『壹』 有一首叫什麼戰車的經典德國歌曲 聽起來很令人振奮的 誰知道全名 謝謝
德國戰車 Eifersucht
其實你想找的是《the mass》。
「The Mass"這首歌是由一個叫「Era」的法國現代樂團創作的。其傳承了Eric Levi自首張專輯《Era》起便汲汲經營的音樂特色,匠心獨具的融合流行、加入靈魂藍調元素、搖滾及古典樂,經過截枝去葉後而產生簡潔有力的流行音樂風格。曲調源自於發現於德國的中世紀法國宗教福音音樂。一些人將其誤傳為納粹軍歌、亨德爾《彌賽亞》中的曲目。
『貳』 求德國歌曲
(1)德國藝術一樣樂於自嘲
——推薦德語歌曲之一:《Deutschland》(德國)
全世界對德國的印象:人嘛,是刻板、僵硬、講秩序;國嘛,是二戰元兇、經濟強國外加社會市場經濟的高福利;車嘛,賓士是品質的象徵……德國人自己並不否認這些。但「王子樂隊」(Die Prinzen )這首很有節奏感、激情洋溢的《德國》從德國人自己的角度調侃式地做了點小細節的補充:愛打賭,愛女人,愛小貓小狗……骨子裡的驕傲,淡淡的自嘲,陽剛味十足,真的很好聽呢。
(2)德國情人一樣浪漫溫柔
——推薦德語歌曲之二:《Glaub An Mich》(相信我)
——推薦德語歌曲之三:《Fuer Dich》(為你)
德國當紅女歌手依凡(Yvonne)兩首代表作品,清晰圓滑的英語式發音,卿卿我我的深情吟唱只能讓你感嘆:流行音樂無國界。《相信我》是個害怕為愛所傷的女孩向戀人索取承諾;《為你》則是首甜蜜的情歌,作為冠軍單曲壟斷排行榜整整兩個月:為你我情願讓白晝沒有盡頭,為你我變得比光還燦爛;在夢里我感覺到你;為你哭,為你笑,為你而存在,這一切只為你——流暢的藍調音樂很有瑪利亞-凱麗(Mariah Carey)之風。
——推薦德語歌曲之四:《Lili Marleen》(莉莉-瑪蓮)
即便戰爭的血腥殘酷也沒能抹去心中的美好回憶:情人的俏皮溫情,軍營前的戀戀不舍,路燈下的擁吻……這首誕生於第一次世界大戰前線並在二戰戰場廣為傳唱的《莉莉-瑪蓮》不僅是德國也是世界流行音樂史上的經典,被翻唱為十幾種文字,深入人心。傷感而溫暖,親切卻撼動靈魂:歌聲勾勒的一個純真的小場景,讓戰場上的每個人確實想到點什麼……
(3)德國青年一樣迷惘困惑、熱情激昂
——推薦德語歌曲之五:《Internationale》(國際歌)
德語版《國際歌》,太熟悉的語調,那麼鬥志昂揚、那麼積極奮進。庄嚴跳躍的音符絕不因為你聽不懂詞而稍顯遜色。我們已不再身處那兩極分化的世界,但曾經的光榮與夢想仍是催人奮進的力量。在一切都變得軟綿綿、一切界限都不再清晰的今天,聽到德國集會里仍質朴有力、豪情不減當年地唱著這一身正氣的歌,你有沒有一點點動容呢?
——推薦德語歌曲之六:《Mutter》(母親)
戰車樂隊(Rammstein)的熱播單曲。同樣是流行樂隊的流行音樂,卻不像上面幾首情歌那樣兒女情長、溫情脈脈。該找些什麼樣的形容詞描述給你聽到這首歌時候的感覺?寒冷的火焰。宏大鏗鏘的金屬吉他編排著末日審判似的悲壯,就像他們的名字「戰車」一樣,層層推進,密不透風。你只會被淹沒其中,肅然起敬,沉重,卻興奮。引用一句網友的評價,「盡管冰冷卻肆無忌憚」,很符合人們想像中的「日爾曼風格」。
(4)德國孩子一樣天真可愛
——推薦德語歌曲之七:《Schnappi》(小鱷魚史納皮)
聽說《小鱷魚Schnappi 》本來只是家裡人自娛自樂的方式,卻不經意間被電台發掘,成為一首紅遍全德國的流行歌曲。小女孩以小鱷魚的口吻唱到:我咬啊咬,那是我最喜歡的游戲;實在沒什麼可咬的,就咬爸爸的腿;然後,然後,然後就去呼呼大睡……
(5)德國文學一樣醇厚悠長
——推薦德語歌曲之八:《Kinderspiele》(兒時情景)
在世界文學的燦爛星辰中,德語文學絕對是閃亮的一顆:歌德、席勒、萊辛……一串串耳熟能詳的名字都是我們深印於心的,海涅也是其中之一。作曲家們為他的詩譜寫了3000多首曲子,而為歌德的詩只譜寫了1700首。在這首名作《兒時情景》名為回憶孩提時光,不乏《小鱷魚》那樣的童心稚趣,更多了份成長積淀的閱歷與視角:惡作劇學雞叫,恭維鄰居家的老貓,想想「我們曾經也是孩子,又小又快活的孩子」,只是當兒童時光漸行漸遠,昨日的一切不再回來:少時的激情、純純的愛戀、永不復返……和卡朋特兄妹的那首經典懷舊英文歌《昨日重現》(Yesterday Once More)(點擊收聽)絕對有的一拼,信不信由你。
『叄』 德國的一首很好聽的軍歌不知道叫什麼名字
黨衛軍軍歌:《當人們不再忠誠》》(《Wenn alle untreu werden》)
裝甲部隊軍歌:《坦克戰歌》,也有人說是《The Mass》這首歌
國防軍軍歌:《艾瑞卡》
潛艇部隊軍歌:《潛艇戰歌》
傘兵部隊軍歌:《傘兵之歌》
非洲軍團軍歌:《我們的隆美爾》
二戰時德國第二國歌兼軍歌:《豪斯特·威塞爾之歌》
『肆』 德國軍歌的歌名是什麼呀。
德國軍歌的歌名是《panzerlied》,歌詞如下:
Panzerlied(真正的裝甲兵之歌)
Ob's stuermt oder schneit,
無論是狂風還是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht,
或者烈日當空,
Der Tag gluehend heiss,
無論是炎熱的白晝,
Oder eiskalt die Nacht,
還是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter,
即使沙塵撲面而來,
Doch froh ist unser Sinn,
我們心情依然愉快,
Ist unser Sinn;
依舊愉快
Es braust unser Panzer,
我們的坦克在疾馳,
Im Sturmwind dahin,
向著風暴的方向。
Mit den donnern Motoren,
伴著馬達的轟鳴,
Geschwind wie der Blitz,
我們如閃電般迅疾,
Dem Feinde entgegen,
在裝甲的庇護之下,
Im Panzer geschuetzt.
迎敵而上。
Voraus den Kameraden,
我們沖鋒在前,
Im Kampf steh'n wir allein,
獨自戰斗,
Steh'n wir allein,
獨自戰斗,
So stossen wir tief
如此我們深深地,
In die feindlichen Reihn.
扎進敵人的陣地。
Wenn vor uns ein feindliches
一旦敵人的軍隊,
Heer dann erscheint,
出現在我們眼前,
Wird Vollgas gegeben,
只把那油門加滿,
Und ran an den Feind!
直沖敵營!
Was gilt denn unser Leben,
作為帝國的軍人,
Für unsres Reiches Heer?
我們的價值何在?
Ja Reiches Heer?
價值何在?
Für Deutschland zu sterben,
為了祖國戰死沙場,
Ist uns hoechste Ehr.
是我們至高的榮譽。
Sperren und Minen,
敵人用路障和地雷,
Haelt der Gegner uns auf,
企圖阻滯我們的前進,
Wir lachen darueber,
對此我們嗤之以鼻,
Und fahren nicht drauf.
只需繞道而行。
Und droh'n vor uns Geschuetze,
—威嚇我們的火炮
Versteckt im gelben Sand,
隱藏在黃沙之中,
Im gelben Sand,
黃沙之中,
Wir suchen uns Wege,
而我們另尋新路,
Die keiner sonst fand.
不同尋常之路。
Und laesst uns im Stich
如果命運女神,
Einst das treulose Glueck,
把我們拋棄,
Und kehren wir nicht mehr,
如果我們不再能夠,
Zur Heimat zurueck,
再回到故鄉,
Trifft uns die Todeskugel,
如果子彈射向我們,
Ruft uns das Schicksal ab,
把命運終結,
Ja Schicksal ab,
把命運終結,
Dann wird uns der Panzer,
至少我們忠實的坦克,
Ein ehernes Grab.
會給我們一個金屬的墳墓。
(4)有一首德國歌曲叫什麼名字擴展閱讀:
《裝甲兵之歌(panzerlied)》德國軍歌由來:德國是一個音樂氣息很重的國度。從純音樂的角度講,從音樂角度欣賞,這是一首氣勢磅礴,節奏強勁的歌曲,雖然聽不懂語言,但能感覺到歌中透出的軍人的陽剛,叫人熱血沸騰。很有震撼力。
全歌曲調在一種緊張,緊湊的節奏中進行。傳達出一種軍人的時刻待命的狀態,和單純的使命感。
德國軍歌,拋開是非對錯,正義邪惡的判斷,純粹從文學、軍事、音樂、文化上來看德國,普魯士帝國還是有許多讓人驚嘆和欣賞的地方的。
另外還有一首《the mass》,是否真正為德國軍歌。這個眾說紛紜,大家可以參考,只是本身這首曲調是改編自Carmina Burana(布蘭詩歌),大家可以了解一下。關於《the mass》,其實並不是大家傳聞中的德軍軍歌,仔細的聽,可以發現裡面並不是德文而是拉丁文,所以這只是網友的誤傳。
『伍』 二戰德國最著名的歌曲有什麼
二戰德國最著名的歌曲是《莉莉·瑪蓮》。
《莉莉·瑪蓮》歌詞由Hans Leip(1893-1983)寫於一次大戰中的1915年,他當時是一名被徵召到德軍俄國前線的漢堡教師。Leip組合了他女朋友與另一名女性朋友的名稱,即莉莉與瑪蓮,詩意地組合了莉莉瑪蓮這一個人名。這首詩後來以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一個年輕的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip與Rudolf zinc為這首詩加上音樂前,諾伯特·舒爾策(Norbert Schultze)早已於1938年為它譜曲。而Tommy Connor之後寫了英文歌詞。
莉莉瑪蓮(Lili Marleen)中德文對照歌詞
Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
在軍營之前
在大門之前
有著一盞燈
至今依然點著
我們要在那裡再見一面
就站在那座燈下
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
我們兩人的身影
看來像是合而為一
那是情侶一般的身影
被人看見也無所謂
所有的人看到也是一樣
只要我們在那燈下相會
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
哨兵已經開始呼喊
晚點名號也已吹起
遲了的話是要關三天的緊閉
我必須立即歸來
只好在此道別
但心中仍然盼望與你同行
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
我能認得你的腳步聲
你的步伐有著獨特的風格
夜晚變得令人燃燒不耐
我忘記了是如此的遙遠
我將遇到如此悲傷的事
此刻你會跟誰在那座燈下
誰與你?莉莉瑪蓮
誰與你?莉莉瑪蓮
誰與你?莉莉瑪蓮
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
不論在這個安靜的房間里
或在地球上的任何一片土地
我都渴望夢見
你那令人迷戀的雙唇
你在夜霧之中旋轉飛舞
我佇立在那座燈下
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
『陸』 求一首德國歌曲。是樂隊唱的,高潮是 德意志 德意志 德意志(德語吧)
Die Prinzen 王子樂隊的Deutschland 德國,是2006年德國世界盃的主題曲之一,是裡面還有我們對貓狗很友好,汽車對我們很重要之類的是吧。確實很洗腦啊!希望能幫到你
『柒』 真德國二戰時期納粹軍歌叫什麼名字
《Panzerlied》是納粹德國二戰時期納粹軍歌。
這首歌曲由德國中尉Oberleutnant Kurt Wiehle於1933年6月25日創作,最開始這首歌曲是為NSKK(國家社會主義摩托軍團)創作的,後來受到歡迎 ,隨處都可以唱。
Panzerlied不僅德軍唱,二戰結束後,駐扎德國的美軍裝甲部隊也採用這首歌曲,美國佬也唱,不過用的是英語,法國外籍兵團也唱。二戰後的聯邦德國軍隊也在唱,但對某些歌詞進行了修改,例如把「為SWASTICA(反萬字標記)犧牲是我們的至高榮譽」改成「為德國犧牲是我們的至高榮譽」,到了1991年,聯邦國防軍乾脆刪除了那一段歌詞。
『捌』 找一首德國歌曲
Sonne (太陽)
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus
一、二、三、四、五、六、七、八、九、發射。
Alle warten auf das Licht
大家都在等待亮光
Fürchtet euch, fürchtet euch nicht
害怕?不用害怕。
Die Sonne scheint mir aus den Augen
太陽照亮我的眼睛
Sie wird heut' Nacht nicht untergehn
她讓今天的夜晚無法降臨
Und die Welt zählt laut bis zehn
全世界都在大聲數到十
Eins
一
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Zwei
二
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Drei
三
Sie ist der hellste Stern von allen
她是最亮的一顆星
Vier
四
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Die Sonne scheint mir aus den Händen
太陽照亮我的雙手
kann verbrennen, kann euch blenden
能灼傷、弄瞎你們
Wenn sie aus den Fäusten bricht
當她從拳頭里竄出
Legt sich heiss auf das Gesicht
你們的臉開始升溫
Sie wird heut' Nacht nicht untergehn
她讓今天的夜晚無法降臨
Und die Welt zählt laut bis zehn
全世界都在大聲數到十
Eins
一
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Zwei
二
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Drei
三
Sie ist der hellste Stern von allen
她是最亮的一顆星
Vier
四
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Fünf
五
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Sechs
六
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Sieben
七
Sie ist der hellste Stern von allen
她是最亮的一顆星
Acht
八
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Die Sonne scheint mir aus den Händen
太陽照亮我的雙手
kann verbrennen, kann dich blenden
能灼傷、弄瞎你
Wenn sie aus den Fäusten bricht
當她從拳頭里竄出
Legt sich heiss auf dein Gesicht
你的臉開始升溫
Legt sich schmerzend auf die Brust
讓你的胸口疼痛
Das Gleichgewicht wird zum Verlust
開始失去平衡感
Lässt dich hart zu Boden gehn
你的臉重重摔在地上
Und die Welt zählt laut bis zehn
然後全世界都大聲數到十
Eins
一
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Zwei
二
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Drei
三
Sie ist der hellste Stern von allen
她是最亮的一顆星
Vier
四
Und wird nie vom Himmel fallen
而且永不從空中殞落
Fünf
五
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Sechs
六
Hier kommt die Sonne
太陽來了
Sieben
七
Sie ist der hellste Stern von allen
她是最亮的一顆星
Acht, neun
八、九
Hier kommt die Sonne
太陽來了
『玖』 德國二戰有個軍歌,很有士氣,很好聽,叫什麼名字
歌曲名:TheMas/彌撒
可以聽一下是不是這首曲子~,QQ音樂裡面可以聽,歌詞聽不懂,旋律很有氣勢非常好聽。
『拾』 我想找一首德國的歌,好像是二戰的,旋律很激昂
01.Die Wacht am Rhein(守望萊茵)
02.AufwartzuSonne(等候升起的太陽)
03.Deutchland Erwache(蘇醒的德意志)
04.Deutschlaneber Alles(德意志國歌—德意志高於一切)(1933)
05.Flieg deutsche Fahneflieg(戰斗機飛行員之歌)
06.Kampfliedder SA(沖鋒隊戰斗歌)
07.Pilot(飛行員之歌)
08.Waffen-ss im balkan(武裝黨衛軍在巴爾干)
09.Wenn die SS die SA ufmaschiert(黨衛軍行軍歌)
10.Wenn wir Marschieren(行軍歌)
11.Erika(艾瑞卡)
12.Wenn die SS und die SA aufmarschiert(當黨衛隊和沖鋒隊一起前進時)
13.Wenn alle untreu werden(當人們不再忠誠~黨衛隊之歌)
14.Gro遝s Potpourri der Wehrmacht(二戰德意志軍歌聯唱)
15.Bomben auf Engelland(轟炸英國)
16.Denn wir zwei Grenadiere(兩個擲弾兵)
17.Stuka vor(斯圖卡,向前)
18.Stuka-Lied(斯圖卡之歌)
19.Panzer rollen in Afrika vor(坦克在非洲~非洲軍團之歌)
20.Panzerlied(坦克之歌)
21.Bombenfliegermarsch der Legion Condor(禿鷲軍團 轟炸隊進行曲)
22.Unser Rommel(我們的隆美爾)
23.Torpedo los(魚雷發射)
24.Ade Polenland(再見了,波蘭)
25.Von Finnland bis zum Schwarzen Meer(征蘇進行曲~從芬蘭到黑海)
26.Lied der Panzergrenadiere(裝甲擲彈兵之歌)
27.德意志U艇之歌
28.德意志傘兵之歌
29.奧林匹斯贊歌
30.霍斯特·威塞爾之歌(又名旗幟高揚)