Ⅰ 法國四聲是什麼梗
四聲是台灣人的讀法,很多網友覺得搞笑多發了就變成梗了。
梗(拼音:gěng),網路用語,常出現在綜藝節目及網路中。所謂「梗」的意思是笑點,鋪梗就是為笑點作鋪墊,系對「哏」字的誤用。
一般來說,梗用於流行事物比如綜藝、動畫劇、動畫電影、真人劇、真人電影、漫畫 小說、電子游戲等。
「梗」字的詞義被不斷擴大引申,大到某個時間段,小到情節插曲,乃至故事中發生的片段都可以叫「梗」,比如「身高梗」、「經典梗」、「撞臉梗」、「言情梗」、「創意梗」、「幽默梗」等。
老梗
指的是用了很多遍、很多年以至於大家都厭煩了的橋段。
成語就是古人用的梗,古人稱之為「典故」,古人使用「梗」時也同時使用了「用典」的修辭手法。
梗番
梗番即ギャグアニメ,這類番劇通常是Neta一些其他經典動漫中大家熟知的經典橋段(或人物、要素)來套用到自己的故事中引發網友的廣泛吐槽和考據。這類動漫十分考察觀看者的博學宅的深度和廣度。對梗番的了解程度已經成為判斷一個宅是否合格的標准。
梗
中國西部人,如甘肅、寧夏等地語言中沒有前鼻音,把人、盆、貧等字讀成仍、朋、平,因此他們讀哏為梗,說的多了,傳到網路上,就成了梗。
Ⅱ 幾個字的讀音為什麼有些人把法國的法念第四聲,亞洲
有些人把法國的法念第四聲,是個別方言的讀法,不可採信。在現代漢語中,法字只有一個讀音,一個調,就是fǎ。
Ⅲ 為什麼台灣人說「法國」時,法發的是四聲
因為法字的正確讀音就應該是四聲的fà。今天作為通用語的國語,所依據的標准讀音是傳統北京音。而在傳統北京音中,法國本就該讀作「fà 國」。
讀作fà 的還不僅限於「法國」的「法」。1915 年出生於北京的相聲大師劉寶瑞先生,在他錄制的單口相聲《鬥法》中,將所有出現的「法」字,包括「鬥法」這個題目以及諸如「法術」「法官」(指作法的法師)「法台」(施展法術的高台)等詞彙中的「法」字都一律讀作fà。
老北京會選擇這么讀原因:
要解釋這一點,就要提到一個漢語特有的語言現象:文白異讀。
所謂「文白異讀」,指的是在漢語特別是漢語各方言中存在的同一個漢字的發音有著完全不同的「文讀音」和「白讀音」兩套語音體系的情況。
其中,「文讀音」也叫做「讀書音」,是在朗讀書籍、官方文書、正式文件和「文言」詞彙時使用的「正音」,由歷代官方加以推廣並在官方學校與民間私塾中加以普及。
宋代官修韻書《廣韻》的內頁,歷朝歷代官方出版了各種「韻書」來確立一套標準的漢字讀音系統與此同時,古老而分布廣泛的漢語有著眾多「方言」。這些方言語音系統的形成有的最早可以追溯到魏晉時期,很多方言中還吸收了不少源於少數民族的詞彙或讀音。
基於上述原因,這些方言中漢字的發音與不斷發展的官方讀音之間的差距逐漸加大,更多地保留了更古老、更本地化的讀音,也就是「白讀音」。
隨著方言語音和官方標准語音差異的加大,漢語各方言中的「文白異讀」體系也就逐漸形成。
如在吳語的上海話中,「大」這個字的文讀音讀作dah 而白讀則讀作h,在那句音似「港督」的上海罵人話中,使用的就是「大」字的白讀音。
其實,fà 就是「法」字在北京音中的文讀音,而今天普通話中的讀音fǎ,則是這個字的白讀。自清代以來一直作為官方標准語讀音基礎的北京音,之所以也像其他方言一樣出現了文白異讀現象,其原因在於漢語中的另外一個語音現象:「入聲」。
所謂漢語的「四聲」,其最初含義與我們今天所理解的普通話中的「一二三四」四個聲調並不相同。在古代漢語中,「四聲」指的是「平、上、去、入」四個聲調。
Ⅳ 為什麼有人叫法國叫法國(法是第四聲)
「法國」的「法」正確的讀音是三聲:fǎ,聲母是f,韻母是ǎ,聲調是三聲。
法拼音fǎ
1、體現統治階段的意志,國家制定和頒布的公民必須遵守的行為規則:法辦。
2、處理事物的手段:辦法。
3、仿效:效法。
4、標准,規范,可仿效的:法式。
5、姓。
漢字筆畫:
相關片語:
1、做法[zuò fǎ]
處理事情或製作物品的方法。
2、法寶[fǎ bǎo]
佛教用語,指佛說的法,也指和尚用的衣缽、錫杖等。
3、法人[fǎ rén]
具有民事權利能力和民事行為能力,依法獨立享有民事權利和承擔民事義務的組織。
4、活法[huó fǎ]
指對待生活的態度和所選擇的生活方式。
5、刀法[dāo fǎ]
刻印、烹飪或練武術過程中用刀的技法。
Ⅳ 為什麼有人把法國的法讀第四聲,正確讀法到底是什麼
法國的法讀應該是第三聲。把法國的法讀成第四聲的一般是南方方言區的人,一般是港台地區。是因為他的普通話不過關。
其實普通話是以北京語音為標准音,以北方方言為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規范的現代漢民族共同語。所以其他地方方言的發音就有可能和普通話不同,上面三個字就是如此,如果是港台播音員,由於歷史原因我們不好說什麼,但是國內播音員讀錯,則是他的普通話不過關。
北京話法讀去聲可能跟以前讀書音的偽入聲有關。所謂偽入聲就是口語中已經沒有入聲,但讀書時將古入聲字讀成一個似去聲而短的調子,甚至就讀成去聲。這方面的記錄很多。
從前讀經書作詩賦都講究平仄。北方雖實際上讀不出入聲,但為記牢平仄和對入聲心嚮往之起見,總要讀成短促的去聲。縱使極普通的字,口語上已不習慣再讀得短促,而在讀書時也必須用另一種讀法。
黎邵西先生《京音入聲字譜》中有許多陽平字都有去聲的又讀,就因為他所根據的書籍都是記載十五年前的現象的原故。上表中字有由陰陽平轉去聲的,其理由也就在此。現在不然了。學校興,讀經廢,平仄的講求,已大不似從前。入聲既沒人注意,讀音時一隨口語而變遷,演變的路徑一定也就不能規則了。
我們才知道當時順天官話的入聲字的讀法已經跟現在的北京話大同小異了。全濁入聲全歸在的如聲,就是今音的陽平聲。次濁入聲差不多全歸在去聲。這是跟今音全然相同的,收聲已經失去。惟有清入聲的歸在平上去聲,跟今音相差得很遠。
歸在去聲的佔十分之六以上,今音只佔十分之四。各個字的讀法,在這兩個時期也不全然一致。例如今音讀去聲的,那時候不讀去聲。據他自己的解釋,好像當時讀成如聲的濁入聲真的變成長音的陽平聲,讀成去聲的次濁入聲字也真的變成長音的去聲。
惟有清入聲好像還是短音。之所以把清入聲字大部分歸在去聲的緣故,是因為短音入聲很像去聲的前半截。這樣的短音字也許還保存喉塞的收聲,例如現在的山西方言,然而很可能的,連喉塞都已經失去了,只有短音而已,例如現在的某種冀南方言。
Ⅵ 法國的「法」字「fa」讀第三聲還是第四聲
三聲,我是學播音的!叫的還算準。四聲為港澳台的地方讀音。也有人圖個洋氣,讀四聲,這都是不標準的!而且給人感覺是發嗲,崇洋媚外
Ⅶ 法國的法有人念成第四聲 為什麼啊
沒有第四聲
基本字義
● 法
fǎㄈㄚˇ
◎ 體現統治階段的意志,國家制定和頒布的公民必須遵守的行為規則:~辦。~典。~官。~規。~律。~令。~定。~場。~理。~紀。~盲。~人(「自然人」的對稱。指依法成立並能以自己的名義獨立參與民事活動,享有民事權利和承擔法律義務的社會組織)。~制。~治。犯~。守~。合~。憲~(國家的根本大法)。政~。奉公守~。逍遙~外。
◎ 處理事物的手段:辦~。設~。手~。寫~。
◎ 仿效:效~。
◎ 標准,規范,可仿效的:~式。~帖。
◎ 佛家的道理:佛~。~號。~輪。~像。~門。
◎ 道家佛家的所謂拿妖捉怪的技術:~師。~器。~事。
◎ 指「法國」:~文。~式大菜。
◎ 姓。
漢英互譯
◎ 法
divisor follow law standard
English
◎ law, rule, regulation, statute; France, French
Ⅷ 法國的"法"到底念幾聲
念第三聲
台灣人喜歡念第四聲