A. 德國人總說「So ein Mist」
你可以理解成: 真他媽操蛋
B. 德國人說 I want you to be my girlfriend, 這說明是認真的嗎
德國人說 I want you to be my girlfriend, 這說明是認真的,顯然看不出開玩笑的成分。
但德國人這句話的說法應該是:Ich bitte dich, meine Freundin zu werden.
. 帶zu不定式作主語: 就是把不定式置於主語的位置,例如:
z. B. Deutsch zu lernen ist schwer. 但是,在徳語中,我們經常不這樣說,因為帶zu不定式表達的主語會很長,造成整個句子給人「頭重腳輕」的感覺,因此我們經常會引入形式主語es,而把動詞不定式放到句子的後半部分,例如上述句子可以改寫成:
Deutsch zu lernen ist schwer. = Es ist schwer, Deutsch zu lernen.
也就是說,不管動詞不定式有多長,都可以用這樣的句型來替代,所以我們可以把這類句型總結為: Es ist/war/wird/wurde + 形容詞,帶zu不定式。符合條件的形容詞有:wichtig / unwichtig / möglich / unmöglich / schwierig / leicht / komisch / schwer等。
z. B. Es ist wichtig, jeden Tag fleißig Deutsch zu lernen.
Es war gut,mit Johnson Deutsch zu lernen.
PS:不定式作主語的時候,會產生一個問題,那就是zu後面的動詞主語是誰。這時候,存在一個隱藏的主語,那麼我們經常可以到主句里去尋找;如果沒有相關提示的話,那麼zu後面的主語就是一個泛指的概念,也就是man。因此,明白了這一點後,我們可以把不定式作主語同dass引導的從句進行相互轉換,例如:
z. B. Es ist wichtig, jeden Tag fleißig Deutsch zu lernen. (主句中沒有提示主語)
= Es ist wichtig, dass man jeden Tag fleißig Deutsch lernen müssen.
Es war gut,mit Johnson Deutsch zu lernen.
= Es war gut, dass man mit Johnson Deutsch lernen kann.
以上兩個主句中都沒有出現關於主語的提示,因此都用不定代詞man來作主語。
z. B. Es ist uns wichtig, jeden Tag fleißig Deutsch zu lernen. ( uns提示主語)
= Es ist wichtig, dass wir jeden Tag fleißig Deutsch lernen müssen.
Es war mir gut, mit Johnson Deutsch zu lernen. ( mir提示主語 )
= Es war gut, dass ich mit Johnson Deutsch lernen kann.
2. 帶zu不定式作賓語:在這種情況中,又可以細分為3種情況,一個是做某些動詞的直接賓語,其作用就相當於這個動詞後面的第四格賓語;另外一種就是做不及物動詞的介詞賓語;第三種情況則是作反身動詞後的介詞賓語。例如:
z. B. Ich schalge dir vor, eine Reise rch Europa zu machen.
vor/schlagen這個動詞的搭配是+D+A,也就是說後面可以跟一個第四格賓語,因此,在這里不定式就充當了一個直接賓語的作用,因此我們也可以改寫為:
Ich schalge dir vor, eine Reise rch Europa zu machen.
= Ich schlage dir eine Reise rch Europa vor.
z. B. Wir hoffen darauf, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
在這個句子中,動詞不定式作hoffen的介詞賓語,而hoffen是一個不及物動詞,後面要用介詞auf;因此,碰到這類情況,首先必須先寫出相應的代副詞,然後再用動詞不定式。在這里,還有一個很重要的問題,那就是只有在不定式中動詞的主語同主句中的主語一致的時候,才能使用不定式;如果不一致的話,就只能用dass從句來做,例如:
Wir hoffen darauf, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
= Wir hoffen auf eine baldige Reise nach Deutschland.
之所以轉換是因為 machen和hoffen的主語都是wir,是一致的。aber:
Wir hoffen darauf, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
z. B. Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
如果遇見帶介詞的反身動詞也是一樣,先寫出相應的代副詞,然後再用不定式。同樣道理,只有在主句和不定式中的隱藏主語一致的時候才能使用,不一致就只能用dass從句。
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
= Wir freuen uns über eine baldige Reise nach Deutschland.
之所以轉換是因為 machen和hoffen的主語都是wir,是一致的。aber:
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
Wir freuen uns darüber, dass bald eine Reise nach Deutschland machen kannst. ( 兩個主語不一致了,一個是,一個是wir,這時只能用dass從句。 )
3. 帶zu不定式作定語:經常前面會出現一個名詞,而不定式解釋了這個名詞的具體內容。
z. B. Ich habe keine Zeit, heute Abend fernzusehen.
Ich habe keine Lust, mit dir ins Kino zu gehen.
Ich habe keine Chance, ein schönes Mädchen zu treffen.
Ich habe keinen Plan, bald zu heiraten.
Ich habe einen Traum, ein hübscher Junge zu heiraten.
Ich habe eine Idee, eine eigene Firma einzurichten.
PS: 以上幾句話都有個共同點,那就是主句裡面都有一個名詞,動詞不定式的內容是對這個名詞的解釋,因此我們稱為作定語,如果沒有不定式主句也可以單獨成立。但是,這裡面還是有非常關鍵的一點是,只有當不定式的隱藏主語同主句的主語一致的時候,才能使用不定式;不一致的時候就只能用dass從句來替代,上述句子都是一致的情況。例如:
z. B. Ich habe eine Idee, dass eine eigene Firma einrichtest.
Ich habe eine Bitte, dass mir beim Umzug helfen kannst.
Wir hoffen darauf, dass bald eine Reise nach Deutschland machen kannst. ( 兩個主語不一致了,一個是,一個是wir,這時只能用dass從句。 )
z. B. Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
如果遇見帶介詞的反身動詞也是一樣,先寫出相應的代副詞,然後再用不定式。同樣道理,只有在主句和不定式中的隱藏主語一致的時候才能使用,不一致就只能用dass從句。
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
= Wir freuen uns über eine baldige Reise nach Deutschland.
之所以轉換是因為 machen和hoffen的主語都是wir,是一致的。aber:
Wir freuen uns darüber, bald eine Reise nach Deutschland zu machen.
Wir freuen uns darüber, dass bald eine Reise nach Deutschland machen kannst. ( 兩個主語不一致了,一個是,一個是wir,這時只能用dass從句。 )
3. 帶zu不定式作定語:經常前面會出現一個名詞,而不定式解釋了這個名詞的具體內容。
z. B. Ich habe keine Zeit, heute Abend fernzusehen.
Ich habe keine Lust, mit dir ins Kino zu gehen.
Ich habe keine Chance, ein schönes Mädchen zu treffen.
Ich habe keinen Plan, bald zu heiraten.
Ich habe einen Traum, ein hübscher Junge zu heiraten.
Ich habe eine Idee, eine eigene Firma einzurichten.
PS: 以上幾句話都有個共同點,那就是主句裡面都有一個名詞,動詞不定式的內容是對這個名詞的解釋,因此我們稱為作定語,但是通常我們把它理解為同位語會更加方便。也就是說,如果沒有不定式主句也可以單獨成立。但是,這裡面還是有非常關鍵的一點是,只有當不定式的隱藏主語同主句的主語一致的時候,才能使用不定式;不一致的時候就只能用dass從句來替代,上述句子都是一致的情況。例如:
z. B. Ich habe eine Idee, dass eine eigene Firma einrichtest.
Ich habe eine Bitte, dass mir beim Umzug helfen kannst.
C. 德國,德國人,德國的,德語分別用英語怎麼說
德國的英語是Germany;德國人,德國的,德語的這三個意思統統可以用Gernan表示。具體單詞含義如下:
1、Germany
英 [ˈdʒɜːməni] 美 [ˈdʒɜːrməni]
n. 德國。
用法:在句子中充當主語或者賓語。
例句:
They did not have even an approximate idea what the Germans really wanted.
他們對於德國人真正想要什麼甚至沒有一個大致概念。
2、German
英 [ˈdʒɜːmən] 美 [ˈdʒɜːrmən]
adj. 德國的;德語的,德國人的。
n. 德語;德國人;德裔,有德國血統的人。
用法:做名詞時在句子中充當主語或者賓語,做形容詞時在句子中充當定語或者表語。
例句:
I learned German from scratch in six months.
我從零學起,六個月學會了德語。
(3)德國人怎麼說的話擴展閱讀:
當German用復數形式表示時,它不再表達德國的,德語的,德國人的的意思,它的含義如下:
Germans
英[dʒə:mənz]
n. 日爾曼人;德意志人。
用法:在句子中充當主語或者賓語。
例句:
There are still several million ethnic Germans in Russia.
在俄羅斯仍有幾百萬德國族裔。
D. 德國人打招呼一般有哪些用法
德國人打招呼:
1、 Guten Tag! 標簽! 你好! (有些地方被翻譯成數百個:白天好!)用於互相打招呼,通常在白天使用。
2、Guten Morgen! 摩根! 早上好。 通常在上午9點之前使用一段時間。
3、 Guten Abend! 結束! 晚安! 睡覺前用了一段時間。
4、 Gute Nacht! 晚安! (請注意,古特末尾沒有n,因為Nacht是女性名詞。)睡前使用。
5、GrüßGott! 你好! (德國南部,奧地利回族方言)
6、Grüßdich! 你好! (德國南部,奧地利方言,年輕人使用更多)
7、你好! 你好! (迎接。)
8、嘿! (迎接。)
9、伺服! 問答或再見。 (德國南部方言)
10、Wien geht es Ihnen? 你好嗎?
11、 Wie geht es dir嗎? 你好嗎?
12、 Wie geht是嗎? 你好嗎?
(4)德國人怎麼說的話擴展閱讀:
打招呼時要注意三點,熱忱、目光、笑容。
1、熱忱
不知大家注意過沒有,在主動與別人打招呼時絕對會出現的情況就是打招呼的人熱情對方就跟著熱情,冷漠的給別人打招呼就會的得到冷漠的回應,所以在給顧客打招呼時一定要熱忱為先。熱忱會影響顧客的心情。
2、要點目光
用專注的目光盯住對方的眼睛,這會給顧客一定的震撼作用會讓顧客心對你產生親近,有人覺得這樣做好像不太禮貌特別是男銷售員面對女顧客時,只能告訴,這種想是大錯特錯。這樣說的道理其實很簡單,一個人熱情的對打招呼而且發現的眼睛有神的盯著好像在說話。
(1)、覺得好奇,這個人怎麼這樣看著我。
(2)、有一絲緊張又有點害怕(這點緊張害怕就會讓別人能在幾分鍾之內控制你的思維),產生緊迫感,緊迫感使你緊張方亂,不知所措,此時你就可能接受他的安排了。
(3)、覺得興奮並開始對這個人產生好感(這也是美女一般很容易被大膽的人短時間追到手的原因)。而呆滯、散亂的目光只會給你帶來相反的效果。在此我不多說只要你隨便找個人試驗一下就明白了
3、一定要有真誠的笑容
真誠的笑容會拉近你與顧客之間的距離,會將因目光給對方造成的那一絲緊張和害怕變成對尊重與心理依靠。
E. 德國人說什麼話
德國人說的肯定是德語 啦 不過德過人也是人 那他們說的話也就是人話啦
F. 你好德語怎麼說
Hallo
1、釋義:你好。
2、語法:用法類似於英語的hello,用作感嘆詞主要用於熟人間打招呼——「喂」,常可音譯為「哈羅」,也可用於呼叫遠處的熟人或陌生人,以引起注意;還可作為打電話時呼叫對方之用語。
3、用法例句:Sie sah die Tür eines Büros öffnen."Hallo!Entschuldigung, das is t die französische Abteilung, oder?她看到一個系辦公室的門開著。「喂!請問,這是法語系,對嗎?」
同類詞:Guten Morgen
1、釋義:早上好。
2、語法:用於早上見面時說的問候語,Guten代表好,類似英語的good,而Morgen則是說早晨的意思,「早上好」是禮貌用語,早上見面時的問候語,但也可以簡稱叫一聲「早」。
3、用法例句:Guten Morgen!Danke, dass Sie das Wochenende mit uns verbracht haben.早上好!見到你真高興,感謝你和我們共度這個周末。
G. 德語的日常問候怎麼說謝謝嘍~
Guten Morgen!早上好!
Guten Tag!你好呀!(相當於英語中Good day的用法)
Guten Abend!晚上好!
Gute Nacht!晚安;Schlaf schön! 祝你好夢!
Hallo!你好!
Hi!嗨!
Na,wie geht's?嗨,近來如何?(相當於英語中的Hi,how areyou?)
Auf Wiedersehen!再見!
Tschüss/Tschüssi/Tschü! 再見!
Bis später! 回頭見!(相當於英語中的See you later!)
(7)德國人怎麼說的話擴展閱讀:
1.Guten Tag ! 德國人白天( 通常早上10點後 )問候語,簡化形式為: Tag !
2.Guten Morgen ! 早上( 通常早上10點前 )問候語,簡化形式為:Morgen !
3.Guten Abend ! 晚上( 通常18-22點之間 )問候語,簡化形式為:Abend !
4.Gute Nacht ! 晚安 !好好睡 !通常作為睡前互相告別語。
5.Hallo ! 多用於青年人中間,或親友、熟人之間。
6.Grüß Gott ! ( 或 Grüß dich ! ) 你好 !多用於德國南部,不受一天的時段限制,通常為朋友、熟人之間的問候語。
7. 口語中,用Fräulein 表示小姐,但這一稱呼的使用范圍已經縮小了很多 。
8. ( 你 )稱呼,或直呼其名( Vorname ),一般用於家庭成員、朋友和熟人之間,青年學生互相也常用,而且,德國人尤其是年輕人日趨用直呼,可以拉近人們之間的關系。
用Sie( 您)稱呼,或稱呼姓氏 ( Nachname / Familiename )多為正式場合、初次見面、上下級與長輩晚輩之間使用 。
9. 德國人的姓名排列以名字在前,姓氏在後 。如有其他頭銜,應置於姓名前面,如:Dr. Mayer, Prof. Bauer , Herr Minister Schulz 等等 。
10. Wie geht es Ihnen ? 您好嗎 ?問候時常用的寒暄語,熟人之間用Wie geht』s ( dir ) ? 或直接用Wie geht』s ?
11. Was macht das Geschäft ? 相當於 Wie geht es mit dem Geschäft ?
12.Tschüss ! ( Tschau ! Servus !) 親友熟人間常用。在德語口語里,表示告別的用法還有:Bis gleich !一會兒見! Bis morgen !明天見! Bis dann ! 回頭見! Bis Montag !星期一見! Bis später !以後見!
13.Nichts Besonders. 沒什麼特別的,平平常常。
14.Herzlich Willkommen…:熱烈歡迎 !在此為省略句,原句應為:Wir heißen Sie herzlich willkommen, … !
15.…wir sehen uns wieder. 這里wiedersehen 是可分動詞,wieder 是可分前綴,在句子中要置於句末 。
H. 德國話怎麼說
Ich mag dich
I. 德國人說英語的話是英式英語還是美式
德國人的英語偏英式英語,但是更多的還是帶有德語腔的德式英語。
德語、英語同屬印歐語系中的日耳曼語族,不少詞彙有親屬關系。所以我們可以說英語是德語的分支。換句話說,德語是英語是祖宗!英語和德語在語言系譜上的關系遠較英語與法語或德語與法語更為密切。
不過,這並不意味著德國人學英語就很輕松。雖然在全球非英語國家中,德國人的英語水平已相當出色,但在歐洲國家中卻不能排在頂尖之列,比起北歐國家尤為遜色。
(9)德國人怎麼說的話擴展閱讀:
德語和英語的歷史淵源:
從歷史淵源上可以看出德語和英語之間的密切關系。英國與德國僅英吉利海峽之隔,據歷史記載,有三個日耳曼部落曾經侵犯過英國,他們是盎格魯人、撒克遜人以及朱特人。
他們一舉征服了英國,移民到英國。在這個時期,日耳曼語被全民廣泛應用,日耳曼語對英語的語音及語法產生了重大影響,歷史稱之為盎格魯一撒克遜時期。也是從這時開始,英語的語音及語法逐漸在日耳曼語中衍生。
英語與德語之間的這個歷史淵源則造就了兩個語言之間在語音、字母、詞彙和語法等方面的相似之處。英語和德語詞彙有很多相同的,而語法就不大相同了,總體上來說,英語語法多,而德語語法繁雜,變幻多,難度大。
J. 德國人初次見面時如何說話
就互相問好啊。普通的聊天,介紹自己來德國多久了啊,對德國印象怎麼樣,或者跟他們聊啤酒聊足球。