導航:首頁 > 法國資訊 > 法國諺語是什麼意思

法國諺語是什麼意思

發布時間:2023-02-19 17:29:26

1. 法語經典諺語精選

法語因為其用法的嚴謹,所以像法律條文這種嚴謹的重要文件在國際上都是用法語書寫,聯合國將英語定為第一發言語言,法語為第一書寫語言。以下是我為你整理的關於法語經典 諺語 精選,歡迎大家閱讀。
法語經典諺語精選一
1.Il dit cela de bouche,mais le coeur n’y touche(=dans les belles paroles,le coeur ne parle point)

口是心非。

2.Il est bien difficile de connaître le monde sans sortir de chez soi

兩腳不出門,難知天下事。

3.Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux

重復容易,改進則難。

4.Il est bon d’avoir plus d’une corde à son arc

有備無患。

5.Il est plus difficile de donner que de prendre

贈送比接受難。

6.Il est plus difficile de dépenser que gagner

花錢容易掙錢難。

7.Il faut aller selon sa bourse

量入為出。

8.Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu

一分學問,百倍功夫。

9.Il faut battre le fer quand il est chaud

要趁熱打鐵。

10.Il faut casser le noyau(n.m.核) pour avoir l’amande(n.f.杏仁)

欲食核仁,須碎核殼。(不勞動不得食。)
法語經典諺語精選二
1 .C’est à ses actes qu’on connaît la valeur d’un homme

觀其行,知其人。

2.C’est avec le temps qu’on connaît le coeur d’un homme

日九見人心。

3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron (=En forgeant,on devient forgeron)

熟能生巧。

4.C’est demander la peau à un tigre

與虎謀皮。(太歲頭上動土)

5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)

班門弄斧。

6.C’est jus vert ou verjus(酸橘汁)

半斤八兩。

7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf

癩蛤蟆想吃天鵝肉。(青蛙想長得如牛大)

8.C’est le jour et la nuit

天壤之別。

9.C’est le pot de terre contre le pot de fer

土罐碰鐵罐-----以卵擊石

10.C’est monnaie courante

司空見慣。
法語經典諺語精選三
1.J’y suis, j’y reste

既來之,則安之。

2.Jamais bon chien n’aboie à faux

好狗不亂叫。

3.Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil

劣匠手中無利器。

4.Jamais paresse n’a acquis richesse

財富不登懶漢門。

5.Je ne suis qu’au printemps, je veux voir la moisson

不能操之過急。

6.Je pense donc je suis

我思故我在。

7.Jeter des perles devant les pourceaux

明珠暗投。

8.Jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse(=jeunesse oiseuse,vieillesse disetteuse)

少壯不努力,老大徒傷悲。

9.Jeux de mains, jeux de vilains

弄假成真。
法語經典諺語精選四
1.L’abîme appelle l’ abîme

禍不單行。

2.L’adversité est l’école des grands hommes

厄運是培育偉人的學校。

3.L’affaire est dans le sac

穩操勝券。

4.L’air ne fait pas la chanson

表面不等於真實。

5.L’ambition ne vieillit pas

野心不死。

6.L’amitié rompue n’est jamais soudée

友誼破裂難癒合。

7.L’appétit assaisonne tout(= à bon appétit il ne faut point de sauce)

飢不擇食。

8.L’appétit vient en mangeant

越吃越想吃。

9.L’arbre ne tombe pas de premier coup

大樹一斧砍不倒。(喻大事不可一蹴而就。)

10.L’argent n’a pas de maître

金錢無定主。

11.L’avenir est aux gens qui se lèvent tôt

未來屬於勤奮者。

12.L’eau lointaine ne fait qu’exaspérer le soif

遠水解不了近渴。

13.L’échec est la mère succès

失敗為成功之母。

14.L’encre la plus pale vaut mieux que la meiileure mémoire

爛筆頭勝過好記性。

法語經典諺語精選相關 文章 :

1. 法語經典勵志語錄

2. 法國諺語 法國諺語集錦

3. 法國諺語 關於法國的諺語

4. 法語最浪漫的話

5. 法語浪漫的話

2. 法國諺語

經過資料調查,可找到以下法國諺語(上面是法語,下面是中國化的翻譯):

1. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

還沒做成的事,就不要覬覦它帶來的好處。

2. Quand on parle loup, on en voit la queue.

說曹操,曹操到。

3. Il n'y a pas de petites économies.

積少成多。

4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.

亂提建議者不承擔後果。

5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

瓦罐不離井上破。

6. Nul n'est prophète en son pays.

遠道的和尚會念經。

7. Plus on est de fous, plus on rit.

人越多越熱鬧。

8. On ne peut pas être au four et au moulin.

一心不能二用。

9. Les chiens aboient, la caravane passe.

你說你的,我做我的。

10. Faute de grives, on mange des merles.

知足者常樂。


3. 誰知道法國諺語(中文的)

智慧好比登山,登山便可望遠。(法國諺語
1. On ne sait jamais de quelle carte il retourne.2. Mesurer les autres à son aune.3. Menez une ane à la Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un ane.4. Fin contre fin.5. C'est monnaie courante.a. 針鋒相對。b. 人心叵測。c. 以己度人。d. 本性難移。e. 司空見慣。
法國人大恩在書中引用了這么一句「中國諺語」:「激情超不過兩次月圓的時間,而婚姻是一輩子的事情」( La passion ne rera que l'espace d'une ou deux lunes. Par contre, le marriage se doit de rer toute une vie)。

法國人每每在引用之前往往要加上一句「中國諺語說的好……」(Comme le dit si bien un proverbe chinois...),以便加強語氣。
——————————————————

有一句中國諺語說得好:如果你為未來幾個月擔憂,那麼你應該去種糧食;如果你為未來幾年擔憂,那麼你應該去種樹;如果你為未來幾個世紀擔憂,那麼你應該去教育後代」(Si vous pensez en mois, plantez des céréales; si vous pensez en années, plantez des arbres; si vous pensez en siècles, équer vos enfants)。雖然句子長了一點,不像原汁原味的中國民間諺語,但聽上去分明是「十年樹木、百年樹人」的道理。
————————————
那是在法國大學讀書的時候,一位滿腹經綸的法國教授引用了一句「中國諺語」,聽上去和繞口令一般:「Celui qui sait qu'il ne sait pas, éque le. Celui qui sait qu'il sait, écoute le. Celui qui ne sait pas qui sait, éveile le. Celui qui ne sait pas qu'il ne sait pas, fuis le」。我後來試著翻譯了一下,大概是這個意思:「對知道自己無知者,教之;對知道自己有知者,聽之;對不知道自己有知者,醒之;對不知道自己無知者,遠之。」。我自愧才疏學淺,不知這句話是不是從孔子「知之為知之,不知為不知,是知也」或者老子的「知不知,尚矣;不知知,病也」演化而來。
———————————————————————

「人過四十,毛病改不了」(Passe quarante ans, les defauts sont incorrigibles),孔老夫子原來說的是「四十而不惑」嘛!
————————————————————
法國環境部長在接受電視采訪時說的一句中國諺語「我家的牆屬於鄰居家的」(Le pignon de ma maison appartient à mon voisin),
——————————————
「不急的工作要快乾,以便有充足的時間去慢慢地完成那些緊急的工作」(Il faut faire vite ce qui ne presse pas, pour pouvoir faire lentement ce qui presse);

「即使一張薄紙由兩個人來承擔也會更輕一些」(Même une feuille est moins lourde quand on la porte à deux);

「人生太短,不可能認識所有的字」(La vie d'un homme n'est pas assez longue pour connaitre tous les caractères);
——插句話,是「吾生也有涯,而知也無涯」——

「在黑屋裡找黑貓不易,特別是那黑貓根本就不在屋裡的話」(Il n'est pas facile de trouver un chat noir dans une pièce obscure, surtout s'y est pas);「一卷不成春」(Un rouleau ne fait pas le printemps)等等。我估計這後面一句「一卷不成春」需要特別解釋一下,才能讓中國人明白。法國人都喜歡吃中餐,而法國的中餐館最著名的頭道小菜就是春卷,也就是「春天裡的卷」(rouleau de printemps)。法國人吃「春天裡的卷」多了,有感而發,所以說「一卷不成春」,有點「獨木不成林」的意思吧。

其實,世間流傳的諺語不論是中國諺語也罷,阿拉伯諺語也罷,本來都是在表達某種生活和處事的哲理,出自那個民族並不是很重要。類似「失敗是成功之母」、「欲速則不達」、「物以稀為貴」這樣的道理,中國人清楚,亞非拉美其他民族也一樣明白,只不過是可能是「一種道理各自表述」而已。但是,法國人一說諺語就喜歡冠以「中國」二字,一方面可能是出於對中國古老文化的崇拜,另一方面純屬「拉大旗、做虎皮」,以增強自己言談話語說服力。錢鍾書先生《圍城》的創意我一直以為是取自法國諺語,至少也是西方的諺語。可是最近我在一個專門介紹中國諺語的法國網站上居然發現「婚姻是座圍城,城外的人想進去,城內的人想出來」也被列為「中國諺語」!說到婚姻,我還聽到過「不忠實(指有外遇)的女人內疚,忠實(指本分)的女人遺憾」(La femme infidèle à des remords, la femme fidèle à des regrets)這樣非常西化的「中國諺語」。

法國人嘴裡的「中國諺語」還常常會流露出法蘭西式的浪漫和幽默:「人間是海,我心是岸」(Le monde est une mer,notre coeur en est le rivage);「石頭碰雞蛋-小心雞蛋!雞蛋碰石頭-小心雞蛋!」(Si la pierre tombe sur l'oeuf, gare à l'oeuf! Si l'oeuf tombe sur la pierre, gare à l'oeuf!)。

真是說你是中國諺語,你就是中國諺語,不是也是。怪不得很多法國人平時都愛說這樣一句「中國諺語」「沒詞兒了,來句中國諺語吧」(Qui ne sait pas quoi dire cite généralement un proverbe chinois)。落筆至此,好像沒什麼詞了,咱也學法國人隨意編一句諺語吧:「『中國諺語』是個筐,什麼東西都往裡裝」。

4. 法國的經典諺語俗語有哪些

各個國家民族都有自己豐富的諺語,語言歷史越久,諺語也越多,法語也不例外。下面是我整理的法國諺語,感興趣的過來看看吧。
法國諺語推薦
第一次讀到一本好書,就象找到了一個好朋友;再一次讀這本好書,就象和朋友重逢。 類別:讀書

要想獲得科學知識,就得從字母學起。 類別:科學

不讀書的人,思想就會停止。 類別:讀書

真理是從各種意見的沖突中來的。 類別:真理

「問號」,是開啟任何一門科學的鑰匙。 類別:科學

通向謬誤的道路有千百條,通向真理的道路只有一條。 類別:真理

勞動是活的金銀。 類別:勞動

真理喜歡批評,國為經過批評,真理就會取勝;謬誤害怕批評,因為經過批評,謬誤就失敗。 類別:真理

真理的旅行是不用簽證的。 類別:真理
法國諺語精選
無聊是一種疾病,最好的處方是勞動。 類別:勞動

誰游樂無度,誰就沒有功夫學習。 類別:學習

真理喜歡批評,國為經過批評,真理就會取勝;謬誤害怕批評,因為經過批評,謬誤就失敗。 類別:失敗

不讀書的人,思想就會停止。 類別:思想

勞動是最可靠的財富。 類別:勞動

最難得的勇氣是思想的勇氣。 類別:思想

勞動可以使人擺脫寂寞、惡心和貧困。 類別:勞動

生活的字典里最重要的三個詞,就是意志、工作、等待。 類別:工作
中國經典諺語
1.在家千日易,出門一時難。

2.早起動動腰,一天少疲老。

3.早起三光,晚起三慌。

4.真金不怕火燒。

5.針不離線,線不離針。

6.針沒有線長,醬沒有鹽咸。

7.爭著不夠吃,讓著吃不了。

8.知己知彼,百戰百勝。

9.知識不存在的地方,愚昧就自命為科學。

10.知足得安寧,貪心易招禍

11.直木先伐,甘井先竭。

12.只愁母老,不愁孩小。

13.只給君子看門,不給小人當家

14.只勤不儉無底洞,只儉不勤水無源。

15.只要功夫深,鐵杵磨成針。

16.只要肯勞動,一世不會窮。

17.只要苦幹,事成一半。

18.由著肚子,穿不上褲子。

19.只有扯皮的人,沒有扯皮的事。

20.只有人臟水,沒有水臟人。

21.只有上不去的天,沒有過不去的山。

22.只中不管,打破金碗。

23.智養千口,力養一人。

24.治病要早,除禍要狠。

25.種瓜得瓜,種豆得豆。

26.種早不荒,起早不忙。

27.重復是學習之母。

28.眾人拾柴火焰高。

29.眾人一條心,黃土變成金。

30.貯水防旱,積谷防荒。

閱讀全文

與法國諺語是什麼意思相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:733
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1110
韓國如何應對流感 瀏覽:894
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:934
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1358
如何進入法國高等學府 瀏覽:1448
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1375
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1234
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1204
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1605
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1426
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1334
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1237
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:851
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1177
德國大鵝節多少錢 瀏覽:848
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1171
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:998
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:733
申請德國學校如何找中介 瀏覽:637