❶ 關於阿道夫·希特勒
首先,我佩服一樓直接給一個連接;
其次,佩服二樓的胡謅精神,順便說一句我也是球迷,別糟蹋托馬斯.穆勒行嗎!?
再者,佩服三樓的滿口臟話,雖然他說的沒錯。
--------------------------------------------------------------------
其實這個問題很簡單,無論是在東西方對人的稱呼基本上是沒有太大區別的,確實西方人在名字方面,習慣性的將自己的名字放在前面,姓氏放在後面。但是,出於對某人的尊重,人們往往稱呼姓氏,以示尊重(東西方這一點上都一樣)。
稱呼姓氏的情況:1、通常初次見面時,人們往往稱呼對方姓氏+先生或小姐一類的後綴;2、該人德高望重,或是宗教神職人員,享有很高聲譽;3、對方擁有很高社會地位,或者是很高的職位(通常指下級對上級)。
稱呼名字的情況:1、父母或親人,較為熟悉的親友圈子裡的人;2、同級的同事、同學關系的人;3、初次見面時,打算與你結交的人,他們不光會讓你稱呼名字,甚至會讓你稱呼昵稱或是自己起的昵稱,等。
-------------------------------------------------------------------
舉例:
1、毛澤東,我們習慣稱毛主席,西方稱chairman Mao,chairman=主席 Mao=毛。
2、德懷特·戴維·艾森豪威爾(Dwight David Eisenhower)和小喬治·史密斯·巴頓(George Smith Patton Jr),巴頓和艾森豪威爾兩人是朋友,艾森豪威爾稱巴頓為喬治,而巴頓則稱呼艾森豪威爾為艾克(昵稱),說明兩者之間的關系非常親密。
3、馬歇爾將軍稱呼巴頓為小喬治,英文中的「Jr」是為了有別於其父親的名字或其他同名字的家族長輩,而「Jr」可以直接理解為「小」(在英文中並沒有實意僅在名字中做區分用,如果名字中沒有像「Jr」一類明顯區別輩分的字母,則以中間的名字加以區分,通常以中間名字的大寫字母加以區分,當然也有例外),巴頓將軍稱呼馬歇爾將軍為 general Marshall(general=將軍) ,因為兩者是軍銜上的上下級關系。
4、德國人稱希特勒是出於對其地位的認同,同時也是出於對國家元首的尊重,如「嗨!希特勒」,而且希特勒這個姓氏在西方也確實比較少,在德國叫阿道夫的人比較多,就像漢斯或馬克斯這類名字一樣,所以人們普遍用姓氏希特勒為的是更好的加以區別。
------------------------------------------------------------------
其實並沒有大家想像中的那麼復雜,只是大家接觸的少,接觸多了自然就很容易理解。個人感覺還是中國古人和日本古人的名字來的比較復雜,不同年齡時期用不同的名字,未成年時期用小名或者乳名,行成人禮後有專門的名字,同時還伴隨有字、號(因為古人很忌諱被直呼其名),信佛、悟道的可能還有法號,而且名字和姓氏在古代來講完全不同於我們現代的意義。
希望對樓主有幫助!