A. 中國人想去德國看病怎麼辦
預約
在德國看病,預約當然是必要的,特別是在看專科醫生的時候。當然,現在為了給突發疾病的患者提供便利,一些大型的聯合診所已經可以不預約直接排隊看病,這種模式更加人性化。此外,還有一些診所開放時間在晚上、節假日及周末,大部分都是急診診所,同樣不需要預約。
就診
醫生在進行診斷檢查之後,會為患者開出處方或化驗檢查的單子,然後患者就可以憑處方單去葯房買葯。但如果有需要,醫生會將患者轉診給專科醫生或專科醫院。
在德國,看病時要攜帶並向醫院或診所出示醫療保險卡。通常情況下,參加法定醫療保險的患者在就醫後,無需付費,醫院或診所會將賬單直接發給患者的保險公司,保險公司會結算費用,而參加私人醫保的患者就要先付款,再向自己的保險公司申請費用的報銷。
買葯
在德國看病,你會發現葯品只會在葯店出售。德國的葯品分為處方葯和非處方葯,德國的葯品發規定,很多如抗菌葯之類的葯品,只有憑醫生開具的處方才能購買。
在德國,小小的處方箋也並不簡單,處方箋的顏色決定了是否報銷以及報銷的額度:
紅色:紅色的處方箋的有效期為四周,一般情況下,這種處方箋就意味著處方開出的葯物由法定醫療保險報銷,但是在一些特殊情況下,患者則需要自己承擔一部分費用。
綠色:綠色處方箋永遠有效,綠色處方箋表示所開出的葯物是醫生建議的非處方葯,即醫保不會報銷,而患者也可以自由選擇購買與否。因此,嚴格意義上將,綠箋並不是處方箋。
黃色:實際上,黃色的處方箋在德國非常少見,黃色的處方箋只會有強力止痛葯或者麻醉劑,醫生開葯和葯店發葯是都極其謹慎。因此,黃色處方箋的有效期只有7天。
藍色:一般情況下,藍色處方箋是為參加私立醫療保險的患者准備的。但是參加法定醫保的患者在所需葯物不被報銷的情況下,也會用到藍色的處方箋,當然葯物需要自費。
B. 英語問路和看醫生
看病
1 ① ⑴ What』s wrong ( with you )? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑵ What』s the matter ( with ) you ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑶ Anything wrong ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑷ Is there anything wrong ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑸ What』s troubling you ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑹ What』s the trouble ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑺ What』s hurts ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑻ What』s your complaint ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
⑼ What do you complain of ? 你哪不舒服啊? 怎麼了?
② ⑴ Can you describe the problem ? 你能把情況說說嗎?
⑵ Can you describe the symptoms? 你能把症狀說一下嗎?
⑶ Describe what』s wrong . 說說哪不舒服。
③ ⑴ Has it been a problem before ? 以前有過這種情況嗎?
⑵ Have you had this problem before ? 以前有過這種情況嗎?
⑶ Have you had this before ? 以前有過這種情況嗎?
④ ⑴ When did the trouble start ? 什麼時候開始不舒服沒廳的啊?
⑵ When did it start ? 什麼時候開始不舒服的啊?
⑤ ⑴ How long have you had these symptoms ? 這些症狀有多長時間了?
⑵ How long have you been like this ? 你這樣多久了?
⑶ How long have you had this problem ? 你這樣多久了?
⑷ Have you had this problem long ? 你這種情況已經有很長時間了嗎?
⑥ Does it hurt when I do this ? 我這樣時,疼嗎?
⑦ Is there a history of heart disease…… in your family ? 你家有心臟病……病史嗎?
2 ① ⑴ I』m not feeling well . 我覺得不伏型舒服。
⑵ I don』t feel well . 我覺得不舒服。
⑶ I』m not myself . 我覺得不舒服。我狀態不佳。
⑷ I feel terrible . 我覺得難受極了。
⑸ I』m feeling rather out of sorts these days . 這幾天我一直覺得不舒服。
② ⑴ I feel chilly / dizzy / feverish / sick / hot and cold / short of breath ……
我畏冷/頭暈/發燒/惡心/一陣冷一陣熱/氣短……
⑵ I have a headache / stomach-ache / backache / toothache / cold / fever / cough / chill …… 我頭疼/胃疼/後背疼/牙疼/感冒/發燒/咳嗽/著涼枯廳隱……
⑶ There』s something wrong with my head / neck / back / stomach / throat / heart / abdomen / …… 我頭疼/脖子疼/後背疼/胃疼/嗓子疼/心臟疼/肚子疼……
③ ⑴ I pulled a muscle . 我拉傷了肌肉。
⑵ I trained a muscle . 我拉傷了肌肉。
④ ⑴ I sprained my wrist . 我扭傷了手腕。
⑵ I twisted my ankle . 我扭傷了腳踝。
⑶ I threw my back out . 我後背扭傷了。
⑤ ⑴ I』m bleeding . 我出血了。
⑵ It keeps bleeding . 血在不停地出。
⑶ It won』t stop bleeding . 血止不住。
⑷ I』m bleeding like a stuck pig . 我血流個不停。
⑥ ⑴ I』m suffering from insomnia . 我近來一直失眠。
⑵ I』ve been losing sleep . 我近來一直睡不好。
⑶ I can』t sleep . 我睡不著覺。
⑷ I lie awake all night long . 我一整夜都不能入睡。
⑸ I』ve been really sleepy . 我的確睜不開眼睛。
⑹ I』m always drowsy . 我總想打瞌睡。我總是昏昏欲睡。
⑺ I can』t seem to stay awake . 我好象眼皮很沉。
⑦ ⑴ I』ve got diarrhea. 我拉肚子了。
⑵ I』ve got the runs . 我拉肚子了。
⑧ I』m constipates. 我有便秘。
⑨ ⑴ My skin itches . 我的皮膚發癢。
⑵ I have a rash . 我發皮疹了。
⑶ I』ve got blotches all over my skin . 我渾身上下都發了疹塊。
⑷ I』ve got these bumps on my skin . 我的皮膚上長出了這些腫塊。
⑩ I』m aching all over . 我渾身上下都疼。
3 ① ⑴ Do you have any allergies ? 你患有過敏症嗎?
⑵ Are you allergic to any medications ? 你對葯物過敏嗎?
⑶ Are you allergic to penicillin ? 你對青黴素過敏嗎?
4 ① Let me examine your heart / lungs / throat …… 讓我檢查一下你的心臟/肺臟/嗓子……
② ⑴ Don』t worry . 別擔心。
⑵ There』s nothing to worry about . 別擔心。
③ Let me feel your pulse . 讓我先給你把把脈。
④ Your temperature is a little high . 你的體溫有點高。
⑤ Put the thermometer under your arm . 把體溫計夾在胳膊下面。
⑥ Open your mouth and show me your tongue . 張開嘴,讓我看看你的舌頭。
⑦ I』d like to run a few tests first . 我最好還是先給你做幾個檢查。
⑧ You』d better go and have an x-ray . 你最好還是先去透視吧。
⑨ In that case ,you』d better have a general check-up . 那樣的話,你最好做一次全身檢查。
⑩ I think you』d better take it easy for several days . 我看你最好靜休幾天。
5 ① ⑴ I』 going to write you a prescription . 我這就給你開處方。
⑵ I』m going to give your prescription . 我這就給你開處方。
⑶ I』m going to give you something for the pain . 我這就給你開葯。
② I』d like to take a blood sample . 我要采些血樣。
③ The results should be back in a week . 檢查結果要一周後能知道。
6 I』m going to refer you to someone else . 我將把你轉診到另一個醫生那兒。
7 ① ⑴ Take a dose three times a day . 每日服三次,每次服一劑。
⑵ One teaspoon daily . 一天服1茶匙。
⑶ One teaspoon three times daily . 每天服3次,每次1茶匙。
⑷ One tablet three times daily . 每天服3次,每次服1片。
⑸ Two capsules three times daily . 每天服3次,每次服2粒膠囊。
⑹ Take three times daily . 每天服3次。
⑺ Take in the morning . 上午服用。
⑻ Take after eating . 臨睡前服用。
⑼ Take before eating . 飯後服用。
⑽ Take before going to bed . 飯前服用。
⑾ Take two of the pills each morning for two weeks . 每天上午服2丸,連服2周。
⑿ Not to be taken more than four times within 24-hour period .
24小時內,服葯不能超過4次。
⒀ This medication should be taken with meals . 這種葯需在進餐時服用。
⒁ This medication should be take with food . 這種葯需在進餐時服用。
⒂ Don』t eat for half an hour before or after taking this medicine .
服用次葯前(後)半小時內不能吃東西。
⒃ Don』t operate heavy machinery while taking this medication .
服用此葯期間切勿操作重型機械。
⒄ Don』t drive after taking this medication . 服用此葯後切勿開車。
② Drink more hot water . 多喝熱水。
③ Drink plenty of water . 大量地喝水。
④ Have a good rest . 好好休息一下。
⑤ Be careful of your diet . 注意飲食。
⑥ ⑴ Stay in bed as much as possible . 盡量在床上多躺幾天。
⑵ Have a good long lie . 好好地多躺一躺。
⑦ Be sure to keep warm and rest . 注意保暖和休息。
⑧ Don』t overdo things . 不要過度勞累。
⑨ Don』t drink . 切勿飲酒。
8 ①⑴ I』m improving . 我正在好轉。
⑵ I』m getting better . 我正在好轉。
⑶ I』m getting back on my feet . 我正在好轉。
⑷ I』m getting back on my legs . 我正在好轉。
⑸ Tings are looking up . 我的病情正在好轉。
⑹ I』m getting over it . 我正在康復。
⑺ I』m bouncing back . 我正在康復。
⑻ I』m on the road to recovery . 我的身體正在復元。
⑼ I』m getting back to normal . 我的健康正在恢復正常。
② I』m out of the woods . 我已經脫離了危險。
③ I』m better now . 我現在好多了。
④ I』m better than I was . 我比原來好多了。
9 ① ⑴ I』m well now . 我已經痊癒了。
⑵ I』m all better . 我已經痊癒了。
⑶ I』m completely over it . 我的病已經完全好了。
② I』m as good as new . 我恢復得像原來一樣。
③ It』s like it never happened . ( 我覺得 )好象是沒病過一樣。
④ I feel like a new person . 我感到自己好象換了個人似的。
⑤ I』ve got a new lease on life . 我感到心情更愉快,生命更有活力了。
My nose is stuffed up . 我的鼻子塞住了。
I』m always running at nose . 我老是流鼻涕。
I got a stiff neck . 我落枕了。
stroke 中風
lose hair 掉頭發
feel sick 想吐
face is swollen 臉腫了
chapped lips 嘴唇乾裂
have a cramp 抽筋
have a fracture 骨折
have gooseflesh 起雞皮疙瘩
have a stiff neck 落枕
sneeze 打噴嚏
snore 打呼嚕
hiccup 打嗝
vomiting and runs 上吐下瀉
have the runs 拉肚子
lose one』s fluids 脫水
have an injection 打針
blood transfusion 輸血
acupuncture 針灸
cupping treatment 拔火罐
mass therapy 按摩
have a blood test 驗血
have a stuffy nose 鼻塞
have blister on the heels
腳起水泡
問路
1 Excuse me . ① Where is … ? …… 在哪裡啊?
② Could / Can you tell ( show ) me the way to … ? 能告訴我……在哪裡嗎?
③ How can I get to .. . ? 我怎樣才能到…… ?
④ How do I find … ? ……在哪裡 ?
⑤ Could / Can you tell me how I can get to … ? 能告訴我我怎樣才能到達……嗎?
⑥ Could / Can you tell me how to get to … ? 能告訴我我怎樣才能到達……嗎?
⑦ Do you know where … is ? 你知道…… 在哪裡嗎?
⑧ I』m trying to find … . Could you tell me where it is ? 我正在找……
⑨ Could you please direct me to … ? 你能告訴我……在哪裡嗎?
⑩ Is this the way to … ? 這是去…… 的路嗎?
2 Excuse me . ① Is there a bus to … ? 這兒有去…… 的車嗎?
② Is … straight on ? …… 是一直走嗎?
③ Can we catch a cab / taxi here ? 我們在這兒能叫到計程車嗎?
④ What street is this ? 這是什麼街啊?
⑤ Which is the shortcut to … ? 哪條是去…… 的捷徑啊?
⑥ Does the bus take us all the way to … ? 這輛車直達…… ?
⑦ Is there a / any restaurant … near / around here ? 這附近有飯店……嗎?
⑧ Where can I take the bus going to the airport ? 我該到哪兒搭乘去機場的汽車?
3 ① Go down / Go along this street / road . 沿著這條街/路一直走。
② Go straight down the street / road . 沿著這條街/路一直走。
③ Walk down Fifth Avenue for two blocks . 沿著第五大街走兩個街區。
④ Walk up / Go up First Avenue to Fifth Avenue . 沿著第一大街走到第五大街。
⑤ Just keep walking . 一直走。
⑥ Just go straight ahead . 一直走。
4 ① Turn left / right . 左轉 / 右轉 。
② Make a left / right . 左轉 / 右轉 。
③ Take a left / right . 左轉 / 右轉 。
④ Turn left / right at the first / second … crossing . 在第一/ 第二……個十字路口左轉 / 右轉。
⑤ Turn left / right at Fifth Avenue . 在第五大街左轉/右轉。
⑥ It』s on the left / right . 在左邊/右邊。
5 ① It』s across the street . 在街的對面。
② It』s around the corner . 在拐角處。
③ It』s across from the park . 在公園的正對面。
④ It』s next to the park . 緊挨著公園。
⑤ It』s between First and Second Avenues . 在第一大街和第二大街之間。
⑥ It』s on the corner of First and Second . 在第一和第二大街的拐角處。
⑦ It』s on Guilin Road . 在桂林路上。
6 ① Well , I think I can draw a map for you . 我想我可以給你畫張示意圖。
② I』ll show you the way . I』m going in the same direction . 我給你帶路吧。我正好和你同路。
③ I』m walking that way . Let me lead you the way . 我正朝那邊走,我給你帶路吧。
④ I』ll walk you to … It』s on my route . 我陪你去……吧。咱們順路。
⑤ I』m afraid you』re going in the opposite direction . 恐怕你走反了。
7 ① You』d better take a taxi / minibus / Bus No. 5 … 你最好坐計程車/小公共/5路公共汽車……
② You』ll get there directly . 你直接就能到那裡。
③ You can get there in about 10 minutes . 十分鍾左右你就可以到那裡。
④ Take Bus No. 6 , and you』ll get there directly . 乘6路車就可以直接到達。
8 ① Take this one-way street . 走這條單行道。
② You』ll stay on the street for a while until you hit the first / second … traffic light .
你會走一會,直到你遇到第一/第二個紅綠燈。
③ Keep going 50 yards before you come to a fork road . 繼續走50碼,直到你走到一個三叉路口。
④ Take the opposite side of the road , and when you get to the end of it , turn to the left , and then take the first turning to the right .
橫過這條馬路,當你走到路的盡頭時,向左轉;然後在第一個轉彎處向右轉。
⑤ Just a couple of blocks that way . 往那個方向過兩條街就到了。
⑥ Walk three blocks west , then you』ll find it . 向西走3個街區就會找到它。
⑦ Walk for about 100 meters , and then turn left / right at the intersection . you』ll see it there .
向前走100米,然後在叉路口向左/右轉,你會看到的。
⑧ Just go down this street . You』ll see it on your left . 沿著這條街一直走,你會在你左面看到它。
⑨ This is a dead-end street . 這條路前面不通。 / 這是個死胡同。
9 ① I』m sorry , I don』t know , either . 對不起,我也不知道。
② I』m sorry , I 』m a stranger here . 對不起,我也不知道。
③ I』m sorry , I』m new here . 對不起,我也不知道。
④ You』d better ask the policeman . I』m sure he』ll give you all information you want .
你最好問問警察,他會告訴你你想知道的情況。
⑤ You』d better ask someone else . 你最好問問別人。
10 ① How far is it from here ? 那兒離這兒有多遠?
② Is it far from here ? 那兒離這兒遠嗎?
③ Will it take me long to get there ? 到那裡遠嗎?
④ It』s about … meters from here . 那兒離這兒大約……米。
⑤ It』s about … minutes』 / hours』 walk . 走路……分鍾/小時的路程。
⑥ It』s about … minutes』 / hours』 drive . 開車……分鍾/小時的路程。
C. 去德國看病可以找什麼機構,骨科方面的疾病。
德國最好的骨科醫院是夏里特醫院,夏里特醫院同時也是德國綜合排名第一的醫院,位於柏林。我們以前去進行過髖關節置換術,當初是通過杭州五舟醫院管理有限公司這家出國就醫服務公司去的,也是他們預約的醫生,因為行動不便,但幸好杭州五舟在柏林有辦事處有陪同人員開車接送我們
D. 如果在國外生病了,如何用英語向醫生描述簡單的病情
下面是一些在國外看病用英文描述病情的常用詞彙和方法:
在美國假如生重病也是撥打911,和有緊急事情叫警察的電話一樣。
Tell your doctor how your symptoms feel.
像醫生描述病情,重點詞彙:SYMPTOMS.
例句:I AM EXPERIENCING HEADACHES
我頭疼。
Let your doctor understand your medical history
讓醫生了解你的病史仿橋
下面幾個詞彙都可以用來表示很多病情的症狀, sharp, ll, stabbing, or throbbing,都是表示病情比較嚴重。
告訴醫生生病多久了,發病頻率可以幫助醫生了解你生病的原因。
例句:I have had this symptom since last week. I don』t feel well for the whole week, especially after I work out,」 or 「I only notice my symptoms occasionally .」
從上周起就不舒服了,尤其下班後特難受。或者,我有時會覺得不舒服。
常用詞彙: conditions 病情, hospitalizations住院, surgeries 手術,
What medications are you currently taking?
你現在吃的什麼葯?重要詞彙:MEDICATION
Do you have any allergy to medications or foods.
你對什麼過敏嗎?重要詞彙:ALLERGY
patient profile
病例
Remember to be as specific, detailed, and descriptive as possible. use vocabulary that is as specific, detailed, and descriptive as possible.
Use adjectives as much as possible. For example, if you are experiencing pain, tell your doctor if it is intense.
盡量清晰的描述滲簡病情,可以用一些形容詞。例如INTENSE,很疼。
Pain 疼, Nausea 惡心, vomiting 嘔吐, fever 發燒 breathing problems 呼吸困難, or headache 頭疼。
I』ve had stomach pain for two weeks. 我胃疼了兩周了。
英文實在困難也可以用數字描述形容病情嚴重性,0-10.
Explain what relieves or exacerbates your symptoms. Let your doctor know if anything makes your symptoms better or worse.
病情加劇或減緩,盡量讓醫生知道。
Let your doctor know if anyone else is experiencing the same symptoms.
假如其他備喊猛人也生同樣的病,可能是突發性的傳染病,一定及時告訴醫生,好控制病情傳染。
下面是有關去醫院看醫生的對話,供參考:
D: Doctor 醫生
P: Patient 病人
D: What seems to be the problem?
醫生:有什麼問題嗎?
P:I think I have a cold.
病人:我想我感冒了。
D:How long have you been sick?
你病了多久?
P::For two days.
2天了
D:what symptoms do you have?
您有些什麼症狀?
P: I have a runny nose and I ache all over.
流鼻涕,全身痛。
D:Do you have a fever?
您發燒嗎?
P: I haven』t taken my tmperature yet, but I feel feverish.
我還沒試表,但我覺得發燒。
D: Do you have a cough?
咳嗽嗎?
P: NO, I don』t.
不咳嗽。
D: Do you have a sore throat?
嗓子痛嗎?
P:Yes, my throat feels swollen. It』s sore.
是的,我覺著嗓子腫了,很痛。
D: I want to look at your throat. Open your mouth. Please say 「Ah」.
我檢查一下您的嗓子。請張開口說「啊」。
D: It』s only a common cold. Nothing to worry about. You should rest for a few days. I』ll write you a certificate for three days』leave. Here is some Chinese traditional medicine, which is very effective for treating colds. You』ll be fine in a few days.
只不過是普通感冒。不要緊的。您需要好好休息幾天,我給您開3天假。這是中葯,治療感冒很有效。我看用不了幾天你就會好的。
E. 如果在國外生病了,如何用英語向醫生描述簡單的病情
F. 德國新移民必備:在德國如何就醫
【 #德國移民# 導語】各位打算移民到德國去的小夥伴注意啦,在德國生活,首先你需要了解德國人看病的三種方式。下面就隨 一起了解下吧,希望對各位有所幫助。
德國是歐洲經濟體,全球國內生產總值第四大國(國際匯率),以及國內生產總值第五大國(購買力平價)。從工業革命時期以後,德鬧或國一直是日益全球化的經濟的先驅,創新者和受益者。德國的經濟政策基於社會市場經濟的概念。德國是歐盟和歐元區的創始成員之一。憑祥鬧借其在2012年1.516萬億美元的出口額,德國是世界第三大出口國謹彎罩。出口額占超過三分之一的國家輸出。在2013年,德國在全球取得了2,700億美元的貿易順差,成為全球的資本輸出國。
德國是世界上的褐煤生產國。德國還含有豐富的木材,鐵礦,鉀肥,鹽,鈾,鎳,銅和天然氣。德國的能源主要來源於化石燃料,其次是核電,類似生物質能的可再生能源(木材和生物燃料),風能,水能和太陽能。
家庭醫生(Allgemeinarzt)
德國家庭醫生可以處理普通的常見疾病,如感冒發燒,外傷內傷等等。德國人一般會選擇一位醫生作為自己固定的家庭醫生,這位醫生熟悉病人的病史和個人情況,對病情的了解也相對快速。
在找到家庭醫生的聯系方式後,直接電話預約時間。如果情況比較緊急,或者正在忍受疼痛的話,務必與護士說明,可以在一定程度上縮短等待時間。
專科醫生(Facharzt)
如果家庭醫生認為應該把您轉診去專科醫生處做更詳細的檢查,就會開具一張轉診單。如果您還沒有家庭醫生,並且知道自己應該去哪類專科醫生處就診,也可以自己預約就診時間。
專科醫生處的預約相對比較困難,對於參加國家醫療保險的病人來說,經常需要等待數周時間。如果情況比較緊急,可以聯系醫療保險公司尋求幫助。
醫院(Krankenhaus)
如果遇到急症急需治療,則應立刻撥打急救電話聯系急救車出診。急救車的號碼為19222,接線員會立即為您轉接到就近醫院,安排急救車出診。
除急症情況外,如果病情比較復雜,需要對身體做全面檢查,或者需要動手術的話,也要做進醫院的准備。
醫院的選擇由您自己決定,您可以讓家庭醫生根據所需科目推薦,或者親朋好友推薦,或者根據醫院網站上的評價決定。比較全面的介紹德國醫院的網站可以通過輸入郵編和科目得到醫院信息。
G. 德國留學生活介紹
德國作為熱門留學國家,每年選擇去此留學的人數很多。那麼,對於即將要去德國留學或者准備去德國留學的學生來說,了解德國生活,會讓你更加適應留學生活。下面,我簡單介紹了一下留學生活,一起來了解一下吧。
1、超市和商店周日及節假日關門
德國的超市和商店在周日及法定節假日是關門的。所以周末和節假日前一定要屯好食物等必需品,以免沒有東西吃,尤其是聖誕節這種大型節日前夕。另外,有些超市在周六以及節假日前夕也會提前結束營業,所以也要格外注意一下超市給出的營業時間。
2、 塑料類製品包裝要付押金
在德國購買一些塑料瓶,或是玻璃瓶包裝的飲料時,要額外付8-25歐分不等的「押金」,德語是「Pfand」。在將空瓶退回超市後,才能將押金取回。所以很多留學生在德國生活過一段時間後,也會和當地人一樣,養成定期到超市退瓶子的習慣。
瓶子退起來也並不麻煩。很多超納搭市在入口處設有自動回收機,按照要求將瓶子放入,一般就會退給你一張小票,然後憑借這張薯茄衫小票到收銀台取回押金、或者直接抵用現金即可。有的超市會有專門負責收空瓶子的場所,或者詢問一下工作人員。一些超市,也可以直接將空瓶子退還到收銀台。
3、中國留學生的思鄉--去中超
有一些有亞洲或者中國特色的食品,只能在亞洲超市買到,比如:
•韭菜 •小油菜 •辣白菜 •羊肉片 •老乾媽 •大米 •瓜子 •餃子粉 •醋 •干辣椒 •筷子 •紫菜/海苔。
4、二手店的物品也不錯
在德國,各種各樣的二手店很多,二手書、衣服、傢具、裝飾、廚具等都可以在二手店(Second-Hand-Laden)買到。如果需要購買傢具、廚具這樣全新時價格相對昂貴的物品,二手店會是個很不錯的選擇,能夠以便宜不少的價格買到相對較新的物品。另外,如果自己因為搬家或者回國有東西需要處理掉,也可以拿到二手店賣掉。
德國的書通常比中國貴不少,如果你喜歡看書,或者想購買一些德語書籍,不妨到二手書店逛逛,說不定會有意想不到的收獲。雖然是二手書店,但是它們的圖書儲量一般都很豐富,各種門類的書籍都有,書一般也保存得比較完好。
5、看醫生需要提前預約
在德國,如果看醫生,需要提前打電話給醫生的診所(Arztpraxis)進行預約,然後在約定的時間前往就醫。
如果是牙疼,需要專門去看牙醫(Zahnarzt)。如果身體其他部位感到不適或數腔疼痛,最好先去看全科醫生(praktischer Arzt / Allgemeinmediziner),也稱作家庭醫生(Hausarzt)。家庭醫生可以評估是否應該由專科醫生來進行下一步的治療。如果是的話,家庭醫生會給你開一個單子,拿著這個單子就可以去看專科醫生。
6、購買火車票時怎樣可以省錢
德國有非常發達的鐵路網路,乘坐火車常常是遠途出行的好選擇。與中國相比,德國火車票的票價可說是高出不少,買起票來也稍微復雜一些。不同於中國的固定票價,在德國,提前購買、多人購買、以及憑借BahnCard購買火車票,都能夠享受到不同程度的優惠。所以,在這方面提前進行了解、做好攻略的話,是可以省不少錢的,一定要學習一些實用的省錢攻略。
7、垃圾要分類
在德國,垃圾要進行分類處理,將相應類別的垃圾丟棄到相應類別的垃圾桶。家庭垃圾一般分為以下幾類:
紙製品:紙、報紙雜志、紙箱等
塑料包裝:塑料瓶、塑料袋、包裝紙、鐵皮罐頭等
生物垃圾:水果皮、爛菜葉、樹葉、蛋殼等
無法回收利用的剩餘垃圾:炒過的菜、燈泡、用過的衛生紙等
玻璃瓶:通常按照不同顏色歸類
電子垃圾、金屬製品等:通常需要在專門的垃圾站處理。
有的地區分類還會更細,同學們到達當地之後如果遇到不清楚的地方,可以直接詢問一下周圍的人,看看應當怎樣處理。
8、冬令時和夏令時
德國有一個神奇的「時間變化」,有「冬令時(Winterzeit)」和「夏令時(Sommerzeit)」之分,每年會進行兩次時間上的調整。3月最後一個周日會將時間撥快一個小時(從凌晨2點撥至3點),開始夏令時,與中國的時差變為6小時。10月最後一個周日則會將時間撥慢一個小時(從凌晨3點撥至2點),開始冬令時,與中國的時差變為7小時。電子設備,例如手機、電腦等會自動調時間,而手錶或者普通的鍾表則需要手動調整。如果3月或10月的某一天你發現自己的手錶和手機的時間對不上了,想一想,可能今天就是調整冬令時或夏令時的日子哦~