Ⅰ 法國的「法」念地幾聲
度第三聲,(Fǎ)指法國。
基本釋義:
1.體現統治階級的意志,由國家制定或認可,受國家強制力保證執行的行為規則的總稱,包括法律、法令、條例、命令、決定等:合~。犯~。變~。軍~。婚姻~。繩之以~。依~治國。
2.方法;方式:辦~。用~。土~。加~。這件事沒~兒辦。
3.標准;模範;可以仿效的:~帖。~書。取~乎上。
4.仿效;效法:師~。~其遺志。
5.佛教的道理:佛~。現身說~。
6.法術:作~。斗(dòu)~。
7.姓。
8.指法國:~語。~文。
9.法拉的簡稱。一個電容器,充以1庫電量時,電勢升高1伏,電容就是1法。
(1)法國法怎麼念擴展閱讀
台灣人把法國讀成 fà 國的原因:
因為這么念是對的,「法」字的正確讀音就應該是四聲的 fà。
今天作為通用語的「國語」,所依據的標准讀音是傳統北京音。而在傳統北京音中,「法國」本就該讀作「fà 國」。
讀作 fà 的還不僅限於「法國」的「法」。
1915 年出生於北京的相聲大師劉寶瑞先生,在他錄制的單口相聲《鬥法》中,將所有出現的「法」字,包括「鬥法」這個題目以及諸如「法術」「法官」(指作法的法師)「法台」(施展法術的高台)等詞彙中的「法」字都一律讀作 fà。
Ⅱ 法國的「法」怎麼讀
讀音:fǎ 三聲
Ⅲ 法國的"法"到底念幾聲
念第三聲
台灣人喜歡念第四聲
Ⅳ 法國的「法」到底怎麼讀
普通話讀fa三聲,港台音讀四聲
Ⅳ 法國的法到底怎麼讀 法國的「法」拼音怎麼讀
法國的法到底怎麼讀 法國的「法」拼音怎麼讀
請看下面法國的拼音與解釋:
法國
fǎ guó
ㄈㄚˇ ㄍㄨㄛˊ
詞語解釋
西歐國家。西臨大西洋,東南臨地中海。面積5516萬平方千米。人口5800萬(1995年)。首都巴黎。大部分為平原。地勢東南高,西、北部低。大部分地區為溫帶海洋性氣候,東南沿海為地中海氣候。經濟發達。世界工業大國之一。核電和航空航天工業在世界領先。世界重要的農業大國和農產品出口國。小麥、甜菜、葡萄產量均居世界前列,肉、乳產量居西歐前列。世界重要的貿易大國。旅遊業發達。
Ⅵ 法國的「法」怎麼讀
不必去查詞典,詞典上註明的讀音是錯誤的,只有上聲而沒有去聲。當然,那是專門提供給中國人讀的漢語詞典,並且以農村讀者為主,對於提高我們的身份與品味毫無幫助。我們現在需要的是怎樣使我們的身份在言談舉止間變得優雅起來的教科書,象保羅.福塞爾的《格調》那樣富於指導意義的好書。因此你也不必介意我會正確地發出「法(去聲)」那樣優美的讀音。說到底我只是先走了一步。就像在某些場合當我需要表現得與眾不同時,會把「巴赫」說成「巴哈」,把「舊金山」說成「聖.弗朗西斯科」一樣。 幫助我邁出這決定性一步的朋友就讀於北京語言學院法語專業。我們認識的時候,他已從學校畢業,分配在素有「山水甲天下」之稱的桂林工作。在京四年,他訓練出了一口純正的京腔,氣質更是突飛猛進,不僅是不象個柳州人,就是在全廣西那樣大的地方也已經基本上找不到對手了。我們在一起,常常會有一些初級的錯誤觸犯到他,而這些錯誤中犯得最多的,就是我總要把法國的「法」念成上聲,這使視法語為母語的他感到惱火,他一再地作了糾正。他告訴我,在他們那所有「貴族學院」之稱的學府里,沒有人會把「法」讀成上聲。很顯然,他百折不撓地要考上語言學院,不是奔著上聲的法語去的,那會使他的努力的意義大打折扣。他一再地強調法語的優雅,並且拿來與粗俗的英語反復比較。他還告訴了我十九世紀的俄國貴族以說法語為時髦的一段歷史。他的嘴裡咯嘣咯嘣脆地吐著那個與眾不同的「法」字,就象咀嚼著一顆金光燦燦的神奇豆子,很讓我為自己的庸俗感到害臊。有的時候我甚至在想:這個世界是不是會有兩個法國?一個是上聲的法國,那裡住的全是農民,除了種植土豆就是釀造葡萄酒,到了秋天就手拉手連成一圈跳四二拍的豐收舞;另一個則是去聲的法國,整個國家清一色都是貴族,人們白天在海邊曬太陽,晚上則去歌劇院或者參加化妝舞會,女士們的汗腺里也散發著玫瑰香水的味道…… 他完全沒有做秀的意思,那種執著已經進入到了骨髓里。桂林的大街上通常有很多的外國人,他毫不費力就能把他的法國同胞從中辮別出來。他們總是一見如故,就象多年之後我在舊金山見到了廣西同鄉,既無比親切又百感交集。隨著他參與談判的項目不斷增多,他的用詞里開始有了「法方」、「中方」這樣的字眼,他是多麼樂意使用它們,並通過它們傳達了一個重要的信息:如果中法關系出現了問題,第一個受到傷害的將會是他。 再以後他如願以償地被外派到了巴黎,那是個怎樣的地方呵!那又是一份怎樣的美差呵!聯合國工業發展組織法國分署亞太辦事處。(我得調整一下自己的語氣乃至心態,否則太不象個上等人了!)在那裡他努力工作,三年之後終於獲得連任。又過了三年,他順理成章地成為一名法蘭西公民。准確地說,他回到了自己的祖國。他的名片上已經有了一個漂亮的法國名字,是弗朗索瓦還是阿爾貝托我記不太清了,總之是個百里挑一的名字,一看就能讓人猜到來自那個去聲的法國。再以後,我想他大概該娶了一個叫蘇珊的女人做妻子了吧。
Ⅶ 為什麼有人把法國的法讀第四聲,正確讀法到底是什麼
法國的法讀應該是第三聲。把法國的法讀成第四聲的一般是南方方言區的人,一般是港台地區。是因為他的普通話不過關。
其實普通話是以北京語音為標准音,以北方方言為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規范的現代漢民族共同語。所以其他地方方言的發音就有可能和普通話不同,上面三個字就是如此,如果是港台播音員,由於歷史原因我們不好說什麼,但是國內播音員讀錯,則是他的普通話不過關。
北京話法讀去聲可能跟以前讀書音的偽入聲有關。所謂偽入聲就是口語中已經沒有入聲,但讀書時將古入聲字讀成一個似去聲而短的調子,甚至就讀成去聲。這方面的記錄很多。
從前讀經書作詩賦都講究平仄。北方雖實際上讀不出入聲,但為記牢平仄和對入聲心嚮往之起見,總要讀成短促的去聲。縱使極普通的字,口語上已不習慣再讀得短促,而在讀書時也必須用另一種讀法。
黎邵西先生《京音入聲字譜》中有許多陽平字都有去聲的又讀,就因為他所根據的書籍都是記載十五年前的現象的原故。上表中字有由陰陽平轉去聲的,其理由也就在此。現在不然了。學校興,讀經廢,平仄的講求,已大不似從前。入聲既沒人注意,讀音時一隨口語而變遷,演變的路徑一定也就不能規則了。
我們才知道當時順天官話的入聲字的讀法已經跟現在的北京話大同小異了。全濁入聲全歸在的如聲,就是今音的陽平聲。次濁入聲差不多全歸在去聲。這是跟今音全然相同的,收聲已經失去。惟有清入聲的歸在平上去聲,跟今音相差得很遠。
歸在去聲的佔十分之六以上,今音只佔十分之四。各個字的讀法,在這兩個時期也不全然一致。例如今音讀去聲的,那時候不讀去聲。據他自己的解釋,好像當時讀成如聲的濁入聲真的變成長音的陽平聲,讀成去聲的次濁入聲字也真的變成長音的去聲。
惟有清入聲好像還是短音。之所以把清入聲字大部分歸在去聲的緣故,是因為短音入聲很像去聲的前半截。這樣的短音字也許還保存喉塞的收聲,例如現在的山西方言,然而很可能的,連喉塞都已經失去了,只有短音而已,例如現在的某種冀南方言。
Ⅷ 「法國」的怎麼讀
英文原文:
french
英式音標:
[fren(t)ʃ]
美式音標:
[frɛntʃ]
Ⅸ 法國的「法」拼音怎麼讀
4聲
Ⅹ 法國的」法」讀音是fà還是fǎ
普通話中讀「fǎ」,只是由於歷史的原因,港台地區的人將其讀成「fà」而已。