導航:首頁 > 法國資訊 > 法國詩都有什麼

法國詩都有什麼

發布時間:2023-07-24 06:37:24

① 法國比較浪漫的詩詞,有哪些哪裡有跪求。附帶詩詞的更好。謝謝

1、既然我把我的唇 2、昨夜 3、啊,太陽 4、風暴 5、月光 6、夜 7、歌曲 8、女囚 9、莎士比亞 10、半睡 11、海洋上的黑夜 12、播種季——傍晚 13、晨星 14、一支看不見的短笛 15、令人歡欣的景象 16、影子 17、六月之夜 18、期待 19、致世紀病孩 {雨果的}
既然我把我的唇

既然我把我的唇放進你永遠充溢的酒樽,
既然我把我的蒼白的額貼近你的手心,
既然我有時呼吸到你的靈魂里溫柔的氣息,
一種沉埋在暗影里的芬芳;

既然我有時從你的話語里,
聽到你散步的你那神秘的心聲;
既然我看見你哭泣,既然我看見你微笑,
我的嘴對著你的嘴,我的眼睛對著你的眼睛:

既然我看見你那顆星在我頭上光芒閃耀,
哎!它可老是深藏不露,覿面無由;
既然我看見一瓣花從你那年華之樹上
掉下來,墜入我生命的波流;

現在我可以向急逝的韶光講了:
——消逝吧,不斷地消逝!我將青春永葆!
你和你那些憔悴的花兒一齊消逝吧,
我心靈里有朵花兒誰也不能摘掉!

我這只供我解渴的玉壺已經盛滿,
你的翅膀掠過,也濺不起其中的瓊漿半點。
你的灰燼遠不足以撲滅我的靈火!
你的遺忘遠不足以吞沒我的愛戀!

繆塞詩選:

1、永別 2、致M……夫人 3、詠月 4、回憶 5、請你記住 6、五月之夜(節選)

② 求幾首法國著名詩歌

法國文學大師雨果的詩歌精選:
《半睡》
暗影沉冷的氣息充盈住房,
夜已深,萬籟俱靜,黑暗的形
在入睡者身旁來回遊盪。
當我化為物,我感到
身邊之物變為人,
我的牆是一副面孔,在探望灰暗天空,
兩扇蒼白的窗窺視我的夢境。
《風暴》
啊,我我們頭上吹號的風,
你用狂暴的長翼,突然
撕碎透明的深淵,
我們像你,是過客,是遊魂,
如同你,我們走向陰影指示的地域,
如同你,我們沒有歸宿。

《既然我把我的唇》
既然我把我的唇放進你永遠充溢的酒樽,
既然我把我的蒼白的額貼近你的手心,
既然我有時呼吸到你的靈魂里溫柔的氣息,
一種沉埋在暗影里的芬芳;

既然我有時從你的話語里,
聽到你散步的你那神秘的心聲;
既然我看見你哭泣,既然我看見你微笑,
我的嘴對著你的嘴,我的眼睛對著你的眼睛:

既然我看見你那顆星在我頭上光芒閃耀,
哎!它可老是深藏不露,覿面無由;
既然我看見一瓣花從你那年華之樹上
掉下來,墜入我生命的波流;

現在我可以向急逝的韶光講了:
——消逝吧,不斷地消逝!我將青春永葆!
你和你那些憔悴的花兒一齊消逝吧,
我心靈里有朵花兒誰也不能摘掉!

我這只供我解渴的玉壺已經盛滿,
你的翅膀掠過,也濺不起其中的瓊漿半點。
你的灰燼遠不足以撲滅我的靈火!
你的遺忘遠不足以吞沒我的愛戀!

《六月之夜》
當夏日的白晝退盡,繁花似錦的平原
向四面八方飄灑著令人陶醉的香氣;
耳邊響起漸近漸遠的喧聲,閉上雙眼,
依稀入睡,進入透明見底的夢境里。

繁星越發皎潔,一派嬌美的夜色,
幽幽蒼穹披上了朦朦朧朧的色彩;
柔和蒼白的曙光期待著登台的時刻,
彷彿整夜都在遙遠的天際里徘徊。

《莎士比亞》
迎著恥辱和嘲諷,莎士比亞
躍出,頭帶風暴,沖破雲層,
幽晦的詩人寫了一部作品,那
樣艱澀,那樣壯麗、恢宏,
光彩奪目,滿是深淵,眩暈,
光焰射向山頂,
在未聞的幽境,那麼陰沉、豐富,
三百年來,思想家迷濛,
凝視他,驚愕,那是一切的歸宿,
那是人類心靈深處的一座山峰。

《夜》


繼銅色的天幕,是灰沉
的蒼穹。夜邁出一步。
黑暗之物將生,
樹林竊竊私語。

風,吹自九霄。
黃昏金毯閃爍
的水面,皺起,一道道
黑夜的幽波。

夜又進了一步。
剛才,萬物在聆聽。
此刻,已闃然無語,
一切在逃亡、藏匿、寂沉。

所有生命、存在和思想
焦急關注
冥冥寂靜走向
陰暗大境的腳步。

此刻,在雲霄,
在陰暗的廣度,
萬物明顯感到
一個偉大神秘的人物。



陷入沉思,
邊毀邊創造的上帝,
面對出混亂走向
虛無的世界,會怎麼想?

他是否在傾聽我們的聲音?
和俯耳於天使,傾耳於惡魔?
巡視我們昏睡
的夢境,他又想到什麼?

幾多太陽,崇高的幽靈,
閃亮的軌道上多少星體,
在深淵,有多少
他或不滿意的天地!

汪洋無垠,
幾多巨魔,
黑暗中,滾動
多少畸形的生靈。

液汁流淌的宇宙,
還值得注視?
他是否會砸爛這鑄模,
拋棄一切,重新開始?



唯有祈禱是避難所!
在幽暗的時刻,我們看見
所有創造
似黑魆魆的大殿。

當寒影浮盪,
當藍天出眼中隱去,
來自天空的思想
只是縷縷恐懼。

啊!沉寂蒼白之夜
在我們心間抖動某物!
為何在虛中覓尋?
為何要跪地匍伏?

這神秘的纖維是什麼?
陰郁的恐慌,
為何麻雀失去自由?
雄獅再無法稱王?

沉於黑暗的一個個問題:
在布滿哀愁的天空;
在靈魂沉落、雙眼迷失
聞所未聞的幽冥中,

到底發生了什麼事情?
致使人,被驅逐的精神,
怕見你可怕的寧靜,
啊,無垠的陰影。

《致世紀病孩》

在令人窒息的空氣中,如果你
還這樣蒼白,
當我看見你步入我命運的陰影,
我已朽,你是小孩;

如果發現我們歲月之鏈鉸在一起,
我將跪拜,
注視你,讓死神走向我,
讓窺視你的幽靈遠遠離開;

如果你的手這樣蒼白弱小,
當你在搖籃
顫抖,彷彿在等待生長的翼,
猶如小鳥;

如果我看不到你的紅潤、強壯和歡笑,
如果你沉入憂傷的夢境,
如果你不隨手關掉
身後那扇門;

如果我看不到你像美女一樣
健康、歡笑、矯捷而行,
如果你像
不願留下的弱小精靈,

我會認為在這個世界,裹屍布有時
與襁褓同道,
你來為了離去,你是帶我遠離
的襁褓。

③ 法國著名詩人有哪些,及其代表作

1、拉馬丁

阿爾封斯·德·拉馬丁(1790-1869)是法國十九世紀第—位浪漫派抒情詩人,作家,政治家。其是浪漫主義文學的前驅和巨擘。他的抒情詩感情真摯,音韻優美。他的主要作品有《新沉思集》、《詩與宗教的和諧集》等。

2、保爾·艾呂雅(1895——1952年),法國當代傑出詩人。一生寫詩和戰斗,參加達達運動和超現實主義運動,以及反法西斯斗爭。出版詩集數十種,主要有《痛苦的都城》、《不死之死》、《公共的玫瑰》、《豐採的眼睛》、《詩與真》、《鳳凰》、《為了在這里生活》、《獸與人,人與獸》、《當前的生活》、《天然的流水》、《和平詠》等。

3、維克多·雨果(Victor Hugo,1802年2月26日—1885年5月22日),法國作家,19世紀前期積極浪漫主義文學的代表作家,人道主義的代表人物,法國文學史上卓越的資產階級民主作家,被人們稱為「法蘭西的莎士比亞」。一生寫過多部詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章,在法國及世界有著廣泛的影響力。

4、保爾·瓦雷里

保爾·瓦雷里(Paul Valery,1871.10.30~1945.7.20),法國象徵派詩人,法蘭西學院院士。作有《舊詩稿》(1890~1900)、《年輕的命運女神》(1917)、《幻美集》(1922)等。

5、阿爾封斯·德·拉馬丁

阿爾封斯·拉馬丁,全名阿爾封斯·德·拉馬丁(1790-1869)法國十九世紀第—位浪漫派抒情詩人。1811年秋漂泊義大利,在那不勒斯認識了一個叫格拉齊拉的姑娘,後來為她寫了一部小說《格拉齊拉》。

1816年秋,他在法國東南溫泉鎮艾克斯萊班(Aix-les-Bains)療養,認識了一位老科學家的年輕妻子,兩人相戀。她次年的病故給他帶來懊喪的回憶,寫下了許多悲嘆愛情、時光、生命消逝的詩篇,後結集為《沉思集》,1820年發表後獲得上流社會的熱烈歡迎而一舉成名。1、維克多·雨果

維克多·雨果(Victor Hugo,1802年2月26日—1885年5月22日),法國作家,19世紀前期積極浪漫主義文學的代表作家,人道主義的代表人物,法國文學史上卓越的資產階級民主作家。

被人們稱為「法蘭西的莎士比亞」。一生寫過多部詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章,在法國及世界有著廣泛的影響力。

1802年,雨果生於法國貝桑松,上有兄長二人。13歲時與兄長進入寄讀學校就學,兄弟均成為學生領袖。雨果在16歲時已能創作傑出的詩句,21歲時出版詩集,聲名大噪。

1845年,法王路易·菲利普授予雨果上議院議員職位,自此專心從政。1848年法國二月革命爆發,法王路易被遜位。雨果於此時期四處奔走鼓吹革命,為人民貢獻良多。

贏得新共和政體的尊敬,晉封伯爵,並當選國民代表及國會議員。三年後,拿破崙三世稱帝,雨果對此大加攻擊,因此被放逐國外。此後20年間各處漂泊,此時期完成小說《悲慘世界》。

1870年法國恢復共和政體(法蘭西第三共和國),雨果亦結束流亡生涯,回到法國。1885年,雨果辭世,於潘德拉舉行國葬。

2、卡扎利

法國著名象徵主義詩人。作品有:死之舞(Danse macabre,法;Dance of death,英)一譯《骷髏之舞》交響詩。聖桑作於1874年,Op.40。g小調。

取材於法國醫師兼詩人卡札利斯(1840-1909)的詩篇:深夜,在墳地上,死神演奏小提琴,伴一群骷髏舞蹈。其中並引用中世紀聖歌《震怒之日》(Dies Irae)的曲調象徵死亡。

3、夏爾·皮埃爾·波德萊爾

夏爾·皮埃爾·波德萊爾(Charles Pierre Baudelaire,1821年4月9日-1867年8月31日),法國十九世紀最著名的現代派詩人,象徵派詩歌先驅,代表作有《惡之花》。

夏爾·波德萊爾是法國象徵派詩歌的先驅,在歐美詩壇具有重要地位,其作品《惡之花》是十九世紀最具影響力的詩集之一。從1843年起,波德萊爾開始陸續創作後來收入《惡之花》的詩歌。

出版後不久,因「有礙公共道德及風化」等罪名受到輕罪法庭的判罰。1861年,波德萊爾申請加入法蘭西學士院,後退出。作品有《惡之花》、《巴黎的憂郁》、《美學珍玩》。

4、艾呂雅

保爾·艾呂雅(1895——1952年),法國當代傑出詩人。一生寫詩和戰斗,參加達達運動和超現實主義運動,以及反法西斯斗爭。出版詩集數十種。

主要有《痛苦的都城》、《不死之死》、《公共的玫瑰》、《豐採的眼睛》、《詩與真》、《鳳凰》、《為了在這里生活》、《獸與人,人與獸》、《當前的生活》、《天然的流水》等。

5、阿爾封斯·德·拉馬丁

阿爾封斯·德·拉馬丁(1790-1869)法國十九世紀第—位浪漫派抒情詩人。1811年秋漂泊義大利,在那不勒斯認識了一個叫格拉齊拉

④ 求法國詩歌,比較浪漫抒情一點的愛情詩歌,只要是法國詩人的就行,謝謝了!

雨果(1802—1885),19 世紀法國傑出文學家,創作涉及詩歌、小

說、戲劇等,反映了法國社會一個世紀的歷史。他的詩歌色彩濃烈,語

言激烈,感情奔放。他是積極浪漫主義的典型代表。

既然我把我的唇鑔

既然我把我的唇放進你永遠充溢的酒樽,
既然我把我蒼白的額貼近你的手心,
既然我有時呼吸到你靈魂溫柔的氣息,
一種沉埋在暗影里的芳芬;
既然我有時從你的話語里
諦聽你散布你那神秘的心聲;
既然我看見你哭泣,既然我看見你微笑,
我的嘴對著你的嘴,我的眼睛對著你的眼睛;
既然我看見你那顆星在我頭上光芒閃耀,
唉!它可老是深藏不露,覿面無由;
既然我看見一瓣花從你那年華之樹上
掉下來,墜入我的生命的波流;
現在我可以向急逝的韶光講了:
消逝吧,不斷地消逝!我將青春永葆!
你和你那些憔悴的花兒一齊消逝吧,
我心靈里有朵花兒誰也不能把它摘掉。
我這只供我解渴的玉壺已經盛滿,
你的翅膀掠過去,也濺不起其中的甘霖半點。
你的灰燼遠不足以撲滅我的靈火!
你的遺忘遠不足以吞沒我的愛戀!

(聞家駟譯)

詩人走到田野上

詩人走到田野上;他欣賞,
他贊美,他在傾聽內心的豎琴聲。
看見他來了,花朵,各種各樣的花朵,
那些使紅寶石黯然失色的花朵,
那些甚至勝過孔雀開展的花朵,
金色的小花,藍色的小花,
為了歡迎他,都搖晃著她們的花束,
有的微微向他行禮,有的做出嬌媚的姿態,
因為這樣符合美人的身份,她們
親昵地說:「瞧,我們的情人走過來了!」
而那些生活在樹林里的蔥蘢的大樹,
充滿著陽光和陰影,嗓子變得沙啞,
所有這些老頭,紫杉,菩提樹,楓樹,

滿臉皺紋的柳樹,年高德劭的橡樹,長著黑枝杈,披著蘚苔的榆樹,就像神學者們見到經典保管者那樣,向他行著大禮,並且一躬到底地垂下他們長滿樹葉的頭顱和常春藤的鬍子,他們觀看著他額上寧靜的光輝,低聲竊竊私語:「是他!是這個幻想家來了!」

(金志平譯)

來!一隻看不見的笛子

來!——一隻看不見的笛子在果園里悠悠地響。——最和平的歌兒是牧童的歌兒。橡樹下,一池平靜的水,掀起青黛色的微波,——最快樂的歌兒是小鳥的歌兒。但願沒有任何思慮攪擾你。相愛吧!永遠相愛!——最稱心的歌兒是愛人的歌兒。

(聞家駟譯)

統一

在棕色群山超伏的地平線上,
太陽,這朵光芒萬丈的鮮花,
在黃昏時分,把臉兒伏向大地。
一朵新開的銀菊,在麥地旁、野草叢中一座行將坍倒的灰色的牆上,
怯生生地放射著天真潔白的圓光;而這朵小花,就從殘破的牆上,
注視著那顆在永恆的碧空里
萬古不息地傾瀉著流光的巨星。
「至於我,我也在放射光輝!」它對它說道。

(聞家駟譯)

波德萊爾(1821—1867),19 世紀法國偉大的詩人,其詩集《惡之

花》堪黍「開現代主義先河的劃時代之作」,詩人多用丑惡、恐怖、瘋

狂的意象再現社會現實。他是前期象徵主義詩派的重要代表。

憂郁之一

雨月,對著整個城市大發雷霆,
向著鄰近墓地里蒼白的住戶,
從它的罐里倒出如注的陰冷,
又把死亡撒向霧蒙蒙的郊區。
我的貓在方磚地上尋覓草莖,
不停地抖動瘦而生瘡的身軀;
溝壑里游盪著老詩人的魂靈,
帶著一個瑟瑟的幽靈的苦語。
大鍾在悲嘆,而那冒煙的木柴
用假嗓子伴隨著傷風的鍾擺;
一局氣味污濁的牌正在進行,
這患水腫的老婦的不祥遺留,
英俊的紅桃侍從和黑桃皇後
正陰沉地訴說著逝去的愛情。

憂隨之四

當低重的天空如大蓋般壓住
被長久的厭倦折磨著的精神,
當環抱著的天際向我們射出
比夜還要愁慘的黑色的黎明;
當大地變成一間潮濕的牢房,
在那裡啊,希望如蝙蝠般飛去,
沖著牆壁鼓動著膽怯的翅膀,
又把腦袋向朽壞的屋頂撞擊;
當密麻麻的雨絲向四面伸展,
模仿著大牢里的鐵柵的形狀,
一大群無言的蜘蛛污穢不堪,
爬過來在我們的頭腦里結網,
幾口大鍾一下子瘋狂地跳起,
朝著空中迸發出可怕的尖叫,
就彷彿是一群遊魂無家可依,
突然發出一陣陣執拗的哀號。
——送葬的長列,無鼓聲也無音樂,
在我的靈魂里緩緩行進,希望
被打敗,在哭泣,而暴虐的焦灼,
在我低垂的頭頂把黑旗插上。

秋之十四行詩

你的眼水晶般明凈,它對我說:「怪情人,你說說我有什麼好處?」——可愛些,別說話!除了太古動物老實天真事事刺激我的心窩,不願向你把可怕的秘密展陳,還有它那火寫的黑色的傳奇,你的手邀我長眠,催眠的女子。我恨激情和令我痛苦的精神!甜蜜地愛吧,哨所里愛神拉滿那張宿命的弓,陰郁而又隱蔽。它那武庫里的傢伙我都熟悉,罪惡,恐怖和瘋狂!——哦雛菊淡淡!你不也像我如太陽進入秋季,我的瑪格麗特,這樣蒼白冷淡?

(郭宏安譯)

魏爾侖(1844—1896),著名的法國象徵派詩人。魏爾侖的詩歌在思想上宣揚悲觀和頹廢,但在藝術上則有開拓性貢獻,他所提出的詩歌「首先是音樂」,其次則是「明朗與朦朧的結合」,被奉為象徵派的理

論宣言。

月光

你的靈魂是一幅精選的風景,
那假面和貝加摩舞施展著魅力,
彈奏著詩琴,跳著舞,在他們
奇異的喬裝下面,卻幾乎是憂郁的。
正當他們歌唱著愛情的小調,
歌唱那勝利的愛情和愉悅的生活,
他們似乎對自己的幸福也不相信了,
而他們的歌和月光在一起融合。
那寧靜的月光,憂郁而又美麗,
她使鳥兒們在林中沉入夢境,
使那些噴泉醉心地啜泣,
噴泉在石雕中間,苗條而又輕盈。

(羅洛譯)

⑤ 有關巴黎的詩詞有哪些

1、《春天的不相識的女子》 作者:路易·阿拉貢

在市場角落上我遇到一雙眼睛

那奇異的凝眸在夢想什麼

啊,雨後巴黎的心在撲撲跳動

下了這么多雨她還覺得快樂嗎

小溪泉水中間多少花枝

逝去了更無一點顏色

我永遠望見那昂丹的長堤

和神女躞蹀的帕爾姆人行道

黃昏的淡漠者和轔轔車輛

夜色的面紗和無數驚險奇遇

人們朝三一教堂走過幾步

這猶豫時刻眾人紛紛離去

在聖—拉薩爾火車站的塵囂中間

為什麼這雙邂逅的眼睛會流淚呢

啊巴黎巴黎你不再歌唱

你側過頭去腳步踉蹌

現在是點煤氣燈和輕率地行動的時候了

這些街心公園充滿了喁喁情話

現在是點煤氣燈的時候了你還沒有點

你還沒有點而巴黎卻已沉默無言

2、《巴黎,1856》 作者:博爾赫斯[阿根廷]

漫長的疲憊已經讓他對於

死亡的預感習以為常。他會心懷恐懼

而不敢進入喧嚷的白晝

也不敢走在人群里。垮掉了,

亨里希?海涅想到那條河流,

時間,它載著他漸漸遠離了

那漫長的暗影,和做一個

人,做一個猶太人的痛苦命運。

他想到那些精美的曲調,

他曾是它們的樂器,盡管他深知

那旋律不屬於樹木也不屬於飛鳥,

而屬於時間和他模糊的日子。

它們教不了你,無論是你的夜鶯,

你黃金的夜,還是你歌吟中的花朵。

3、《警覺》 作者:安德烈·布勒東[法]

巴黎的聖雅克塔搖搖晃晃

彷彿一株向日葵

額頭有時碰到塞納河,影子在拖船間悄悄滑過

這時候,在睡夢里踮起腳尖

向我躺著的房間走去

在那裡我點起一把火

為了把我被迫同意的一切燒光

於是傢具化作同等大小的動物,友善地凝視著我

有雄獅,椅子在它的鬃毛里變為灰燼

還有鯊魚,它雪白的肚皮是發出最後顫動的被子

在那愛情和眼皮變成藍色的時刻

我也燃燒起來了,我看見自己的軀體

象一個裝滿零碎的庄嚴的密室

被火鶴的尖嘴慢慢地啄嚙

當一切都完結的時候,我悄悄地踏上了方舟

不理會那些生活的過客,盡管遠處傳來了他們懶洋洋的腳步

透過蒙蒙細雨

我看見太陽的稜角

我聽見人的皮肉象一片寬大的樹葉

在色空交織的魔爪下碎裂

一切紡織機都亮了,只留下一團噴香的花邊

一團象乳房般完美的花邊

我只接觸事物的核心,我手裡牽著線

4、《公園里》 作者:雅克·普列維爾[法]

一千年一萬年

也難以訴說盡

這瞬間的永恆

你吻了我

我吻了你

在冬日,朦朧的清晨

清晨在蒙蘇利公園

公園在巴黎

巴黎是地上一座城

地球是天上一顆星

5、《說吧,你何時歸來》 作者:芭芭拉[法]

你的離去已過了多少個白晝,多少個夜晚

過了多久時間

這次你跟我說,這是最後的遠行

為了我們撕裂的心,這是最後的海難

到了春天,你將看見,我會回來

春天,適合談情說愛的季節

我們將一起看到園里的繁花再次盛開

我們將一起在巴黎的街道漫步

說吧,你何時歸來?

說吧,至少你還記得

時間無情流逝,什麼都捕捉不住

逝去的時光

再也捕捉不住

6、《巴黎,天空明信片》 作者:吉爾·德·別德馬[西班牙]

現在,我要告訴你們

我也曾在巴黎,曾經幸福。

那是我青春里美好的幾年,

心靈充沛的

幾年,父母祖國拋在身後

感覺從此自由,那是

夏天,那個罷工的

夏天,巴頌最早幾首歌的夏天,

屬於那個幾乎是愛的

美麗故事。

記憶里還活著那個夜晚,

剛剛抵達。我還能看見,

聖米歇爾橋下,手中,沉默的,

八月碩大的月亮懸在聖母院

雙塔之間,一種不可能的

藍色,夢過多少次的河

——「太浪漫了」,像你撤走嘴唇時

對我說的。

你在你的祖國哪個失落的

地方?美國的哪個角落?

誰的房間?最醜陋的時刻,

你夢想死亡(在誰懷里都不重要),

到時候,塞納河上

這平靜喧囂的天光

和人潮的熱浪會抵臨你,

如同此刻抵臨我一樣。

像很久以前做過的夢,

像當時那首歌,

一瞬間,激烈地,

我們的愛的故事

這樣回到心裡,

混同當時的日日夜夜,

那些快樂的時刻,

那些指責

以及,從凱旋門到民族廣場的地鐵車廂里

去往床上的那場旅程。

⑥ 求一些優美的法國詩歌,很急啊

波德萊爾(1821~1867)法國詩人。

高翔

在沼澤之上,在幽谷的峰端,
望不盡群山、森林、陰雲和大海,
飛越太陽,飛越群星,
飛到茫茫無際的太空之外。

我的神靈,你在輕舞高飛,
就像陶醉於水中的游泳好手,
懷著不可名狀的心情和男性的喜悅,
在無邊的深水中暢游。

遠遠地離開腐穢與污濁,
在潔凈空氣中洗滌你的罪惡,
讓充滿清澈太空的光明之火
像純凈神聖的酒吞入腹中。

在迷霧般的生活中,誰能承受
那壓人的煩惱和巨大的悲痛,
幸運自信地鼓起強勁的翅膀
沖向那寧靜光明的地境。

馳騁的思想,像麻雀一樣,
奔向清空的早晨,自由飛翔,
— —誰能凌駕於生活之上,
不難領悟那百花和沉默萬物的私語!

黃昏的和聲

黃昏時刻,花兒壓在枝頭發顫,
每朵都在吐香,像香爐一樣;
聲音和香氣在夜幕中回盪,
憂郁的圓舞曲和疲倦的暈眩!

每朵都在吐香,像香爐一樣;
小提琴像一顆受傷的心啜漆;
憂郁的圓舞曲和疲倦的暈眩!
天空含愁又美麗,猶如一座大祭台。

小提琴像一顆受傷的心啜泣,
一顆柔心憎恨茫芒太虛與黑夜!
天空含愁又美麗,猶如一座大祭台,
太陽已沉入自己凝固的血液里。

一顆柔心憎恨茫茫太虛與黑夜!
搜集輝煌過去的所有遺跡!
太陽已沉入自己凝固的血液里……
你在我記憶中像一尊「聖體發光」!

閱讀全文

與法國詩都有什麼相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:732
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1106
韓國如何應對流感 瀏覽:893
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:932
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1355
如何進入法國高等學府 瀏覽:1446
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1372
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1232
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1201
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1604
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1421
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1332
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1233
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:847
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1174
德國大鵝節多少錢 瀏覽:846
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1169
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:995
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:732
申請德國學校如何找中介 瀏覽:635