1. 法語日常用語
(1) Bonjour, monsieur, comment allez-vous?
您好,先生,您感覺如何?
(2) Moi? Je vais très bien, merci et vous?
我嗎?我很好,謝謝,您好嗎?
(3) Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,謝謝。您貴姓?
(4 (4) Je m』appelle Yves, Yves DUPONT. Je suis Français. Et vous? Quel est votre nom, s』il vous plaît?
我叫伊夫,伊夫.杜邦。 我是法國人。您呢?請問您貴姓?
(5 (5) Mon nom, c』est LI, je m』appelle LI Yang. Je suis Chinois, je suis en train d』apprendre le français.
我姓李,叫李揚。我是中國人,正在學法語。
(6) Et qu』est-ce que vous faites dans la vie?
那您平常是做什麼工作的?
(7 (7) Je suis journaliste, je vais travailler en France. Et vous, monsieur Yves DUPONT, quelle est votre profession?
我是記者,我要去法國工作。那您呢伊夫.杜邦先生,您的職業是什麼?
(8) Moi, je suis profeseur de langues et je travaille dans une école.
我是語言教師,在一所學校工作。
(9) Ah, ça tombe bien! Je veux juste perfectionner mon fançais.
啊!太巧了!我正想提高我的法語水平呢。
(10) Mais vous parlez très bien français, vous n』avez aucun accent.
可您得法語講得很好,語音很純正(沒口音)。
(11) Ah oui? Merci. A bientôt alors.
真的?謝謝。希望不久見到您。
(12) A très bientôt! Au revoir.
希望很快見到您!再見。
2. 俾斯麥幫助法國取得殖民地,法國人說什麼感謝的話了
當時德國外交官問法國高官,怎樣才能讓法德友好?
回答是,歸還阿爾薩斯與洛林,法國就是德國最好的朋友。
3. 請幫忙漢譯法一封法語的感謝信!!!關於感謝禮物的回信!!!
你的地址 寫信日期
收信人地址(寫在靠近紙張右側的地方,在發信人地址的右下方,正文的右上方)
Madame, (ou Monsieur, ou Madame, Monsieur)
Merci bien de vos cadeaux pour notre mariage. Et encore merci de votre faveur quand j』étais en France. Je m』excusais de ne pas avoir répon votre courrier courageusement, car je me considérais d』avoir un niveau insuffisant sur la langue française. Je vous remercie de votre cadeau et votre vœu spécial.
Je vous prie d』agréer,xxx, mes meilleurs salutations très distinguées
這里別忘了你的簽名
4. 謝謝用手勢怎麼表達
表示謝謝可以用的手勢有:余指握拳、雙手合十。
1、余指握拳
余指握拳大多數是表示自己對某句話或某件事的欣賞;也表示對他人舉動的感謝,感激他為你所作的事;也表示准備妥當。
(4)法國如何表示感謝擴展閱讀
在國外可能給你惹麻煩的手勢:
1、豎大拇指
在美國,豎起拇指表示「幹得好」,搭便車的旅行者也會經常用到。但不要在希臘、俄羅斯、撒丁島或非洲西部使用,因為在這些地區,該手勢含有「滾開!」的意思。
2、豎掌叫停
如果你在希臘,不要用掌心向外、五指直立的方式叫人停下。這等於叫人家「去死吧!」
3、過來
如果你去菲律賓,不管你做什麼,不要通過反復勾食指的手勢,叫某人「到這兒來」,除非你想被逮捕。該手勢被認為是用來招呼狗的,用在人身上,你就得受罰蹲監獄。
5. 法國的謝謝你怎麼說
一般的就是Merci,表示謝謝,發音類似"么塞"。
非常感謝可以用Merci beaucoup,發音類似"么塞博哭"
6. 法語中的感謝和道歉表達。
回答感謝:De
rien.Il
n'y
a
pas
de
quoi.
Je
t'en
prie.Je
vous
en
prie.
(四種裡面最正式、禮貌的)回答道歉:C'est
pas
grave.
或者特定情況可以說C'est
moi.(比如其實是你不小心撞到別人,但是對方先說Execusez-moi.
然後你可以回答C'est
moi.
意識是說其實
是我不好
,我應該道歉。這種用法在法國人中很常見。)
7. 法語 別人感謝我怎麼回答
Je vous en prie、Je t'en prie、T'en prie、De rien、avec plaisir
一、Je vous en prie
釋義:不客氣。
例句:
De rien!Comme tu l 'as dit, nous sommes de bons amis!
別客氣!正如你所說的,我們是好朋友嘛!
二、Je t'en prie
釋義:不用謝。
例句:
De rien!Au fait, voulez - vous aller voir d 'autres jeux dans d' autres salles?
別客氣!順便問一下,您要去其他場館看別的比賽嗎?
三、T'en prie
釋義:不用謝。
例句:
Tu n 'as pas à me remercier.
沒錯,你不用謝我了。
四、De rien
釋義:不客氣。
例句:
Avec une fourchette.Ne te fatigue pas, sinon je te ferai de la peine.
用叉子。別打飽嗝兒,不然我要對你不客氣了。
五、avec plaisir
釋義:我很樂意。
例句:
Je suis heureux d 'accepter plus de richesses et de réalisations.
我很樂意接受更多的財富和更大的成就。
8. 在中國表示感謝是請客吃飯,在西方表示感謝是什麼
在國際交往中,人們經常通過贈送禮品來表達謝意和祝賀,以增進友誼。給外國友人饋贈禮品要盡可能考慮受禮人的喜好,「投其所好」是贈送禮品最基本的原則。如不了解對方喜好,穩妥的辦法是選擇具有民族特色的工藝品。中國人司空見慣的風箏、二胡、笛子、剪紙、筷子、圖章、臉譜、書畫、茶葉,一旦到了外國友人的手裡,往往會備受青睞,身價倍增。禮不在重而在於合適,有時送太貴重的禮品反而會使受禮者不安。
贈禮的方式一般以面交為好。西方人在送禮時十分看重禮品的包裝,多數國家的人們習慣用彩色包裝紙和絲帶包紮,西歐國家喜歡用淡色包裝紙。向外國友人贈送禮品時,既要說明其寓意、特點與用途,又要說明它是為對方精心選擇的。不要畫蛇添足地說什麼「小意思,實在拿不出手」等等,這種過謙的說法,會大大減低禮品的分量。與中國人的習俗不同,在西方國家接受禮物後應即刻表示感謝,並當面拆看,不論其價值大小,都應對禮物表示贊賞。
贈禮要適時。在有些國家,在對方送禮時才能還禮;在有的國家(如日本),要選擇人不多的場合送禮;而在阿拉伯國家,必須有其他人在場,送禮才不會有賄賂的嫌疑。在英國,合適的送禮時機是請別人用完晚餐或在劇院看完演出之後。在法國,不能向初次結識的朋友送禮,應等下次相逢的適當時機再送。
由於各國習俗不同,贈禮的種類和方式也有差異。
日本日本人將送禮看作是向對方表示心意的物質體現。禮不在厚,贈送得當便會給對方留下深刻印象。送日本人禮品要選擇適當,中國的文房四寶、名人字畫、工藝品等最受歡迎,但字畫的尺寸不宜過大。所送禮品的包裝不能草率,哪怕是一盒茶葉也應精心打理,但日本人忌諱打上蝴蝶結。中國人講究送煙送酒,而日本人卻送酒不送煙。中國人送禮成雙,日本人則避偶就奇,通常用1、3、5、7等奇數,但又忌諱其中的「9」,因為在日語中「9」的讀音與「苦」相同。按日本習俗,向個人贈禮須在私下進行,不宜當眾送出。
美國與美國人交往,有兩種場合可通過贈禮來自然地表達祝賀和友情,一是每年的聖誕節期間,二是當你抵達和離開美國的時候。如是工作關系可送些辦公用品,也可選一些具有民族特色的精美工藝品。在美國,請客人吃頓飯,喝杯酒,或到別墅去共度周末,被視為較普遍的「贈禮」形式,你只要對此表示感謝即可,不必再作其他報答。去美國人家中做客一般不必備厚禮,帶些小禮品如鮮花、美酒和工藝品即可,如果空手赴宴,則表示你將回請。
歐洲國家送禮在歐洲不大盛行,即使是重大節日和喜慶場合,這種饋贈也僅限於家人或親密朋友之間。來訪者不必為送禮而勞神,主人絕不會因為對方未送禮或禮太輕而產生不快。德國人不注重禮品價格,只要送其喜歡的禮品就行,包裝則要盡善盡美,忌諱用白色、棕色或黑色的紙包裝禮品;法國人將香檳酒、白蘭地、糖果、香水等視為好禮品,體現文化修養的書籍、畫冊等也深受歡迎;英國人喜歡鮮花、名酒、小工藝品和巧克力,但對飾有客人所屬公司標記的禮品不大欣賞。
阿拉伯國家中國的工藝品在這一地區很受歡迎,造型生動的木雕或石雕動物,古香古色的瓷瓶、織錦或香木扇,繪有山水花鳥的中國畫和唐三彩,都是饋贈的佳品。向阿拉伯人送禮要尊重其民族和宗教習俗,不要送古代仕女圖,因為阿拉伯人不願讓女子的形象在廳堂高懸;不要送酒,因為多數阿拉伯國家明令禁酒;向女士贈禮,一定要通過她們的丈夫或父親,贈飾品予女士更是大忌。
國外禮物贈送禁忌:
在阿拉伯,初次見面時不送禮,否則會被視為行賄,阿拉伯習俗,用舊的物品和酒不能送人;特別不能送禮物給有商務往來的熟人的妻子。更不可詢問他們的家居情況,去阿拉伯人家參觀作客,千萬不能盯住一件東西看個不停,那樣阿拉伯主人一定要你收下這件東西,心裡將鄙視你。
德國送禮講究包裝
在德國送禮,對禮品是否適當、包裝是否精美要格外注意,玫瑰是專送情人的,絕不可送給主人,德國人喜歡應邀郊遊,但主人在出發前需用要細致周到的安排。
法國送花別捆紮
在法國送禮,一般選在重逢時。禮品選擇應表示出對法國主人的智慧的贊美,應邀去法國人家用餐時,應送幾支不捆紮的鮮花,菊花在法國只在葬禮上才用的。
拉丁美洲不能送手帕,刀剪等禮品
拉丁美洲不能送刀剪,否則認為友情的完結,手帕也不能作為禮品,因為它是和眼淚相聯系的。拉丁美洲人喜歡美國生產的小型家用產品,比如廚房用具等。在拉美國家,征稅很高的物品極受歡迎,最好不送奢侈品。
日本人有送禮習慣
日本人講究禮儀,有送禮的習俗,。但一般送些對其本人沒啥用途的物品,於是收禮人再轉送,日本人喜歡中國的絲綢和名酒及中葯,對一些名牌貨也很喜歡,但對狐獾圖案的東西則比較反感,因為狐狸是貪婪的象徵,獾則代表狡詐,到普通百姓家作客,送菊花只能十五片花瓣,皇家微章才有十六瓣的菊花。
英國人討厭有公司標記的禮品
英國人講究外表,一般送禮都是花費不多的東西,如高級巧克力,名酒和鮮花也是英國人收禮的最愛之物,合適的送禮時機應是晚餐後或看完戲之後,對標有公司標記的禮品,英國人普遍不欣賞。公司若送禮,最好以老闆和私人名義。
各國互贈禮物的習俗:
日本 日本人將送禮看作是向對方表示心意的物質體現。禮不在厚,贈送得當便會給對方留下深刻印象。送日本人禮品要選擇適當,中國的文房四寶、名人字畫、工藝品等最受歡迎,但字畫的尺寸不宜過大。所送禮品的包裝不能草率,哪怕是一盒茶葉也應精心打理。中國人送禮成雙,日本人則避偶就奇,通常用1、3、5、7等奇數,但又忌諱其中的「9」,因為在日語中「9」的讀音與「苦」相同。按日本習俗,向個人贈禮須在私下進行,不宜當眾送出。
美國 與美國人交往,有兩種場合可通過贈禮來自然地表達祝賀和友情,一是每年的聖誕節期間,二是當你抵達和離開美國的時候。如是工作關系可送些辦公用品,也可選一些具有民族特色的精美工藝品。在美國,請客人吃頓飯,喝杯酒,或到別墅去共度周末,被視為較普遍的「贈禮」形式,你只要對此表示感謝即可,不必再作其他報答。去美國人家中做客一般不必備厚禮,帶些小禮品如鮮花、美酒和工藝品即可,如果空手赴宴,則表示你將回請。
歐洲國家 送禮在歐洲不大盛行,即使是重大節日和喜慶場合,這種饋贈也僅限於家人或親密朋友之間。來訪者不必為送禮而勞神,主人絕不會因為對方未送禮或禮太輕而產生不快。德國人不注重禮品價格,只要送其喜歡的禮品就行,包裝則要盡善盡美;法國人將香檳酒、白蘭地、糖果、香水等視為好禮品,體現文化修養的書籍、畫冊等也深受歡迎;英國人喜歡鮮花、名酒、小工藝品和巧克力,但對飾有客人所屬公司標記的禮品不大欣賞。
阿拉伯國家 中國的工藝品在這一地區很受歡迎,造型生動的木雕或石雕動物,古香古色的瓷瓶、織錦或香木扇,繪有山水花鳥的中國畫和唐三彩,都是饋贈的佳品。向阿拉伯人送禮要尊重其民族和宗教習俗,不要送古代仕女圖,因為阿拉伯人不願讓女子的形象在廳堂高懸;不要送酒,因為多數阿拉伯國家明令禁酒;向女士贈禮,一定要通過她們的丈夫或父親,贈飾品予女士更是大忌。
9. 法語「你好」「謝謝」「再見」「乾杯」怎麼說
簡單點說
你剛開始應該是__
你好 bonjour :〔[bong如和]〔和是輕聲的〕
謝謝 merci :〔mie第二聲+C〔英語讀法的C〕也就是[ mieC]
非常感謝 merci beaucoup :merci還是一樣的音然後加上〔捕姑〕就行了
再見 au revoir:〔歐 和娃和]〔和輕聲〕
乾杯 santé :〔松dei〕
*************
如果稍微久一點的話 法語稍微好一點
你也可以跟你的好朋友說
你好 salut : 〔殺驢〕 這個很好記
謝謝 還是一樣 不過有些法國人喜歡有個性一點 然後就反過來讀
那就是 cirme 〔C mei〕跟原來的讀音就只是反過來了
再見的話 你一樣還是可以用那個
當然也可以用 salut 因為這個本來就有兩個意思的
不過如果是在法國 那也可以混亂一點
隨便你是用西班牙語的ciao說還是英語的bye
乾杯的話 就只有這么一種說法
當然他們也會用一點點的英語 就用cheers
當然比較多的還是 santé
****************
我相信我絕對不會出錯的
至於上面的感覺都還有一點點讀音的錯誤
〔指的不是我有錯誤〕
*******
至於就在我上面的那些
jujuleroy的 bonjour多了一個s
dgxsba的 beaucoup錯的也還是有一點離譜的
10. 謝謝用法語怎麼說
」謝謝「 的法語是:Merci
中文諧音是:麥c!
merci
英 [meə'si:] 美 [mer'si:]
int.<法>謝謝
例句:"MerciSarkozy".
在利比亞可以看到橫幅上寫著「謝謝薩科奇」,但是法國人似乎沒有表達贊賞。
"ta"and"cool"aswellastheFrenchword"merci".
最為流行的表達是不太正式的「ta」,「cool」以及法語單詞「merci」(法語中的「謝謝你」)。
'Merci','fab'andeven'gracias',aswas'muchappreciated'.
fab以及gracias也是英國人常用的表達謝意的用語,muchappreciated也是
拓展資料:
法語常用俚語:
魁梧 balèze, baraqué
生氣 fumasse, furax, furibard,e
抱怨 râler, rouspéter,rouscailler
非常 vachement
讓它去吧 laisser tomber
傢伙 type
喝酒 picoler