A. 各個國家人說英語的語音特點印度人,法國人,日本人等等國家的英語發音特點
各國的口音都受母語影響
中國人說英語,一個詞一頓
阿三說英語, two會說成do
澳大利亞也是個口音比較難懂的國家
德國人說英語語速很快
東南亞島國,說話有點像阿三
B. 全世界學哪種語音人最多!!`德國·法國`英國`用的那種語音
個人知道的一點說說啊,排名第一竟然是葡萄牙語。南美,東南亞,歐洲,非洲,都有的用。跟歐洲其他語言更接近,學了後學其他的很容易。
第二肯定是英語世界通用語。政治經濟教育各個領域通用語。
剩下的不是很清楚,瑞典語跟歐洲很多語言都接近,影響也很大。法語,是很多國家的官方語言。中文作為官方語言的除了中國就新加坡,人家還是英語為主,台灣是中國的,香港是中國的。這個跟政府有關,應該強制使用中文通關,官方文件只出中文,逼著鬼子用中文。
如果單純說人數,講中文的最多,學英語的最多。
C. 法語曾是歐洲貴族語言,為何後來它會被英語所取代
1066年征服者威廉把法語帶到了英格蘭,並對英語產生了影響。另一方面,18世紀歐洲各國貴族欣賞法國的生活方式,法語也成了各國的宮廷語言。直到1920年代以前,法語是歐洲外交場合的通用語。法語曾經輝煌一時,是世界上第一種外交通用語言。法語被稱為貴族語言,發展到11世紀,法語是除了漢語以外,當時世界上使用人口最多的語言。就連英國國徽,上邊那兩行字都是法語。自16世紀開始,法語成為歐洲各國宮廷、外交及學術語言;18世紀的俄羅斯,上層貴族青年不會說法語是不允許結婚的。
D. 我的一個法國友人自幼在中國長大,精通中文,那他的母語是中文還是法文
法文(又稱法語)屬於印歐語系羅曼語族,羅曼語族包括中部羅曼語(法語、義大利語、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalunya)語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。是繼西班牙文之後,使用者人數最多的羅曼語言之一。現時全世界有8700萬人把它作為母語,以及其他1.9億人使用它(包括把它作為第二語言的人)。法文是很多地區或組織的官方語言(例如聯合國、歐洲聯盟)。法國法語和加拿大法語是世界上兩大法語分支,它們之間有很大區別。學法語和學任何一種語言一樣,分為兩個階段、一個叫做語音階段,一個叫做基礎階段。
一、語音階段。
法語是一種拼音文字,由字母組成單字,單字的含義大多是通過詞根和詞綴的組合來表達的。法語採用的是拉丁字母,法語字母共有二十六個,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十一個是輔音字母,其中y字母有時當母音字母用。法語和英語一樣,不同的字母或字母組合可以發相同的音,反過來相同的字母或字母組合也可以發不同的音,法語中發音相同而拼寫不同的單詞及單詞中不發音的字母特別多,因此知道一個單詞的發音不一定能正確將單詞拼出,需要藉助國際音標來作輔助,但法語拼寫規則性比英語要強很多,一般情況寫看見一個單詞就知道這個單詞的發音,不過也有不少例外。
一、輔音字母的發音。
B b 雙唇並攏,形成阻塞,然後打開,讓氣流從口腔沖出,聲帶振動。
C c 開口,舌後部抬起,抵住軟齶,肌肉緊張,形成阻塞,氣流從口腔沖出,發出清輔音。
D d 舌尖抵住上齒齦,舌尖肌肉不要緊張,氣流在沖破舌尖與上齒之間的阻塞時聲帶振動,發出濁輔音。
F f 上齒抵住下唇,下唇略向內卷,形成阻塞,氣流從上齒與下唇間的縫隙通過,聲帶不振動。
G g 開口,舌後部抬起,抵住軟齶,肌肉不要緊張,形成阻塞,氣流從口腔沖出,發出濁輔音。
H h 這個字母在任何情況下都不發音,但在字的開頭分為啞音和噓音,在母音之間起分音的作用。
J j 發舌端齒齦後部摩擦音。雙唇突出成圓形,舌尖上翹靠近上齒齦後部,氣流從舌前部和硬齶之間的空隙產生摩擦,聲帶振動。
K k 開口,舌後部抬起,抵住軟齶,肌肉緊張,形成阻塞,氣流從口腔沖出,發出清輔音。
L l 舌尖抵住上齒齦,形成阻塞,氣流從舌兩側通過,同時舌尖還原,聲帶振動。
M m 雙唇閉住,氣流從鼻腔而出,聲帶振動。
N n 舌尖抵住上齒齦,舌尖肌肉緊張,氣流從鼻腔而出,聲帶振動,同時舌尖離開上齒齦。
P p 雙唇爆破音。雙唇肌肉緊張,氣流在沖破雙唇形成的阻塞時,發出清晰的爆破音。
Q q 開口,舌後部抬起,抵住軟齶,肌肉緊張,形成阻塞,氣流從口腔沖出,發出清輔音。q後面常常跟著u,此時u不發音。
R r 小舌擦音,舌尖抵住下齒,舌後部抬高,靠近軟齶和小舌,形成一個狹窄的空隙,氣流從這個空隙通過,發生摩擦,聲帶振動。
S s 舌尖抵下齒,上下齒靠近,舌前部和硬齶之間形成一個狹窄縫隙,氣流從這個縫隙通過。
T t 開口,舌尖抵住上齒齦,形成阻塞,舌尖肌肉緊張,氣流沖破舌尖與上齒形成的阻塞,發出爆破音。
V v 上齒抵住下唇,下唇略向內卷,形成阻塞,發音時氣流從上齒與下唇之間的縫隙通過,利用摩擦發音,聲帶振動。
W w 雙唇突出成圓形,舌後部向軟齶抬高,氣流經過口腔,由雙唇間空隙而出,聲帶振動,同時產生摩擦。
X x 一般發ks的音。
Y y 舌前部向硬齶抬起,雙唇向兩邊伸展成扁平形,聲帶振動。
Z z 舌尖抵住下齒,上下齒靠近,舌前部與硬齶之間形成一個狹窄縫隙,氣流從這個縫隙摩擦而出,聲帶振動。
二、母音字母的發音。
A a 口張大,舌位稍稍靠前,舌尖抵住下齒。
E e 舌尖抵住下齒,舌前部略抬起,開口度小於a。
I i 舌尖抵住下齒,口腔肌肉較緊張,開口度極小,唇形扁平。
O o 舌尖離開下齒,舌略向後縮,雙唇突出呈圓形,開口度較大。
U u 舌位與開口度與i相同,但是雙唇突出呈圓形,類似於德語的變母音。
三、母音字母組合的發音。
ai 舌尖抵住下齒,舌前部略抬起,開口度小於a。
au 舌略向後縮,舌尖離開下齒,開口度小,雙唇前突成圓形。
eau 舌略向後縮,舌尖離開下齒,開口度小,雙唇前突成圓形。
ei 舌尖抵住下齒,舌前部略抬起,開口度小於a。
eu 舌位與開口度和e相同,但雙唇要呈圓形,肌肉要向內收縮。
il 舌前部向硬齶抬起,雙唇向兩邊伸展成扁平形,聲帶振動。
ill 舌前部向硬齶抬起,雙唇向兩邊伸展成扁平形,聲帶振動。
oeu 舌位與開口度和e相同,但雙唇要呈圓形,肌肉要向內收縮。
oi 發wa的音。
ou 開口較小,呈圓形,舌向後退,舌後部向上抬起,舌前部下降。
四、復合輔音的發音。
ch 雙唇突出呈圓形,舌尖向上翹,靠近上齒齦後部,形成一個窄縫,氣流通過時產生摩擦而發音。
gn 舌前部抬高,接觸到硬齶,軟齶下垂,氣流從鼻腔沖出。
ph 上齒抵住下唇,下唇略向內卷,形成阻塞,氣流從上齒與下唇間的縫隙通過,聲帶不振動。
五、鼻化母音的發音。
在法語里有四個鼻化母音,它們由母音字母加m或n來表示,m和n的後面沒有其它母音字母或者m、n,否則就不發出鼻化母音,而發口腔母音。
an/am 發音與a相似,口形更大,舌向後縮,讓氣流同時從口腔和鼻腔通過。發音時,不要提前結束口腔音,以避免造成單一鼻音現象。
en/em 發音與a相似,口形更大,舌向後縮,讓氣流同時從口腔和鼻腔通過。發音時,不要提前結束口腔音,以避免造成單一鼻音現象。
in/im 發音與e相似,氣流從鼻腔和口腔同時通過。
on/om 發音與au相似,舌尖離開下齒,舌略向後縮,雙唇前突呈圓形,氣流同時從口腔和鼻腔通過。
un/um 發音與eu相似,氣流從鼻腔和口腔同時通過。也可以發成im/in。
單詞末尾的輔音字母通常是不發音的,除非其後跟的有母音字母或同一個輔音字母,例如「paquet」、「pas」、「las」結尾的「t」和「s」不發音。但是,這些輔音字母在聯誦或者連音中可能發音。
另外,以不發音的輔音字母結尾的法語單詞後面緊跟一個母音開頭的單詞並且與之位於同一個節奏組中的時候會發生聯誦,同樣情況下如果前面的單詞以輔音結尾,則會發生連音。
輔音字母「h」在任何時候都不發音,但在作為單詞開頭時區分為「啞音」和「噓音」,詞典上一般在噓音單詞前加上「*」。啞音和噓音主要分別為啞音開頭的詞其讀音和寫法變化和母音開頭的單詞一樣,而噓音開頭的單詞的變化則和輔音開頭的單詞一樣,即不能連讀,不能省音等。
在學習法語發音的時候要分清楚母音字母和母音,輔音字母和輔音亦然。法語和英語的不同之處在於法語沒有雙母音,發每個母音時口型都不滑動,尤其要注意發鼻化母音時不能像漢語韻母似的有延續動作。
在法語里多出了幾個音符,與字母同時使用,如長音符、分音符、尖音符、鈍音符和軟音符。
長音符:通常用於曾經省略過某一字母的單詞,通常用在字母「e」上,此時該字母的發音一定為e。用在a上,則發後母音的a,用在o上則發au音。
分音符:可以和多個母音字母組合,表示這個母音字母不跟前面的母音字母構成一個字母組合,而分別發音,類似於雙母音。
尖音符:只用在字母「e」之上,表示這個字母發音為閉口音e,舌尖抵住下齒,嘴角向兩邊拉開,開口度小於e。
鈍音符:用在字母「e」上表示這個字母發開口音e,用在其他字母上以區分不同的語義。
軟音符:只用於「c」字母下面,因為法語中和英語中一樣,「c」在「a、o、u」前發k音,在「e、i」前發s音,如果在「a、o、u」前想讓它發s音,需加軟音符。
法語的母音多數圓唇,因此法國人說話的時候嘴唇好像總是圓著的。
二、基礎階段。
學會了發音,再開始學詞彙和語法。
法語是一種屈折語,但屈折變化形式相對比較少。
一、名詞、冠詞、形容詞都有陰陽性和單復數的區別。如:
un grand lit
deux grands lits
une grande nouvelle
deux grandes nouvelles
二、動詞根據人稱、時態、語態等作變化,稱為變位。法語的動詞不定式有-er、-ir、-oir、-re四種結尾,按變位規則分為三大組。
第一組:以-er結尾的規則動詞,但是aller、avoyer、convoyer、dégravoyer、dévoyer、envoyer、fourvoyer、louvoyer、renvoyer、vouvoyer等屬於第三組動詞。
第二組:以-ir結尾的規則動詞,但是並不是所有以-ir結尾的動詞都屬於第二組動詞。
第三組:不規則動詞,不定式以-er、-ir、-oir、-re結尾。例如:
以-er結尾的動詞:aller、avoyer、convoyer、dégravoyer、dévoyer、envoyer、fourvoyer、louvoyer、renvoyer、vouvoyer
以-ir結尾的動詞:courir cueillir dormir fuir souffrir acquérir tenir venir assaillir vêtir mentir servir gésir
以-oir結尾的動詞:avoir asseoir devoir mouvoir pouvoir recevoir savoir valoir vouloir voir falloir pleuvoir
以-re結尾的動詞:boire croire conclure cuire connaître craindre dire écrire être faire lire mettre naître plaire prendre résoudre rire suivre vaincre rendre vivre peindre frire clore.
希望我能幫助你解疑釋惑。
E. 法國的法為什麼是第四聲
法國的法讀應該是第三聲。把法國的法讀成第四罩帆游聲的一般是南方方言區的人,一般是港台地區。是因為他的普通話不過關。
其實普通話是以北京語音為標准音,以北方方言為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規范的現代漢民族共同語。所以其他地方方言的發音就有可能和普通話不同,上面三個字就是如此,如果是港台播音員,由於歷史原因我們不好說什麼,但是國內播音員讀錯,則是他的普通話不過關。
北京話法讀去聲可能跟以前讀書音的偽入聲有關。所謂偽入聲就是口語中已經沒有入聲,但讀書時將古入聲字讀成一個似去聲而短的調子,甚至就讀成去聲。這方面的記錄很多。
從前讀經書作詩賦都講究平仄。北方雖實際上讀不出入聲,但為記牢平仄和對入聲心嚮往之起見物銷,總要讀成短促的去聲。縱使極普通的字,口語上已不習慣再讀得短促,而在讀書時也必須用另一種讀法。
黎邵西先生《京音入聲字譜》中有許多陽平字都有去聲的又讀,就因為他所根據的書籍都是記載十五年前的現象的轎歲原故。上表中字有由陰陽平轉去聲的,其理由也就在此。現在不然了。學校興,讀經廢,平仄的講求,已大不似從前。入聲既沒人注意,讀音時一隨口語而變遷,演變的路徑一定也就不能規則了。
我們才知道當時順天官話的入聲字的讀法已經跟現在的北京話大同小異了。全濁入聲全歸在的如聲,就是今音的陽平聲。次濁入聲差不多全歸在去聲。這是跟今音全然相同的,收聲已經失去。惟有清入聲的歸在平上去聲,跟今音相差得很遠。
歸在去聲的佔十分之六以上,今音只佔十分之四。各個字的讀法,在這兩個時期也不全然一致。例如今音讀去聲的,那時候不讀去聲。據他自己的解釋,好像當時讀成如聲的濁入聲真的變成長音的陽平聲,讀成去聲的次濁入聲字也真的變成長音的去聲。
惟有清入聲好像還是短音。之所以把清入聲字大部分歸在去聲的緣故,是因為短音入聲很像去聲的前半截。這樣的短音字也許還保存喉塞的收聲,例如現在的山西方言,然而很可能的,連喉塞都已經失去了,只有短音而已,例如現在的某種冀南方言。
F. 為什麼法語是高雅語言
1.主觀上,法國人有這種自大心理,而且這種話是自己說的。
2.客觀上,法國的文化確實輝煌過。
3.語音上,法語相對柔和一些,不僅比英語德語柔和許多;就是比同為拉丁語的西、葡、意等語言也要軟一些。義大利的女人有時說男人娘娘腔,會說他是在「說法語」。這至少說明,說法語不象在吵架吧。
4.但要說高貴儒雅呢,本人覺得啞語就不錯。我強烈建議以後各國象推廣啞語作為一種世界語。
同意的,請舉手!
G. 18世紀法國用什麼語音
法國用美國形式語音。
H. 為什麼台灣人說「法國」時,法發的是四聲
因為法字的正確讀音就應該是四聲的fà。今天作為通用語的國語,所依據的標准讀音是傳統北京音。而在傳統北京音中,法國本就該讀作「fà 國」。
讀作fà 的還不僅限於「法國」的「法」。1915 年出生於北京的相聲大師劉寶瑞先生,在他錄制的單口相聲《鬥法》中,將所有出現的「法」字,包括「鬥法」這個題目以及諸如「法術」「法官」(指作法的法師)「法台」(施展法術的高台)等詞彙中的「法」字都一律讀作fà。
老北京會選擇這么讀原因:
要解釋這一點,就要提到一個漢語特有的語言現象:文白異讀。
所謂「文白異讀」,指的是在漢語特別是漢語各方言中存在的同一個漢字的發音有著完全不同的「文讀音」和「白讀音」兩套語音體系的情況。
其中,「文讀音」也叫做「讀書音」,是在朗讀書籍、官方文書、正式文件和「文言」詞彙時使用的「正音」,由歷代官方加以推廣並在官方學校與民間私塾中加以普及。
宋代官修韻書《廣韻》的內頁,歷朝歷代官方出版了各種「韻書」來確立一套標準的漢字讀音系統與此同時,古老而分布廣泛的漢語有著眾多「方言」。這些方言語音系統的形成有的最早可以追溯到魏晉時期,很多方言中還吸收了不少源於少數民族的詞彙或讀音。
基於上述原因,這些方言中漢字的發音與不斷發展的官方讀音之間的差距逐漸加大,更多地保留了更古老、更本地化的讀音,也就是「白讀音」。
隨著方言語音和官方標准語音差異的加大,漢語各方言中的「文白異讀」體系也就逐漸形成。
如在吳語的上海話中,「大」這個字的文讀音讀作dah 而白讀則讀作h,在那句音似「港督」的上海罵人話中,使用的就是「大」字的白讀音。
其實,fà 就是「法」字在北京音中的文讀音,而今天普通話中的讀音fǎ,則是這個字的白讀。自清代以來一直作為官方標准語讀音基礎的北京音,之所以也像其他方言一樣出現了文白異讀現象,其原因在於漢語中的另外一個語音現象:「入聲」。
所謂漢語的「四聲」,其最初含義與我們今天所理解的普通話中的「一二三四」四個聲調並不相同。在古代漢語中,「四聲」指的是「平、上、去、入」四個聲調。