A. 法國的姓氏家族姓氏
下面是10個常見的法國家族姓氏:
1、Martin
作為最常見的法國姓氏,Martin也成了最平淡無奇的姓氏。他們的姓起源於Mars神(羅馬神話中的戰神)。
2、 Bernard
至於Bernard,也同樣如此。與所在城市裡三分之二的男性一樣,你也叫Bernard,讓你覺得有點太過平庸了。可拆分為兩個原德語(所有日耳曼民族最初使用的語言)的詞語,首先,「bero」是熊的意思;「harz」是強壯的意思。
3、Dubois
第三大在法國常見的姓氏,來源於生活在森林或者森林邊緣的家族。
4、Thomas
需要深究才能找到Thomas這個姓氏或是名字的出處,Thomas源於希臘語、亞拉姆語和希伯來語中「孿生」這個詞。
5、Robert
正如Bertrand一樣,這個姓氏來源於日耳曼語。
6、Richard
對於Richard這個姓氏,我們要追溯到原德國。
7、Petit
Petit這個詞來源於高盧語「pitittos」,拉丁語「pitinnus」、"petilus",用來表示細小的、瘦小的或苗條的。
8、Durand
Durand是從Durant演變而來,一個由enrant派生出來的古老名字。
9、Leroy
很明顯,Leroy這個姓氏來源於Roi(王)。我們認為這有可能是打理王室財產(尤其是土地)的人。
10、Moreau
Moreau是Morel的一種變化,也就是Maurellus,拉丁語的名字。大家都認同他起源於「Maure」。
B. 列舉幾個法國人的名字
幫你找了這些 不知道夠不夠用?
1瑪麗特·杜拉斯
2喀什
3伊蓮
4路易
5安愛絲 A naise
6埃爾·拉法蘭
7肖恩- 最流行的
8羅曼羅蘭
9瑪格麗特·尤瑟納爾
瑪格麗特杜拉斯
西蒙娜·德·波伏娃
丹白露位於巴黎東南60公里處,這是一座皇家行宮,建於12世紀初。楓丹白露的法文原意是美泉,因為這里有一汪清澈的泉水,其周圍是大片森林,拿破崙等許多皇帝都喜歡在這里打獵。
拉德方斯區位於巴黎市的西北部,巴黎城市主軸線的西端。於1958年建設開發,全區規劃用地750公頃,先期開發250公頃,其中商務區160公頃公園區(以住宅區為主)90公頃。規劃建設寫字樓250萬平方米,共12萬雇員使用,共容納1200個公司。截止到1992年,國家已投資160億法郎。
法租界重要機構和建築,主要分布在今承德道和解放北路上。在承德道上,建造了領事館、公議局和駐軍營盤。領事館,坐落在今承德道4號,建於1923年,為二層平屋頂帶地下室的混合結構,現為天津測繪處辦公用房。公議局,位於今承德道22號,1929年至1931年建成。建築分主樓和配樓,主樓立面6根愛奧尼克式柱廊,入口處為5個半圓券門。解放後為天津圖書館,現為天津藝術博物館。法國營盤位於今赤峰道1—5號,建於1915年,有二至四層樓房5幢,另有平房多間,包括兵營、軍官住房、司令部等,總建築面積6030平方米。現為港務局宿舍及辦公用房。
法租界工部局、警察局、俱樂部、商會等機構設在今解放北路。工部局,坐落在解放北路34號,1934年建成。建築從過街樓處分為南北兩部分,南半部為法國消防隊,北半部為法國工部局。上個世紀30年代初,法國警察局遷址於今工部局旁,現為市糧食局等機關的辦公用房。法國俱樂部,即今青年宮,坐落在解放北路29號,1932年興建,佔地7260平方米,磚混結構,屋頂中央有彩色玻璃窗。樓內設娛樂室、酒吧、小劇場、舞廳、球室等;樓外設花園、球場和露天舞台。法國商會會址也設於此處。
法國教堂又稱「老西開教堂」,位於西寧道與獨山路交口南側,佔地2940平方米,建築面積1585平方米。受羅曼式建築影響,平面呈拉丁「十」字形,三大圓頂呈「品」字形。1991年列為市級文物保護單位,同年被命名為國家優秀近代建築。法國花園,即中心公園,佔地14300平方米,建於1917—1922年,圍繞花園道旁建有各具特色的西式樓房。法國學校(又名法文學堂,後更名法漢學校)在今西寧道,今為二十一中學。法國郵局於1900年設在今解放北路21號,後於1905年在今吉林路又新建一所郵局。法國公墓位於今和平路和哈爾濱道拐角處,舊址為今渤海
大樓旁側公交和平站一帶。當時活躍在百姓口頭上的還有「法國橋」(今解放橋)、「法國菜市」(即長春道菜市場)等。
C. 法國常用的人名有些什麼
常用的名字自然是很多的。
法國外號就是Jacques,就像美國人外號Sam大叔。
可算是最常見的名字了。
女人名Mariane的比較多。法國國徽上的女子就叫這個名字。
D. 法國人如何取名
很多法語學習者希望給自己取一個得體的法文名字,以方便工作和交流。對於法語專業的同學而言,選好法文名的重要性更是不言而喻。首先,在校學習期間上外教課時,外教通常更容易記住學生的法語名而非中文名;好的法文名能幫助學生留給外教更深刻的印象並方便師生間日常的教學與交流。畢業後,在工作中和講法語的外國人接觸,得體的法語名也會助你更好地獲得對方的認同。相反,取之不當,則會鬧笑話。筆者在多年的教學實踐過程中發現,許多中國學生由於對法語文化及法國人取名習慣缺乏了解,常常在取法文名時不知如何選擇:明明是80、90年代出生的年輕人卻取了些祖父母輩常用的名字。就此問題,本文將從法國政府制定的公民取名的法規和法國民間取名側重的原則這兩個方面介紹;同時為廣大法語學習者推薦一個實用的取名網站;並列舉兩個中國學生取法文名的具體實例;最後還附有20世紀40、60、80年代及最新的法國2011年《名字行情表》前20位的名字,以便大家了解近四代法國人中最熱門名字的變化趨勢,以供參考。
E. 法國人的姓氏與名字是怎樣排列的
一般情況是名在前,姓在後。法國有人有2個名組合起來的復合名,這時候就出現你說的那種情況了。
F. 法國人的稱呼
稱呼是一種友好的問候,是人與人交往的開始。稱呼對方是該直呼其名,還是冠以頭銜,對人的稱呼不僅因人而異,在不同的場合稱呼也會有所不同。恰當地稱呼是對人的尊重,也是自身修養的顯示。直呼「服務員」最好生活困惑:
疑問一:叫小姐行不行
改革開放以後,管年輕女孩叫「小姐」的外國習慣也流傳到了內地,而從事餐廳服務員的又以年輕女性為多,所以人們把年輕的女服務員也開始稱作「小姐」。但後來由於「小姐」一詞特殊的含義,人們又提出「不應該到處叫小姐」的意見。一般說,叫小姐並不算失禮,但如果就餐時一遍遍叫「小姐」會讓人不舒服。
疑問二:叫丫頭行不行
同齡人之間也稱呼丫頭,就有輕薄對方之意,而且也不是公共場合的正式稱謂。疑問三:叫姑娘行不行
如遇到一些歲數較大的女服務員,叫姑娘明顯失禮。對於彼此是服務關系的顧客與服務人員之間,這種稱呼是很不適當的。疑問四:叫同志行不行
以前人們稱呼服務員做「同志」,也不太適合,因為「同志」是有志同道合共謀事業之意。
管男服務員叫什麼就是更多人的疑問了。理論上說,和小姐對應的是先生,可是在中國人的習慣里,先生不僅是一個性別稱呼,還有對師長的尊稱含義。叫小夥子,又顯得不夠尊重對方,而且這種關系比較親密的稱呼也不恰當。如果再遇到位三四十歲的男服務員,就更不好叫了。而伙計的稱法又有高高在上的意味,也不太合適。同樣,在商場里,人們也遇到如何稱呼銷售人員的相同問題。
那麼應該如何稱呼服務員呢?很多服務員表示說:「您就叫我們服務員。」文明稱謂四大禮儀樣板教授的稱謂應由別人叫。
有些人在打電話自我介紹時,常喜歡稱呼自己的職位,比如「我是李教授」、「我是張局長」,尤其是一些中小學老師在和學生家長電話聯系時,總是自我介紹說「我是李老師」,這其實挺不符合咱們中國人自謙的禮儀的。自我介紹時只要說出名字就可以了,如果需要,要先說名字再介紹身份,比如說「我是誰誰誰,是您女兒學校的老師」。稱呼人別亂認親戚
一些人為了表示親熱,喜歡用「大姐」、「大哥」這樣的稱謂套近乎。其實這種套近乎的叫法並非是對別人的尊重,而且還會引起別人的反感,尤其是一些年輕的女孩,非常不願意別人叫自己是大姐。其實,過度親熱也是失禮。「農民」不能當作形容詞
現在,不少人在和朋友開玩笑時常用「農民」、「民工」這樣的身份詞當形容詞,稱呼對方「你這農民」,或者索性就拿「農民」當稱謂在公共場所叫對方。但是對於別人來說,這就是一種傷害。此外,人們有時對沒看見自己的朋友喊「瞎子,我在這兒呢」,或者是用「你怎麼穿得跟小保姆似的」,這都是非常失禮的行為。寫信別讓人家「跪」著啟
人們在寫信稱呼對方時,常喜歡用些有文採的詞彙,如稱謂對方時加上「敬啟」,甚至是「跪啟」的字樣。其實這樣的寫法不僅是鬧了語言理解上的大笑話,而且也沒表達出尊敬之意,反而弄巧成拙地對人失禮。在書信語中,「敬啟」的意思是讓人家尊敬地打開信,而「跪啟」是指讓別人跪著看信。稱謂應該「自謙而敬人」
在日常生活中,我們的古人以「自謙而敬人」為原則,要藉助各種禮儀來體現。稱呼是人與人之間交流的第一課,講求對別人用敬稱的同時自己用謙稱。
古人行冠禮之後,男子成年取字,就是為了避免別人直呼其名顯得不禮貌,父母在取字時一般予字以一定希望,使字叫起來更加順耳、受聽。名字只有父親和國君才能叫,直呼其名被視為不禮貌的表現。
在書信中,就更講究稱謂禮儀了,字里行間,稱呼上所表達的禮儀不可或缺。如今,一些稱呼仍是古時敬稱的體現,比如古代皇帝都稱孤道寡,這就是謙稱。還有,夫人這個詞是專用來稱對方或他人妻子的,絕對不能稱呼自己的妻子為「我夫人」。如果對方德高望重,可以在他的姓之後加「公」字,成為「某公」,這在當今中國知識界仍然保留著。還有,稱自己給別人的東西應該用「菲」、「芹」、「寸」、「薄」。比如薄酒一杯,聊表芹獻。請人家吃飯叫做略具菲酌。記住別人的名字是禮貌李宗翰影視演員
在演藝界,人與人之間的稱呼非常重要,演員的禮貌顯示出他的文化層次及涵養。在劇組,我們一般稱呼先入行的為老師,這會使彼此相處起來關系融洽,工作愉快。讓我不太能接受的是別人記不住我的名字。有一次在山上拍戲,一位影迷跟了我好久,就為了要一張簽名,可他走近我的時候卻說:「啊,你不就是演那個誰的,可我忘了你的名字了……」雖然我給他簽了名,但我還是覺得記不住別人名字是非常不禮貌的。請管博士叫博士
Franck Michaud(李嘿) 法國人,公司職員
對於歐洲人來說,如果這個人獲得了博士學位是很了不起的事情,他會把「博士」的身份印在名片上,在正式場合或者是初次見面時,大家都會叫他「某某博士」。但是,我發現中國人在對教授這樣的學術職稱,或者是部長、局長這樣的官位稱呼和西方人的習慣還是比較一樣的,但是對於學位的稱呼卻不太注意,很少對人稱呼博士,即使我的名片用中英文都標出了我的博士身份,可是在正式場合,大多數人依舊喊我李小姐。
所以,我希望,當別人遞你名片時,請你一定要仔細看一下對方的名片,如果名片上稱為博士,那麼問候對方時就一定請以博士相稱,而不要僅僅稱為「某女士」、「某先生」。慎用哥們兒和姐們兒陳卓公司職員
G. 法國人的名字
是貴族的意思,在德語中是「馮」。
H. 常見的法國人的姓名都有哪些
法國人姓名也是名在前姓在後,一般由二節或三節組成。前一、二節為個人名,最後一節為姓。有時姓名可達四、五節,多是教名和由長輩起的名字。但現在長名字越來越少。如:Henri Rene Albert Guy de Maupassant譯為:亨利·勒內·阿貝爾·居伊·德·莫泊桑,一般簡稱Guy de Maupassant居伊·德·莫泊桑。
法文名字中常常有Le、La等冠詞,de等介詞,譯成中文時,應與姓連譯,如La Fantaine拉方丹,Le Goff勒戈夫,de Gaulle戴高樂,等。
婦女姓名,口頭稱呼基本同英文姓名。如姓名叫雅克琳·布爾熱瓦(Jacqueline Bourgeois)的小姐與名弗朗索瓦·馬丹結為夫婦,婚後該女士稱馬丹夫人,姓名為雅克琳·馬丹(Jacqueiline Martin)。
I. 請告訴我幾個法國人的名字,男女各3--4個
女:Armelle 意思是公主; Avril 意思是四月;Celine 意思是月亮;Jacqueline 意思是保護。
男:Leroy 意思是國王;Lucien 意思是明亮的;Marshall 意思是護馬的人; Orville 意思是金色的城市。
J. 關於法國的一個姓氏/名字的問題
1.法國人的姓名由名和姓兩部分組成,名在前,姓在後。例如:
Pierre JULITTE
René PLEVEN
2.法國人的名字部分長短不一,少則一、二節,多至三、四節,例如:
一節:Jacques DERBRE
兩節:Jean Marc HOULET
三節:Roger Gaston Ghislain HOUZEL
四節:Charles Fran?ois Louis Joseph DELECROIX
多節名字中,第一節通常為主要用名,例:
CHARLES André Joseph Marie de GAULLE
GEORGES Jean Raymond POMPIDOU
3.一部分法國人的名姓之間帶有介詞或冠詞,如:
Guy de POLIGNAC 居伊·德波利尼亞克
Gilles le BRET 吉爾·勒布雷
漢譯時,de,le習慣上與後面的姓氏連譯。
4.法國人姓名中有使用雙名或復姓的,則在兩詞之間用連字元(-)隔開,漢譯時作相應處理。
如:Jean-Pierre 讓-皮埃爾(雙名)
Jacques-Yves 雅克-伊夫(雙名)
BOURGES-MAUNOURY 布爾熱-莫努里(復姓)
MARTIN-CHAUFFIER 馬丹-肖菲耶(復姓)
復姓的組成情況不一,概括有下列幾種:
(1)父姓+母姓
(2)承襲其父的復姓
(3)女子婚後用夫姓+父姓。