① [法國]用日語怎麼說
フランス:法國 ドイツ:德國 ちゅうごく:中國 にほん、にっぽん:日本 アメリカ、米國(べいこく):美國
② 美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀
美國:アメリカ (阿賣力卡)
中國:ちゅごく (蟲國庫)
日本:にほん (霓虹)
德國:ドイツ (度椅子)
法國:フランス (弗朗斯)
英國:イギリス (一啟栗子)
義大利:イタリア (伊塔利亞)
巴西:ブラジル (不拉吉魯)
加拿大:カナダ (卡那大)
俄羅斯:ロシア (洛基亞)
③ 你好,請問法國有日語怎麼說
不知道是你手誤還是什麼,你想知道的是「法國」用日語怎麼說,還是「法國有」用日語怎麼說?
法國 -> 日語: フランス(中文音譯:弗浪斯)
法國有... -> 日語:フランスは...があります。
④ 世界各大城市的念發 (片假名)
日本(にっぽん)
中國(ちゅうごく)
韓國(かんこく)
北朝鮮 (キタチョウセン)
モンゴル 蒙古
フィリピン 菲律濱
マレーシア 馬來西亞
新加坡 シンガポール
印度尼西亞 インドネシア
タイ 泰國
ベトナム 越南
ミャンマー 緬甸
ラオス 寮國
カンボジア 柬埔寨
ブルネイ 汶萊
バングラデシュ 孟加拉國
ネパール 尼泊尓
ブータン 不丹
インド 印度
スリランカ 斯里蘭卡
モルジブ 馬尓代夫
パキスタン 巴基斯坦
アフガニスタン 阿富汗
イラン 伊朗
イラク 伊拉克
サウジアラビア 沙烏地阿拉伯
クウェート 科威特
カタール 卡塔尓
バーレーン 巴林
アラブ首長國(UAE) 阿拉伯聯合大公國
オマーン 阿曼
イエメン 葉門
シリア 敘利亞
ヨルダン 約旦
レバノン 黎巴嫩
イスラエル 以色列
トルコ 土耳其
キプロス 塞普勒斯
ロシア 俄羅斯
カザフスタン 哈薩克
ウズベキスタン 烏茲別克
トルクメニスタン 土庫曼
タジキスタン 塔吉克
キルギスタン 吉尓吉斯坦
アルメニア 阿美尼亞
グルジア 喬治亞
アゼルバイジャン 亞塞拜然
オーストラリア 澳大利亞
ニュージーランド 紐西蘭
パプアニューギニア 巴布亞紐幾內亞
マーシャル 馬紹尓群島
ミクロネシア 蜜克羅尼西亞
ナウル 諾魯
キリバス 吉里巴斯
ソロモン 索羅門群島
ツバル 吐瓦魯
西薩摩亞西(にし)サモア
フィジー 斐済
トンガ 湯加
ノルウェー 挪威
スウェーデン 瑞典
フィンランド 芬蘭
デンマーク 丹麥
アイスランド 冰島
アイルランド 愛尓蘭
イギリス(英國) 英國
ドイツ(獨) 徳國
フランス(仏) 法國
オランダ 荷蘭
ベルギー 比利時
ルクセンブルグ 盧森堡
スイス 瑞士
ベルン 伯尓尼
オーストリア 奧地利 )
スペイン 西班牙
ポルトガル 葡萄牙
モナコ 摩納哥
イタリア 義大利
バチカン 梵蒂岡
マルタ 馬爾他
ギリシャ 希臘
リヒテンシュタイン 列支敦斯登
ポーランド 波蘭
チェコ 捷克
スロバキア 斯洛伐克
ルーマニア 羅馬尼亞
ハンガリー 匈牙利
ブルガリア 保加利亞
スロベニア 斯洛伐尼亞
クロアチア 克羅埃西亞
アルバニア 阿尓巴尼亞
ウクライナ 烏克蘭
ベラルーシ 白俄羅斯
モルドバ 摩尓多瓦
エストニア 愛沙尼亞
ラトビア 拉脫維亞
リトアニア 立陶宛
北アメリカ 北美洲
カナダ 加拿大
美國 USA(Aアメリカ(米國)
メキシコ 墨西哥
グアテマラ 瓜地馬拉
キューバ 古巴
ジャマイカ 牙買加
ドミニカ 多米尼加
ハイチ 海地
パナマ 巴拿馬
南アメリカ
ベネズエラ 委內瑞拉
コロンビア 哥倫比亞
エクアドル 厄瓜多尓
ジョージタウン 喬治敦
スリナム 蘇利南
ペルー 秘魯
ブラジル 巴西
ボリビア 玻利維亞
パラグアイ 巴拉圭
ウルグアイ 烏拉圭
チリ 智利 Chile
アルゼンチン 阿根廷
アフリカ 非洲
エジプト 埃及
リビア 利比亞
アルジェリア 阿尓及利亞
チュニジア 突尼西亞
モロッコ 摩洛哥
エチオピア 衣索比亞
スーダン 蘇丹
ソマリア 索馬里
チャド 乍特
ニジェール 尼日尓
マリ 馬里
セネガル 塞內加尓
リベリア 賴比瑞亞
コートジボワール 象牙海岸
ガーナ 迦納
ナイジェリア 奈及利亞
カメルーン 喀麥隆
ザイール 扎伊尓
ケニア 肯亞
ウガンダ 烏干達
タンザニア 坦尚尼亞
モダガスカル 馬達加斯加
モザンビーク 莫三比克
ジンバブエ 辛巴威
南(ミナミ)アフリカ 南非
⑤ 日語:德國 英國 法國 俄羅斯 蒙古 韓國 怎麼說,要中文音譯
德國 ドイツ 德意次
英國 イギリス 一記里絲
法國 フランス 福蘭絲
俄羅斯 ロシア 咯事阿
蒙古 モンゴル 蒙過路
韓國 かんこく 看刻客
⑥ 德意志,法蘭西,英吉利這些詞彙的漢語漢字都是怎麼來的,音譯么
兩種說法:
一、根據日語翻譯過來的。
法國(Frence)日本人念作フランス,其中フ=法(佛),ラン=蘭(郎),ス=西(斯),明顯看出來中譯只不過是拿漢字來寫日本發音而已.
又如,德國(德語寫作:Deutsch)日本念作ドイツ,ド=德(獨),イ=意,ツ=志,中譯和日本念法幾乎是一樣的.
美國(America),日本念作アメリカ,因此中國原本將之漢譯為『亞美理駕』,也就是ア=亞,メ=美,リ=理,カ=駕.後來林則徐治理廣東的時候,發現廣東人用粵語稱呼America為『彌利堅』(粵語發音彌=美),後來由於外國文化通過廣東逐漸深入內地,『彌利堅』的稱呼逐漸得到推廣。
二、根據古人翻譯過來。
不是現代普通話的音譯,估計是當年某個方言譯過來的~或者宋元明清哪個朝代的普通話譯過來的~誰第一個翻譯就這么湊合過了~這種名詞就是約定俗成的。但是後來有了翻譯的標准以後,新詞都是按一定拼寫規則了。
⑦ 日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的
英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,仏國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
⑧ 各種國家 日語羅馬音,例如:美國,中國,義大利,法國等等,越多越好
中國 CHUUGOKU
アメリカAMERIKA米(亞米利加)->美國 (「阿買利卡」,很接近)
イタリアITARIA伊(伊太利)->義大利 (以塔利亞,顯然是從義大利語譯過來的)
イギリスIGIRISU英(英吉利)->英國 (以給里?)
インドINDO印(印度) (印抖,接近)
エジプトEJIPOTO埃(埃及) (誒擠破頭?貌似是英語)
オーストラリアŌSUTORARIA 濠大利亞->澳洲 (奧斯托拉里亞,顯然也是英語,因為日語缺少英語r這個音,就用拉來表示。)
オーストリア ŌSUTORIA墺->奧地利 (同上)
オランダORANDA蘭(和蘭)->荷蘭 (奧朗大)
カナダKANADA加(加奈陀)->加拿大 (卡拿大,標準的英語啊)
ギリシャGIRISHIYA希(希蠟)->希臘 (給利西亞?)
シァムSHYAMU暹(暹羅、タイの古い名) (夏木? 泰國的舊名)
スペインSUPAIN西(西班牙) (斯帕因,好像是英語)
タイTAI泰 泰國
デンマークDENMĀKU丁(丁抹)->丹麥 (登馬----褲)
ドイツDOITSU獨(獨逸)->德國 (道伊呲,德意志)
トルコTORUKO土(土耳古)->土耳其 (逃路考)
ノルウェーNORUUĒ諾(諾威)->挪威 (挪路偉---,日語沒有兒音,兒音就譯成了路)
ハンガリーHANGARII洪->匈牙利 (汗咖喱----)
フランスFURANSU仏(仏蘭西)->法國 (福朗斯,接近母語)
ブラジルBURAJIRU伯->巴西 (布拉吉路)
フィリピンFIRIPIN 比(比律賓)->菲律賓 (菲利拼)
フィンランドFINRANDO 芬->芬蘭 (芬朗多)
ベトナムBETONAMU越(越南) (貝托納木)
ベルギーBERUGII 白(白耳義)->比利時 (北路給---)
ポーランド PŌRANDO波(波蘭土)->波蘭 (坡---朗多)
ポルトガル PORUTOGARU葡(葡萄牙) (坡路托噶路?囧)
ミャンマーMYANMĀ緬(緬甸) (棉麻---? 倒挺接近英語)
メキシコMEKISHIKO墨(墨西哥) (沒尅西靠)
ロシアROSHIA露(露西亞)->俄羅斯 (洛西阿,挺接近俄語)
⑨ 世界各國和中國省份用日語怎麼說 比如:中國、日本、韓國、蒙古、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、英國、法
中國 中國の
日本 日本
韓國 韓國
蒙古 モンゴル
越南 ベトナム
寮國 ラオス
柬埔寨 カンボジア
緬甸 ミャンマー
英國 イギリス
法國 フランス
美國 米國
北京 北京
河北 河北