大影響。《馬賽曲》的曲譜曾在1917年俄國二月革命後,被俄國臨時政府配上俄語新詞,作為俄國國歌,但隨即在十月革命後被廢。
在法國歷史上,《馬賽曲》幾經浮沉,曾數次遭到帝國的禁令。1795年,《馬賽曲》被定為法國國歌。但在1834年的政治審判中,《馬賽曲》卻被保皇黨誣蔑為「煽動暴亂」的歌曲。1848年,《馬賽曲》開始在歐洲傳播,而在它的祖國,第二帝國再次宣布它為「煽動顛覆」的歌曲。但是,拿破崙三世曾一度在普法戰爭時允許唱《馬賽曲》。《馬賽曲》最終於1879年再次被恢復為國歌,並一直延續至今。1880年,法國政府規定學校必須教唱《馬賽曲》。
在二戰期間,維希偽政府再次禁唱《馬賽曲》,而《馬賽曲》成為「自由法國」運動的戰歌。在巴黎獲得解放時,戴高樂將軍高唱著《馬賽曲》走向了他的政治巔峰。
體育場上曾響起噓聲
據法新社報道,最近一次民意調查顯示,72%的法國人對將《馬賽曲》定為國歌表示滿意。他們認為這首歌能夠喚起人們的愛國心,非常鼓舞人,並表示喜歡唱國歌。超過三分之二的法國人說,他們熟知國歌的歌詞。
但在30歲以下的被調查對象中,《馬賽曲》的受歡迎程度明顯偏低,只有56%的人表示喜歡國歌。在法國體育場上,《馬賽曲》曾被一些人報以噓聲。
《馬賽曲》歌詞(節錄)
「前進,法蘭西的兒女們,那光榮的時刻已來臨!暴君舉起血腥的旗幟,兇狠的敵兵到處在殘殺人民!聽,戰場上傳來了咆哮聲!他們闖來了,要切斷我們妻兒的咽喉!公民們,武裝起來!用敵人的污血,灌溉我們的田野!」
「這幫賣國賊和國王,都懷著什麼鬼胎?這些該死的鐐銬,究竟將給誰戴?法蘭西人,給我們戴啊!同胞們,把隊伍組織好!前進!前進