導航:首頁 > 法國資訊 > 法國人如何看待西班牙

法國人如何看待西班牙

發布時間:2023-08-28 10:58:36

❶ 為什麼很多法國人把西班牙語作為第二外語

西班牙語本身就是一個大語種,世界上有接近4億的人口講西班牙語。
其次西語與法語都是起源於拉丁語,學起來比較容易;而且兩個國家還接壤,比較易學。
還有就是法國人向來以自己的語言為自豪,對英語國家很不屑,所以一般情況下不會說英文,也不願意學英文。

❷ 歐洲各國人是怎樣相互調侃其他國家的

法國人——部分西班牙人(尤其是加泰羅尼亞人)不喜歡法國人,他們覺得法國人太傲慢。一個來自巴塞羅納的女人告訴我:「拜託!誰喜歡法國人啊?沒人!」瑞士人也不喜歡法國人,他們鄙視法國當局和法國人的懶惰。至於英國人嘛,他們對法國人的感覺最為復雜,一半討厭法國人,另一半則喜歡法國人。那些討厭法國人的英國人傾向於喜歡美國人,反之亦然。在英國人的眼裡,法國人臭、沒禮貌(他們從不排隊);而且納粹進軍的時候,法國人並沒有奮起反抗,所以英國人認為法國人很懦弱。法國人同時也不喜歡英國人;法國人看不起比利時人,覺得他們很**;從我的經驗來看,法國人對西班牙人和德國人也沒有好印象。

義大利人——歐洲其他國家的人對義大利人的評論大部分是正面的,但是主要還是因為義大利的美食。北歐人認為義大利人懶惰、古里古怪,而且可能國家管理不當(主要是因為,自二戰以來,義大利政府已更迭50餘次)。我的一個荷蘭教授解僱了一個義大利人,他是這么說的,「所有的義大利人都只關心義大利面和媽媽。」反過來,義大利人對歐洲其他國家的人也沒什麼好感。而且在義大利內部,南北分裂非常嚴重。北方人抱怨南方人的懶惰、不思進取,而南方人則抱怨北方人沒文化且不懂得享受生活。

德國人——歐洲其他國家人認為德國人勤奮、嚴謹、缺乏幽默感。二戰是德國最大的污點,歐洲其他國家人也因此無情地戲弄和嘲笑德國人。盡管德國是一個經濟強國,但是歐洲其他大部分國家的人都不想學德語,也不想在德國留學(或者也不願意把自己的孩子送到德國留學)。德國的食物也不受待見,只有柏林的一些有活力的地下俱樂部對年輕的歐洲人有一點吸引力。最反感德國要數荷蘭人和丹麥人了,因為德國曾頻繁侵略這兩個國家。當德國人在荷蘭問路時,荷蘭人通常會告訴他最短的離開荷蘭的路線,或者直接說「把我們的自行車還給我們!」,因為二戰的時候德國曾經沒收過荷蘭的自行車。丹麥人不喜歡你把他們的首都名念成「ko-pen-HAH-gen」,因為這是德語發音。你既可以用英式發音(用「HAY」代替「HAH」),也可以用丹麥式發音(在此無法表示)。德國人對他們西邊鄰國的喜愛遠大於其鄰國居民對他們的喜愛,但是他們瞧不起東方鄰國,尤其是波蘭。但是有一點很奇怪,對於曾經強烈抵制他們侵略的捷克人,他們倒是懷有一絲敬意。

斯堪的納維亞人(北歐人)——他們受到大多數歐洲人的尊重,因為他們的高質量生活標准……還有他們金發碧眼的外表。但是,在斯堪的納維亞內部,他們對彼此有些固執的看法。挪威人、丹麥人和芬蘭人都認為瑞典人愚蠢又嚴肅。挪威人被認為是有種族歧視的。丹麥人比其他歐洲國家的人更直率,脾氣性格也有點古怪。北歐人比較內向,但即使以北歐的標准來看,芬蘭人也還是非常內向的。除了討厭德國的丹麥人和討厭俄羅斯的芬蘭人以外,北歐人對其他歐洲國家的人並不反感。

比利時人——荷蘭人和法國人都認為比利時人是**。反過來,比利時人認為荷蘭人是一群脾氣暴躁的怪B,法國人是一幫傲慢無禮的二B。

荷蘭人——如北歐一樣,荷蘭因其繁榮的經濟和良好的社會秩序讓南歐人羨慕嫉妒恨。但是,他們自以為是,自以為無所不知的聲譽也響徹歐洲,他們的固執和刻板也和他們的德國表親有得一比。但是他們不喜歡別人把他們和德國人做比較。如果你提醒他們,說他們的國歌里有一句「van Duitse bloed(來自德國人的血)」,那你就遇到如同死寂的沉默。大家不喜歡荷蘭人,還因為荷蘭人是歐洲最著名的守財奴。因為這一點,無論他們去哪旅行,都不受待見。他們去法國南部露營時,甚至會囤好水,把所有物資准備好。在被眾人鄙視的時候,荷蘭人也鄙視所有人。是的,他們的自以為是並非空穴來風。

瑞士人——即使是德國人,也認為瑞士人極度的嚴謹死板。瑞士人與「友好的」和「熱情的」這兩個詞完全沒有關系,直白地講,他們是粗魯無禮的。要注意的是,講法語的瑞士人和講德語的瑞士人是有很大的文化差異的。講法語的瑞士人就是再版法國人,不過瑞士的食物沒有法國那麼乏味,對當局的態度也沒有法國那麼隨便;講德語的瑞士人跟德國人比是青出於藍,他們比德國人理嚴肅、死板而古里古怪。但是,所有人都知道瑞士的好,所以有一點很明朗,外籍人口(大部分來自歐盟國家)占瑞士全國總人口的百分之二十。要注意的是,瑞士人的德語是變體的德語,如果你只接觸過標準的德語,那你會覺得瑞士人的德語非常奇怪。

西班牙人——說實話,對於和來自西班牙的負面評論都很少。沒人真正討厭西班牙人,而且西班牙人基本上也不討厭任何其他國家的人。(是的,與法國相鄰的部分西班牙人不怎麼喜歡法國人)具體原因不明。但是,千萬別講一口拉丁美洲口音的西班牙語,不然上帝都不會原諒你的,因為仍然有很多西班牙人非常鄙視拉丁美洲人。西班牙人自認為是白種歐洲人,如果你把他們和拉丁美洲人扯上一丁點兒關系,他們會感覺倍受污辱

希臘人——對其他歐洲國家而言,希臘人只是名義上的歐洲人,但是希臘人堅稱自己是歐洲人。自然而然,如果說希臘人不是歐洲人,是對他們的強烈刺激。

波蘭人——除了安靜以外,波蘭和波蘭人也沒有什麼特別的了。波蘭算是一個大國,有四千萬人口。在2005年,當以波蘭為主的一批東歐國家加入歐盟時,大家曾擔心東歐人在歐盟的泛濫。德國人非常不喜歡波蘭人,在德國的九個鄰國中,波蘭是最不受德國人待見的。在德國人眼裡,波蘭人就是一群偷車賊。確實如此,德國和波蘭的關系就像美國和墨西哥的關系一樣,造成這種局面的原因也差不多(收入差距、戰爭歷史、語言障礙等等)。波蘭人則把他們的憎恨轉移給了他們東邊和南邊的鄰居們,雖然他們不喜歡捷克人、斯洛伐克人和立陶宛人,但他們更討厭俄羅斯人和烏克蘭人。奇怪的是,他們對德國人並沒有特別的情緒,也許是因為他們仍然害怕德國吧——所以你在波蘭永遠也聽不到關於德國人的笑話。

捷克人——對西歐人來說,捷克算是東歐一個不錯的亮點,但是我認為,這主要是因為布拉格是一座漂亮的城市和旅遊勝地吧。捷克人和德國人有點兒像——有些粗魯、直白和冷酷。波蘭人不喜歡捷克人。

奧地利人——綜合了德國人和巴爾幹人的最好和最差的特質,奧地利人雖然懶散,但是他們的愛國主義和種族主義值得一提。據說奧地利是希特勒的出生地,但是從來沒有像德國一樣為大屠殺道歉過。除德國人以外,大多數西歐國家的人對奧地利是中立態度。德國人認為奧地利人不思進取,不能代表德語國家的良好形象。但出於對哈普斯堡王朝的懷念,東歐國家的人對奧地利是敬仰的態度。

英國人——如果你把英國人稱之為歐洲人,大約一半的英國人會生氣,那麼相信你開始了解英國了。英國就是美國的乖乖狗,與歐洲對抗也是美國要英國這么做的。英國人有禮貌,但是有點兒牆頭草(所以被稱為Janus Britain兩面神),還有點兒勢利。蘇格蘭人和威爾士人都不錯,主要是英國之外的人對他們並不了解。直面歐洲其他國家對英國的負面情緒的,當然首當其沖是英格蘭了。畢竟,倫敦就在英格蘭嘛。
英格蘭還因其居民敲詐遊客而臭名昭著,比如阿姆斯特丹和伊比薩,那裡的居民噪門大而且酒品差。
反過來,英格蘭人對其他所有人也看不順眼。這就是為什麼很難找到一個對歐洲其他國家(或者對美國,或者對其他洲的國家)不持負面想法的英國人了。歐洲到處都住著英國人,而且他們在一個國家住得越久,他們就越討厭那個國家,但是他們又不願意回自己的國家。

愛爾蘭人——雖然誇大了他們在美國人心裡的重要性,但是愛爾蘭其實只是一個非常小的國家。愛爾蘭人禮貌而謙虛。愛爾蘭人名義上討厭英國人,但是我沒見哪個愛爾蘭人真正討厭英國人。總體來說,來自和對於愛爾蘭人的情緒似乎都是積極正面的。

我個人對葡萄牙人、匈牙利人、羅馬尼亞人、保加利亞人和其他國家人的感知和被感知並不是很了解。但是,如果你還有其他內容要添加,請在下面評論。幾年前,我在義大利見過一張海報,多少可以總結一些方面:

在天堂……
工程師是德國人
廚師是法國人
警察是英國人
情人是義大利人
一切由瑞士人統領

在地獄……
工程師是法國人
警察是德國人
廚師是英國人
情人是瑞士人
一切由義大利人統領

❸ 大多數法國人覺得在文化上與西班牙或英國更親近嗎

我們單個人與人之間的關系都那麼復雜了,更何況是大國與大國之間呢。那就是各種利益瓜葛,是相當的復雜了。
從整個歐洲歷史上來看,英國和法國關系是十分緊密的,因為兩國離得近,區位相近。而且,在歷史上,兩個國家也曾差點就合並了,因為在1154年亨利二世時期,英國和法國國王都是一個人。因此,從根源上,可以說英國和法國的文化,習俗都是非常接近的,價值觀也是差不多,人種更是接近,這些都是英法關系交好的基礎。
而到了近代,因為德國的崛起,使英法兩家感受到了威脅,德國向英法這兩個老牌強國發起了挑戰。憑借其強大的國力和軍事力量,德國向英法發起了挑戰。面對德國的威脅,英法不得不走到一起。
總而言之,兩個國家之間沒有永遠的關系,只有永恆的利益。從總體上來講,英法的合作完全是利益的驅動。英法的合作就是這種情況,當然這種合作並不牢固,而且隱藏著很多矛盾。盡管一戰後英法攜手合作,但兩國的矛盾仍然沒有消除,兩國一直在明爭暗鬥。

❹ 大多數法國人覺得在文化上與西班牙或英國更親近嗎

從歷史上看,法國一直覺得在文化上與西班牙更接近。在文化上,他們現在離西班牙更近,這是事實。

我想,由於各種各樣的政治原因,很多現代法國人可能會覺得和英國更親近。這不是文化上的,而是完全是政治上的,但世界各地的一些人似乎更受後者的驅使而不是前者。

唯一的例外是布列塔尼,它與英國的相似度確實比西班牙高(阿爾薩斯和洛林,兩者都不相似)。但在布列塔尼之外,法國離西班牙更近。不,不僅僅是法國南部,法國北部是天主教徒,法國北部說拉丁語,巴黎和南部一樣有建築,法國北部和南部一樣有文學,法國北部和南部一樣有藝術和對食物的熱愛。法國北部不會說日耳曼語,也不會把炸魚和薯條作為快速結束一頓飯的方式,他們也不喜歡喝茶而不是喝酒……

藝術

生活方式和文化生產也更接近西班牙。從歷史上看,法國和西班牙在相互影響的藝術上非常多產,有相互影響的平行文學,重視精心製作的食物和烹飪,而不僅僅是作為實用的生存手段。英國沒有這些特徵,真的沒有。

法國人有西班牙巴洛克藝術家的名字刻在盧浮宮的天花板上,沒有英國藝術家被雕刻。法國是西班牙藝術家畢加索的故鄉,他的博物館里到處都是他的作品。

總的來說,法國人在歷史上重視西班牙和義大利文化,因為它們的藝術產出。我想大多數法國人都能告訴你。

西班牙藝術家巴勃羅·魯伊斯·畢加索在法國

盧浮宮是法國最好的藝術博物館之一,也是世界上最好的3個藝術博物館之一

西班牙最好的藝術博物館和另一個世界前三名之一的埃爾普拉多

食物

法國以酒、麵包和乳酪為榮;就像所有拉丁文化,包括西班牙。事實上,法國是「葡萄酒歐洲」的一部分,英國是「啤酒歐洲」。法國大部分地區也像地中海人一樣使用橄欖油烹飪,顯然西班牙也是,因為它是最大的橄欖油生產國。法國和西班牙是歐洲最大的兩個葡萄酒生產國,義大利位於中間,也是最值錢的葡萄酒生產國。

-法國南部更接近西班牙,那裡有西班牙的傳統,如鬥牛和西班牙風格的ferias。

法國甜點法式薄餅

西班牙甜點油炸餅

法國葡萄酒

西班牙葡萄酒

法國鬥牛

法國尼姆鬥牛場(羅馬角鬥士的圓形劇場)

西班牙鬥牛

西班牙拉斯本塔斯鬥牛場

體系結構

建築是另一個方面,從埃菲爾鐵塔到巴黎大部分建築的法國新藝術與西班牙的現代主義風格類似,西班牙的現代主義風格是巴塞羅那整個城市的風格和聖家大教堂的風格。西班牙和法國最具標志性的地標建築有著孿生的建築風格。巴黎的另一種主流風格,新古典主義,實際上也是馬德里的主流風格。

❺ 11世紀到中世紀,法國對西班牙語的形成有什麼影響,各方面具體

你好,
西班牙語的形成與西班牙歷史的發展與演變密切相關,其形成過程大致可分為以下幾個階段:第一階段:前羅馬時期或者史前期在羅馬人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個部落的土語。當凱爾特人、腓尼基人、迦太基人、希臘人等民族進入半島時,又引進了各組的語言因。通過某些詞彙(特別是一些地名)可以分辨出上述語言的影響,甚至西班牙的國名,據傳說就是古代迦太基人賦予的。傳說當年半島上野兔出沒,於是迦太基人就稱之為Shephan-im(野兔出沒之地)。在羅馬帝國時期,這個名稱的拉丁化形式是Hispania,而後演化為現在的España。第二階段:羅馬化階段公元前218年,羅馬大軍進入伊比利亞半島。羅馬人使用的拉丁文分為文言和土語(也稱民間拉丁語),前者為上層人士和賀拉斯、西塞羅等大師們使用,復雜而典雅,後者則是普通百姓的語言,雖粗糙卻充滿活力。入侵的羅馬士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這種民間拉丁語傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,並使之與政治制度、經濟方式、文學藝術、習俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結果。西班牙語作為民間拉丁語的派生語言,在語言結構與形態中能找到大量拉丁文的遺傳因子。僅從詞彙上看,大部分表達日起(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關的詞彙,都直接或間接地來源於拉丁文。例如:草地:prato(拉丁文)-prado(西班牙文);土地:terra(拉丁文)-tierra(西班牙文);太陽:sole(拉丁文)-sol(西班牙文)。下面將拉丁文的月份名稱與西班牙文作一個簡單的對照: 月份拉丁文西班牙文1月Ianuariusenero 2月Februariusfebrero3月Martiusmarzo 4月aprilisabril5月Maiusmayo6月Iuniusjunio7月Juliojulio8月Augustoagosto9月septimusseptiembre10月octavusoctubre11月novemnoviembre12月decemdiciembre 在拉丁語的基礎上孕育了西班牙語。第三階段:日耳曼-羅曼斯語階段公元409年,被成為蠻族的日耳曼部落入侵伊比利亞半島並建立了西哥特王國。日耳曼民族很快和伊比利亞-羅馬人融合在一起,日耳曼語被同化,但是其部分詞彙(特別是有關軍事方面的詞彙)被拉丁語吸收。例如:guerra(戰爭)、botín(戰利品)、tropa(軍隊)、guardia(衛兵)、tregua(休戰)、espuela(馬刺)、setribo(馬鐙)、yelmo(頭盔)、feudo(封地)等。西哥特人的一些名字也成為原住民的常用名。例如:Rodrigo(羅德里格)、Fernando(費爾南多)、Alvaro(阿爾瓦羅)等。古巴領導人菲德爾·卡斯特羅(Fidel Castro)的姓氏表明,他的祖先有可能是羅馬-西哥特人,因為「卡斯特羅」的西哥特的古日耳曼語中是「設防的村落」的意思。在這一時期,民間拉丁語逐漸向羅曼斯語(即羅馬語族的語言)過渡,卡斯蒂利亞語即從屬於後者。後人稱這種變化的民間拉丁語為西班牙拉丁語(el latín hispánico)。第四階段:阿拉伯語的影響自公元712年至1492年的近800年時間里,佔領者阿拉伯人的文化在西班牙南部和中部地區得到廣泛而深入的傳播,科爾多瓦被視為伊斯蘭文化中心,半島上形成了多種文化並存的繁榮和諧的局面。阿拉伯語成為繼拉丁語之後對西班牙語詞彙產生大量影響的外來語。據不完全統計,阿拉伯語給西班牙與增添了4000多個詞彙,分布在農業、建築、軍事、政治、數學、金融、貿易、植物、手工業等領域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿),aana(海關),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平台),alcoba(卧室),cifra(數字),álgebra(代數),algoritmo(演算法),alcázar(宮殿)等 。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta也源於阿拉伯語。在語言的表達方式上也能看到阿拉伯語的痕跡,特別是在一些日常 用語上。例如:Mi casa es su sasa(我的家就是你的家),就是直接從阿拉伯語的句型移植過來的,表示主人對客人的熱情。第五階段:卡斯蒂利亞-西班牙語的形成根據大多數權威學者的認定,卡斯蒂利亞-西班牙語的形成時間約在公元10世紀。對此做出最傑出貢獻的當屬西班牙著名語言學家、文學家、史學家拉蒙·梅嫩德斯·皮達爾(Ramón Menéndez Pidal),他於1915年在拉里奧聖米里安修道院發現了一份拉丁文佈道詞的文稿,在佈道詞的旁邊,一位不知名的修士寫上了一段禱告詞,這短短的幾句話已具備了基本完整的文法結構,被視為卡斯蒂利亞語起源的標志。而在此之前,即公元5—7世紀,卡斯蒂利亞語開始有了自己的文字,那是一種拼音字母,源自於拉丁字母,而後逐步演變。卡斯蒂利亞語的發源地在古代西班牙北部坎塔布里亞山以南一帶,那裡被稱為Castilla(音譯為卡斯蒂利亞),意思是「城堡之地」,因為該地的人們尚武,領主們建立了一個又一個城堡作為軍事要塞,用於自衛,也用於進攻。公元1037年,卡斯蒂利亞獨立,成為一個重要的基督教王國。在光復運動中,王國變成了基督徒徒步抵抗摩爾人的一個中心。隨著軍事上的節節勝利,卡斯蒂利亞王國的勢力范圍逐步向中部和南部擴展。到了12、13世紀,它在幾個基督教王國中已經出於領軍地位。其國力日益強盛,影響日益增加,於是卡斯蒂利亞語自然而然地成為其勢力范圍內的共同語言並且滲透到周邊地區。1492年之後,天主教雙王統治下的卡斯蒂利亞-阿拉貢王國成就了驅逐摩爾人、統一西班牙的大業,卡斯蒂利亞語也被稱為西班牙語,為王國的大部分居民接受和使用,同時並存的還有在一定范圍內使用的加泰羅尼亞語(catalán),巴斯克語(euskera)、加利西亞語(gallego)等民族語言,而其他的民族語言和地區方言則逐漸消亡或者縮小使用范圍,這種局面一直持續到現在。從拉丁語到卡斯蒂利亞語,從方言到國語,從民間土語到具有完整的文法結構、豐富的詞彙和深刻的表現力的文學語言,這一過程前後經歷了十多個世紀。其文字形成了以29個字母(包括ch和ll)為基乾的拼音形式,語音語調脫胎於民間拉丁語並吸收了卡塔布利亞山一帶的方言的特點,而劇烈的社會演變激發了詞彙形態的變化和數量的激增,為數不少的外來民族詞彙(如阿拉伯語、法語、義大利語等)和半島上其他地區的方言詞語都源源不斷地匯集到西班牙語,統一的語法規則得以確立,最終保障了西班牙語在以後幾個世紀中獨立發展自己的語言體系,並成為塞萬提斯等文學巨匠們構築偉大作品的工具和近4億人使用的正式語言。在西班牙語形成、演變和發展的漫長過程中,有兩個名字值得後人大書特書,他們是阿方索十世國王(Alfonso X,1221-1284)和安東尼奧·德·內布里哈(1444-1522)。卡斯蒂利亞國王阿方索十世在為31年,在歷史上他的功業並不是建立在拓土開疆或征戰異域上,而是體現在他致力於發展語言、文學、科學、法律和思想方面。他本人就是個學識淵博的人,是一位沒有種族和文化偏見的胸襟開闊的君主,他把當時分屬為基督教、猶太教和伊斯蘭教的文人、學者和藝人都接納到王宮,探討學術和藝術,組織規模龐大的翻譯班子,從事拉丁文、阿拉伯文以及希伯來文的翻譯,鼓勵寫編年史,研究自然科學和法學,鼓勵並親自參與詩歌文學的創作。正是基於這些數量浩繁的寫作、翻譯和研究工程,西班牙語的規范性被提到日程上。阿方索十世採取了許多行之有效的措施,以確立語音、詞彙、語法和文字書寫的規則。例如,在科技領域,他根據卡斯蒂利亞語的模式,變革並吸收了數量可觀的拉丁文和阿拉伯文的語匯,以豐富和填補本土語言。他還制定了卡斯蒂利亞語的書寫規則和正字規則,確定了兩組特殊的標點符號的使用:正倒感嘆號¡!和正倒問號¿?。這些措施極大地推動了半島語言的統一和規范,為日後西班牙語的發展和擴展打下了堅實的基礎。阿方索十世因其對西班牙文化的不朽貢獻而被稱為「智者阿方索(Alfonso Sabio)」。安東尼奧·德·內布里哈是西班牙文藝復興時期的著名學者,他撰寫的《卡斯蒂利亞語語法》發表於1492年,是該年度的大事件之一。 語言的發展與社會的發展幾乎是同步進行的,而一個民族語言的發展和傳統與其國力的強弱有直接關聯。隨著卡斯蒂利亞王國的不斷壯大和後來的西班牙王國的崛起,西班牙與從弱到強,從小到大,從境內走向境外,發展成為一種世界通用語言。在國內,西班牙語廣泛接受了其他方言(加泰羅尼亞語、加利西亞語、巴斯克語)和另外一些民族語言(阿拉伯語、希伯來語等)的影響,在語音、語匯、句法上都得到了極大的豐富。與此同時,在不同的歷史時期,法國人、義大利人、德國人都因為政治原因與西班牙保持著特殊的關系,往來頻繁,因此他們的語言也對西班牙語產生了重大影響。早在11世紀,來自普羅旺斯和法國其他地方的人的語匯便進入西班牙並且一直延伸到中世紀,例如:homenaje(紀念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒館),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客棧),doncella(少女、侍女),salvaje(野蠻的)等。在卡洛斯二世朝代,這種傾向就更為明顯,大量源於法語的詞彙逐步進入西班牙語,例如:pantalón(長褲),chaqueta(外衣),hotel(旅館),chalet(別墅),sofá(沙發)等。此後法語的影響始終不減,如Parlamento(議會),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司機),biutería(假珠寶)等這些詞彙被廣泛接受並且沿用至今。而義大利語的影響更多表現在以on月、美術領域,特別是在15-17世紀,很多相關術語和常用語來源於亞平寧半島。例如:aria(詠嘆調),batuta(指揮棒),partitura(樂譜),diseño(設計),modelo(樣式),novela(小說),soneto(十四行詩),fachada(門面)等;還有一次額非藝術類詞彙,諸如casino(賭場),ferrocarril(鐵路),analfabetismo(文盲)等。自18世紀始,英語勢力便嶄露頭角,而進入20世紀之後,由於美國漸漸上升為世界頭號強國,經濟、金融、科技等類的英文詞彙不可避免地滲入了幾乎所有的主要語言,成為全球通用詞彙。西班牙語當然也吸收了大量的英語詞彙,這些詞有的被西班牙語化,有的則原封不動地被移植過來,堂而皇之地出現在西班牙王家語言學院的大字典上和人們的日常生活中。社會在發展,語言也與時俱進。今天的西班牙人使用的西班牙語,與內布里哈時代、塞萬提斯時代、貢戈拉時代都有了很大的差異,語音穩定,詞彙數量激增,其表現力的深度以及語言本身所表現出的包容性確實比過去有了長足的發展。在伊比利亞半島以外的地區,西班牙語擴展並進入到以下地區:①西班牙帝國(主要是卡洛斯五世、費利佩二世等君主的統治期)下轄的歐洲大陸的領地;②新大陸和所有殖民地;③亞洲和非洲的殖民地;④在1492年被驅逐的西班牙猶太人生活的區域。在上述地區中,第二個區域在今天的西班牙語的勢力范圍中面積最遼闊,人口最多。當年哥倫布和其後繼者們的武力征服伴隨著文化征服,文化征服的主要內容是強迫印第安人皈依天主教和放棄母語改用西班牙語。目前,從北美的墨西哥到南美的阿根廷,18個國家以西班牙語為官方語言。不能忽略的是,在美國的西部和南部的廣大地區,有將近4000萬美國公民和外來移民的母語是西班牙語。而作為美國聯邦領地的波多黎各的第一語言也是西班牙語。第三個地區指亞洲的菲律賓和非洲的赤道幾內亞。前者於1565年被西班牙人佔領,受殖民統治長達330年。西班牙語隨著殖民化進入了這個東南亞國家。如今在菲律賓人的日常用語中能發現許多源於西班牙語但是背英語改造或被他加祿語同化的詞彙。更為明顯的前宗主國的印記是菲律賓人的姓名仍採用西班牙模式,如曾經執政多年的前總統費爾南多·馬科斯(Fernando Marcos)、克拉松·阿基諾(Corazón de Aquino)等。赤道幾內亞的國語仍是西班牙語。第四個地區比較零散,相對集中在亞洲和歐洲的部分國家和地區(希臘、南斯拉夫、保加利亞、敘利亞、巴勒斯坦、以色列、德國、荷蘭等),其使用者是被稱作賽法迪人的西班牙猶太人後裔。他們的祖先被逐出伊比利亞半島之後,浪跡於歐亞大陸。他們無論在何處建立自己的家園,都以一種罕見的持之以恆的精神固守著自己的信仰,固守著他們慣用的猶太西班牙語,即古代卡斯蒂利亞語。這是一種不多見的社會現象,特別是看到他們用這種中世紀的古語所保存下來的流行於15世紀前後的謠曲、民間故事、成語等珍貴資料時,更會珍惜語言這根不朽的歷史的脈絡。拉丁美洲西班牙語是西班牙語發展和演變的一個重要的組成部分,因為它是來自伊比利亞半島的卡斯蒂利亞語與美洲本土的文化環境、自然環境和社會環境相融合的產物。這種融合主要反映在詞彙、語音、語義等方面。另外,所謂的美洲西班牙語並非是一個嚴格意義上的統一概念,因為實際上拉美各國因文化和社會發展的差異,其西班牙語也各有特點。不少語言學家稱美洲西班牙語為「一個復雜的多種方言的拼鑲物」(José Moreno,72:10)。很早以前,著名學者恩里克斯·烏雷尼亞(Enriquez Ureña)就曾把美洲西班牙語分為5個方言區:①墨西哥和中美洲(瓜地馬拉、薩維爾瓦多、宏都拉斯、尼加拉瓜、哥斯大黎加、巴拿馬);②加勒比地區(安地列斯群島、委內瑞拉的大部分地區和哥倫比亞的大西洋沿岸);③安第斯地區(委內瑞拉的部分地區、秘魯、哥倫比亞的大部分地區、玻利維亞和阿根廷西北部);④智利;⑤拉普拉塔河地區(阿根廷大部分地區、烏拉圭和巴拉圭)。這五個方言區的西班牙語彼此之間存在一定的差異,但是恰恰是這些差異促使西班牙語不斷適應各種社會環境、不斷滿足各種需求而演化,從而不斷發展。今天,當馬德里人、巴塞羅那人、加里西亞人都自然並自如地使用那些發源自美洲印第安語的詞彙時,他們——即使是最有語言純正癖的人——也會承認新大陸的原住民們確實為推進西班牙語做出了卓越的貢獻。這些詞彙包括maiz(玉米),batata(紅薯),hamaca(吊床),patata(馬鈴薯),canoa(獨木舟),cacao(可可),chocolate(巧克力),tomate(西紅柿),nopal(仙人掌),jaguar(美洲豹),cacique(酋長),huracán(颶風),tabaco(煙草),papaya(番木瓜),aguacate(鱷梨),cóndor(禿鷲),loro(鸚鵡),caimán(美洲鱷魚),coyote(胡狼),等等。還需要補充一點的是,除了上述語言去,在北非的摩洛哥和原西屬撒哈拉也字不同程度上接受了西班牙語的影響。語言的擴展也是語言變革的一個過程,其結果是促進語言的進步。如今,西班牙語,這個古代卡斯蒂利亞王國坎塔布里亞山麓的牧羊人和騎士們的語言,已經一躍成為世界第三大語種,而其研習者和作為第二語言的使用者遍布世界各地,而且人數還在不斷上升。

❻ 誰知道英國和法國人喜歡去西班牙的原因 求

一個是離的近,一個是氣候環境比較好,英國比較潮濕,而法國人口比較多,西班牙人口不是很多(相對來說是這樣),氣候比較溫暖

❼ 普魯士,法國和西班牙的故事

色當戰役是普法戰爭的一個重大戰役。

普奧戰爭結束以後,普魯士日漸強大,但是,緊靠法國南部的四個小國還仍然沒有被俾斯麥統一,而俾斯麥是下決心要統一除奧地利以外的所有德意志的國家。

所以要實現德意志的最後統一,必須統一這個小邦國。可是,俾斯麥知道,這四個小國緊靠法國,法國也早懷有吞並之心,一旦普魯士強行佔領,法國豈會善罷甘休?更何況,法國離德國最近的阿爾薩斯和洛林兩地區,礦產資源豐富,俾斯麥也早就瞄準它們了。

對於正處高峰時期的俾斯麥來說,找個借口與法國打一仗,既統一了南部四小國,又佔領了阿爾薩斯和洛林,這是再合適不過了。可是,與法國開戰的機會遲遲未到,俾斯麥等得手癢癢的。

再說法國一方,當時是拿破崙的侄子路易·拿破崙·波拿巴當皇帝,史稱拿破崙三世。這個人是個政治陰謀家和軍事冒險家。1848年法國革命失敗後,他竊取了法蘭西第二共和國的總統大權,又於1851年12月發動政變,恢復帝制,建立了歷史上所說的法蘭西第二帝國。

拿破崙三世是個獨裁、殘暴、狂妄之徒,總希望通過戰爭稱霸歐洲,當時皇後歐仁妮就直言不諱地說:「不發動戰爭,我們的兒子怎麼當皇帝?」

這樣一個人,當然不會坐視普魯士的強大而不顧。他曾露骨地表白,「德意志不該統一,應分成三個部分,南北德國應該對立起來。這樣法國才可以從中漁利。」

不僅拿破化三世如此,當時法國的另一位大臣梯也爾也哀嘆:「奧地利的失敗意味著法國400年來遭到的最大災難。從此,失去一張阻止德國統一的王牌!」

這樣,普、法雙方各懷鬼胎,開始了明爭暗鬥,都在尋找挑起戰爭的契機。

法國率先一步,普奧戰爭剛結束,三世就派人要求普魯士兌現戰前許下的諾言,要求普魯士同意法國侵佔比利時和盧森堡。並婉言提起德意志南部四小國的領土劃分問題。這無異要從普魯士身上咬去一塊肥肉,「鐵血宰相」俾斯麥當然不會同意。不過他使了個心眼兒,沒有明確予以拒絕,而是要求法國把這事寫成備忘錄,「我好回去給我們國王商量」。法國大使不知是計,就照辦了。

俾斯麥拿到備忘錄,沒有去見皇帝,而是把它送給了同樣想稱霸歐洲的英、俄,試圖挑起英、俄與法國的矛盾。拿破崙三世知道了俾斯麥的做法,火冒三丈,決心與普魯士決一雌雄!

盡管如此,法國並未立刻動武。但接踵而至的西班牙王位繼承人問題,終於使戰爭爆發了。

原來,西班牙女王伊沙貝拉被1868年西班牙革命推翻,女王流亡國外,王位空缺,俾斯麥看到有利可圖,就派人收買了新成立的西班牙臨時政府,提議讓普魯士國王威廉的堂兄利奧波德親王去繼承西班牙王位。俾斯麥的意圖很明顯,普魯士的親王做了西班牙的國王,法國腹背受敵,打起仗來,普魯士前後夾擊。

拿破崙三世也看到了這種危險,隨即就把抗義書遞到了普魯士國王手中,抗議書說,西班牙王位應由西班牙人去坐。否則,法國也可派去一個國王!對此,俾斯麥非常氣憤。同時,法國政府內部議論紛紛,不少人要求普魯士收回成命,否則將把這件事視為戰爭的原因,雙方劍拔弩張。突然,事情卻有了轉機,利奧波德親王在別人勸說下,宣布放棄西班牙國王候選人資格,他說:「本來,只要西班牙人擁戴,我可以去作他們的國王。但我不想為此引發一場歐洲戰爭。」

於是,西班牙王位繼承人問題就告結束。可是,拿破崙三世看到事情這么簡單就完結了,認為普魯士害怕他,所以他得寸進尺,提出更進一步的要求。

他令法國駐柏林大使去面見普魯士國王威廉一世,要求普魯士作出書面保證,保證今後決不再派任何普魯士國王家庭的人去任西班牙國王。

1870年7月13日,威廉一世在度假地埃姆斯會見了法國大使。對法國的要求,威廉一世也感到無理,所以斷然予以拒絕。然後威廉一世把會談結果用電報告訴俾斯麥。

俾斯麥本來對法國這種節外生枝之舉十分不滿,如果沒有法國干預,恐怕利奧波德親王已經成為西班牙國王了。正在俾斯麥難以咽下這口氣時,威廉一世的電報到了。電文的內容主要有:法國大使提出的無理要求不能接受,我已經予以拒絕;西班牙王位繼承人問題已經通告了法國大使,由此引出的矛盾已經過去;關於此事,我不準備再接見法國大使了。

俾斯麥饒有意味地仔細閱讀著電文,突然他抬起頭來問身旁的參謀總長毛奇和陸軍總長房龍:「如果與法國開戰,我們能否取勝?」

這兩個人也是「鐵血政策」的得力執行人,立即說:「一定取勝,我們會全力支持您的。」

「好!」俾斯麥喜形於色,立刻手指電文,「我們可以……」說完,三人哈哈大笑。

第二天,報紙公布了威廉一世的「埃姆斯急電」,但內容已經變味了。原來俾斯麥為了挑起戰爭,故意激怒拿破崙三世,他把電文作了改動,然後拿去發表。

法國人看了電文,感到普魯士國王如此無禮,非常氣憤。尤其是拿破崙三世,認為普魯士是在讓自己出醜。這樣在議會的支持下,拿破崙三世終於忍耐不住,於1870年7月19日,宣布對普魯士開戰。狂妄的拿破崙三世還說:「我們這只不過是到普魯士作一次軍事散步!」

戰爭開始時,拿破崙三世充滿了信心,他把號稱40萬的大軍調到前線,准備採用先發制人的策略一舉沖入德意志境內,打敗普魯士。於是他自封司令,在7月28日到前線視察。可是,當他到前線後卻發現,前線只有20萬軍隊。軍事要塞麥茨的兵力不足10萬,而且裝備不齊,物資不足,編制混亂。作戰命令已經下達了,不少官兵還未找到自己所屬的部隊。根本無法投入戰爭。戰機一個個失去了。

法軍坐失良機,普軍卻贏得了時間。

8月2日,法軍闖入德境,立即遭到普魯士軍隊的迎頭痛擊。

8月4日,普軍轉入反攻,向法軍發起凌厲的攻勢,攻入法境內法軍前哨陣地維桑堡,法軍敗退。拿破崙三世大怒,急忙電令麥克馬洪奪回他丟失的陣地。8月6日,麥克馬洪率軍開到維桑堡西南的維爾特村。被普軍攔截,雙方展開激戰,結果,法軍全線潰敗,繼續撤退。普軍乘勝追擊,戰場全部移入法國境內。

拿破崙三世看到情況不妙,立即打退堂鼓,他把元帥印交給元帥巴贊,自己乘上一輛馬車向西逃竄。8月14日,巴贊又被普軍嚴密包圍在麥茨要塞孤城,已無反抗之力。

拿破崙三世見事不妙,又隨麥克馬洪所率的12萬大軍逃向東北,到8月30日,不得不退守色當。普軍隨即也向色當集結。

9月1日,色當會戰開始了。普軍700門大炮猛轟法軍營地,炮彈像雨點一樣落向法軍陣地。色當全城一片火海,硝煙彌漫。法軍死傷無數,餘下的急忙鑽進堡壘。麥克馬洪幾次受傷。

接著,普軍20萬人向色當發起猛攻,下午3時,法軍終於支撐不住,在色當城樓舉起了白旗,拿破崙三世還向普魯士國王寫了一封投降書,竟無恥地說:「我親愛的兄弟,因為我未能死在我的軍中,所以我只得把自己的佩劍獻給陛下。我希望繼續做陛下的好兄弟,拿破崙。」

9月2日,拿破崙三世會見德國首相俾斯麥,正式簽署了投降書。拿破崙三世、法軍元帥以下的39名將軍,10萬士兵全部做了普軍的俘虜。650門大炮也被普軍繳獲。

9月3日,拿破崙三世向巴黎發電:「軍隊已被擊敗,全體官兵和我本人都已成為俘虜。」

1871年1月28日,普法簽訂《巴黎停戰協定》,宣布法國投降。5月10日,雙方在法蘭克福簽訂《法蘭克福和約》,法國割讓了阿爾薩斯和洛林給德國,並賠償50億法郎,宣告戰爭結束。

色當戰役在歷史上被稱為「色當慘敗」,它使德國最後完成了統一。

閱讀全文

與法國人如何看待西班牙相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:749
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:1123
韓國如何應對流感 瀏覽:906
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:947
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1374
如何進入法國高等學府 瀏覽:1458
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1391
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1252
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1217
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1619
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1441
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1348
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1249
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:862
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:1192
德國大鵝節多少錢 瀏覽:863
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1185
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:1014
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:746
申請德國學校如何找中介 瀏覽:651