① 誰能介紹一下德國二戰的戰歌
德國的軍歌大都是慷慨激昂,同時帶著一點傷感和悲壯。其中《裝甲兵之歌》比較有名,也很好聽,電影插曲《SS閃電部隊在前進》就是根據它改編的。
《裝甲兵之歌》(德國黨衛軍第一裝甲師軍歌)
無論面對暴風或是飛雪,
還是太陽對我們微笑,
炎熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙。
當敵人的坦克露出蹤影,
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值,
就是為了光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板後像閃電一般沖向敵人。
與同志們一起向前,並肩戰斗,
這就是為什麼我們能深扎進敵人的隊列。
面對敵人所謂的屏障,
我們給予輕蔑的嘲笑,
然後簡單的繞過。
如果前面的黃沙之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄,
如果我們從此不能回到故鄉,
如果子彈結束了我們的生命,
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓。
《我們的隆美爾》(德國非洲軍團軍歌)
我們是德國非洲軍團,
為領袖戰斗鞠躬盡瘁。
如同暴雨中可怖閃電,
將湯姆化作盤中美餐。
我們無畏酷熱和沙漠,
我們藐視乾渴和日曬,
伴著軍歌的節奏前進。
向前!向前!
和我們的隆美爾,向前!
湯姆將我們視作災難,
頹坐著渾身瑟瑟發抖。
你們的領土橫跨東西,
卻原是一群膽小竊賊。
老丘和老羅徒自咆哮,
我們定將你踢出這里,
看將軍已經來到非洲。
向前!向前!
和我們的隆美爾,向前!
《突擊炮之歌》(德國國防軍突擊炮兵軍歌)
當勝利之戰達到白熱化,
戰車向前,向前!
突擊炮如鐵拳般移動,
戰車向前,向前!
我們撕裂所有的東西,
什麼也不能阻擋我們,
哪怕森林、沙漠和沼澤,
和讓我們堅強的上帝一起,
突擊炮向前沖鋒!
帶著高科技為我們創造的武器向敵軍推進,
戰車向前,向前!
這就是我們保衛家鄉的精神。
戰車向前,向前!和我們突擊炮的戰斗之歌。
是如此艱苦,
正如我們自己一樣是真正的男子漢,
在我們意識到死亡和消逝之後,
戰車向前 向前!
現在向著我們更美好的未來,
戰車向前,向前!
我們的願望成為目標,
我們為德意志的未來而戰!
② 二戰時期的德國海軍有哪些軍歌
第一首:Das U-Boot Lied (I) - 德文歌詞
IWir haben Tag und Nacht 我們日夜
Kein Auge zugemacht 未曾闔上眼睛
Bei der großen Jagd auf hoher See. 在海洋獵殺。
Und hinterm Doppelglas 站在望遠鏡後面
Bis auf die Knochen nass, 直到全身濕透,
Spähn die Wachen aus nach BRT 衛兵搜索著商船
Die Diesel stampfen, die See geht schwer, 柴油引擎隆隆作響,海面波濤洶涌,
So klein ist das Boot 潛艇是那麼的小
Und so groß ist das Meer, 而海洋是大麼的大,
Da kommt es auf jedes Lederpäckchen an 就靠每件防水服
Vom Kaleu bis zum letzten Mann. 從艇長到最後一人。
Refrain
Heimat, so weit von hier, 故鄉,離此遙遠,
Heimat, dich grüßen wir 故鄉,我們問候你
Für dich, da fahren wir 為了你,我們
Den lauernden Tod im Torpedorohr, 把埋伏在魚雷管中的死亡
Ran an den Feind! U-Boote vor. 航近敵人!潛艇向前走。
II.
Zwei Wochen stehn wir schon 我們已經兩個禮拜
Auf Deck und Tauchstation, 站在甲板和下潛區
Die Walhalla ist noch nicht in Sicht. 還看不到瓦哈拉。
Die Tage gehen vorbei 日子一天天過
In ewgem Einerlei 單調乏味
Aber Beute gibt's noch immer nicht. 但就一直沒有獵物。
Da plötzlich tönt Alarm vom Turm! 指揮塔突然響起警報!
Ein großer Geleitzug 一個大型護航艦隊
Schiebt schwer rch den Sturm! 吃力地在暴風中前進!
Jetzt kommt es auf jedes Lederpäcken an 現在就靠每件防水服
Vom Kaleu bis zum letzten Mann. 從艇長到最後一人。
III.
Befehl an vierzig Mann! 全員受命!
Jetzt. Jungens geht es ran. 現在。弟兄們幹活兒啦。
Alle Rohre klar und Feuer frei. 所有魚雷管待命放。
Wenn auch der Feind 就算敵人
Nach Süd in wildem Zack entflieht 蛇行往南逃逸
Unsre Aale, die gehen nicht vorbei. 我們的鰻魚也會命中。
Zuerst da kommt ein Tanker dran, 首先一艘油輪靠近了,
Schon läuft der Torpedo 魚雷已經發射
Und zündet ihn an. 接著點燃油輪。
Da leuchtet am Himmel ein feuriges Fanal 天際照耀著烽火
Als ein Gruß unserm Admiral. 當作向我們的海軍上將致敬
剛剛收到一個朋友Mail 給我的兩首關於二戰-德國海軍海狼U-Boot潛艇部隊的軍歌,雖然聽不懂在唱什麼,但是旋律感覺很震撼。
分享給大家聆聽
http://mp.rocmp.org/mp3/uboatlied.mp3
http://mp.rocmp.org/mp3/mp3/ulied2.mp3
第一首:Das U-Boot Lied (I) - 德文歌詞
IWir haben Tag und Nacht 我們日夜
Kein Auge zugemacht 未曾闔上眼睛
Bei der großen Jagd auf hoher See. 在海洋獵殺。
Und hinterm Doppelglas 站在望遠鏡後面
Bis auf die Knochen nass, 直到全身濕透,
Spähn die Wachen aus nach BRT 衛兵搜索著商船
Die Diesel stampfen, die See geht schwer, 柴油引擎隆隆作響,海面波濤洶涌,
So klein ist das Boot 潛艇是那麼的小
Und so groß ist das Meer, 而海洋是大麼的大,
Da kommt es auf jedes Lederpäckchen an 就靠每件防水服
Vom Kaleu bis zum letzten Mann. 從艇長到最後一人。
Refrain
Heimat, so weit von hier, 故鄉,離此遙遠,
Heimat, dich grüßen wir 故鄉,我們問候你
Für dich, da fahren wir 為了你,我們
Den lauernden Tod im Torpedorohr, 把埋伏在魚雷管中的死亡
Ran an den Feind! U-Boote vor. 航近敵人!潛艇向前走。
II.
Zwei Wochen stehn wir schon 我們已經兩個禮拜
Auf Deck und Tauchstation, 站在甲板和下潛區
Die Walhalla ist noch nicht in Sicht. 還看不到瓦哈拉。
Die Tage gehen vorbei 日子一天天過
In ewgem Einerlei 單調乏味
Aber Beute gibt's noch immer nicht. 但就一直沒有獵物。
Da plötzlich tönt Alarm vom Turm! 指揮塔突然響起警報!
Ein großer Geleitzug 一個大型護航艦隊
Schiebt schwer rch den Sturm! 吃力地在暴風中前進!
Jetzt kommt es auf jedes Lederpäcken an 現在就靠每件防水服
Vom Kaleu bis zum letzten Mann. 從艇長到最後一人。
III.
Befehl an vierzig Mann! 全員受命!
Jetzt. Jungens geht es ran. 現在。弟兄們幹活兒啦。
Alle Rohre klar und Feuer frei. 所有魚雷管待命放。
Wenn auch der Feind 就算敵人
Nach Süd in wildem Zack entflieht 蛇行往南逃逸
Unsre Aale, die gehen nicht vorbei. 我們的鰻魚也會命中。
Zuerst da kommt ein Tanker dran, 首先一艘油輪靠近了,
Schon läuft der Torpedo 魚雷已經發射
Und zündet ihn an. 接著點燃油輪。
Da leuchtet am Himmel ein feuriges Fanal 天際照耀著烽火
Als ein Gruß unserm Admiral. 當作向我們的海軍上將致敬。-----------------------------
*瓦哈拉是北歐神話中沃丁神(Odin)接待戰死者英靈的殿堂.
*鰻魚是德國海軍對魚雷的昵稱.
------------- 分隔線 --------------------------------------------
第二首潛艇之歌的歌詞
Die Stunde hat geschlagen, 時間到了,
Britanniens Macht vergeht, 不列顛強權消逝,
Durch U-Bootmänner Kühnheit, 透過潛艇將士的膽識,
Großdeutschlands Stärke lebt. 大德意志力量長存。
Refrain:
U-Boote fahren - 潛艇航向
Gar weit in's Meer hinaus. 廣闊的大海。
U-Boote jagen 潛艇獵殺
Torpedos aus den Rohren raus, 所有魚雷傾巢而出,
|: Jagen England, England in den Tod. :| 獵殺英格蘭,殺死英格蘭。
Ein Bersten und ein Krachen 一個爆炸和一個綻裂
Zerreißt des Dampfers Schal' 撕裂了船殼
Die letzte Fahrt zu machen: 這最後的旅行:
Ist das nicht Todeswahl? 不是選擇死亡嗎?
Refrain
③ 哪些德國二戰時的軍歌好聽
我們是蓋葉的黑色軍隊》*
《沖鋒隊與黨衛隊堅不可催》
《潛艇部隊軍歌》
《U型潛艇之歌》
《德國U艇之情》
《我們向英國出征》
《西部森林之歌》
《守衛那萊茵河》
《突擊炮之歌》
《德國同志》
《我們的衛兵》
《希特勒戰士》
《黨衛軍之歌》
《元首萬歲》
《德意志萬歲》
《勝利萬歲》
《德國裝甲兵之歌》
———這些都是德國歌曲...個人喜歡《裝甲兵之歌》....《西部森林之歌》....《我們的隆美爾》
④ 二戰時候的經典軍歌有哪些
黨衛軍軍歌:《當人們不再忠誠》》(《Wenn alle untreu werden》)
裝甲部隊軍歌:《坦克戰歌》,也有人說是《The Mass》這首歌
國防軍軍歌:《艾瑞卡》
潛艇部隊軍歌:《潛艇戰歌》
傘兵部隊軍歌:《傘兵之歌》
非洲軍團軍歌:《我們的隆美爾》
二戰時德國第二國歌兼軍歌:《豪斯特·威塞爾之歌》
⑤ 二戰德國軍歌聯唱有些什麼歌
曲目表
1.-Westerwaldlied(西部森林之歌)
00:01
2.-Ein
Schifflein
sah
ich
fahren
2:30
3.-Ein
Tiroler
wollte
jagen
einen
Gemsbock(征服歐羅巴)
3:56
4.-Wenn
wir
marschieren
5:45
5.-(Argonnerwald)
Pionier-Lied
6:48
6.–Zehntausend
Mann
7:38
7.-Schwarzbraun
ist
die
Haselnuss
8:27
8.-Droben
im
Oberland
10:16
9.-Erika(埃麗卡)
10:58
10.-Wohlan,
die
Zeit
ist
gekommen
12:26
11.-Das
schoenste
Land
der
Welt
14:19
12.-Schatz
ach
Schatz
16:09
-Gloria
-Die
voglein
im
wald
-Drei
Lillien
-Im
grünen
Wald,
dort
wo
die
Drossel
singt
-Lustige
Hannoveraner
-Lore
Lied
-Wenn
die
Soldaten
-Funker-Lied
-Hamburg
ist
ein
schönes
Städtchen
-Panzerlied
-Ich
bin
ein
freier
Wildbrettschütz
-Morgen
marschieren
wir
-Es
wollt'
ein
Mädchen
früh
aufstehn
-Lili
Marlene
⑥ 第二次世界大戰德國的一首著名的進行曲是什麼
《裝甲兵進行曲》(德語:Panzerlied,又譯為《坦克之歌》),是納粹德國國防軍最著名的軍歌,在裝甲兵部隊之間廣泛流傳。
1、德國是一個音樂氣息很重的國度。拋開是非對錯,正義邪惡的判斷,純粹從文學、音樂、軍事、文化上來看德國,普魯士帝國還是有許多讓人驚嘆和欣賞的地方的。
2、這是一首氣勢磅礴,節奏強勁的歌曲,雖然聽不懂語言,但能感覺到歌中透出的軍人的陽剛,叫人熱血沸騰。很有震撼力。
3、歌曲曲調在一種緊張,緊湊的節奏中進行。傳達出一種軍人的時刻待命的狀態,和單純的使命感。
(6)二戰德國歌有哪些擴展閱讀:
Panzerlied《裝甲兵進行曲》
Ob's stuermt oder schneit 無論是狂風還是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht 或者烈日當空,
Der Tag gluehend heiss 無論是炎熱的白晝,
Oder eiskalt die Nacht 還是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter 即使沙塵撲面而來,
Doch froh ist unser Sinn 我們心情依然愉快,
Ist unser Sinn 依舊愉快。
Es braust unser Panzer 我們的坦克在疾馳,
Im Sturmwind dahin 向著風暴的方向。
Mit den donnern Motoren 伴著馬達的轟鳴,
Geschwind wie der Blitz 我們如閃電般迅疾,
Dem Feinde entgegen 在裝甲的庇護之下,
Im Panzer geschuetzt 迎敵而上。
Voraus den Kameraden 我們沖鋒在前,
Im Kampf steh'n wir allein 獨自戰斗,
Steh'n wir allein 獨自戰斗。
So stossen wir tief 如此我們深深地,
In die feindlichen Reihn 扎進敵人的陣地。
Wenn vor uns ein feindliches 一旦敵人的軍隊
Heer dann erscheint 出現在我們眼前,
Wird Vollgas gegeben 只把那油門加滿,
Und ran an den Feind 直沖敵營。
Was gilt denn unser Leben 作為帝國的軍人
Für unsres Reiches Heer 我們的價值何在?
Ja Reiches Heer 價值何在?
Für Deutschland zu sterben 為了祖國戰死沙場,
Ist uns hoechste Ehr 是我們至高的榮譽。
4.Sperren und Minen 敵人用路障和地雷,
Haelt der Gegner uns auf 企圖阻滯我們的前進,
Wir lachen darueber 對此我們嗤之以鼻
Und fahren nicht drauf 只需繞道而行。
Und droh'n vor uns Geschuetze 威嚇我們的火炮,
Versteckt im gelben Sand 隱藏在黃沙之中,
Im gelben Sand 黃沙之中。
Wir suchen uns Wege 而我們另尋新路,
Die keiner sonst fand 不同尋常之路。
5.Und laesst uns im Stich 如果命運女神,
Einst das treulose Glueck 把我們拋棄,
Und kehren wir nicht mehr 如果我們不再能夠,
Zur Heimat zurueck 再回到故鄉,
Trifft uns die Todeskugel 如果子彈射向我們,
Ruft uns das Schicksal ab 把命運終結,
Ja Schicksal ab 把命運終結,
Dann wird uns der Panzer 至少我們忠實的坦克,
Ein ehernes Grab 會給我們一個金屬的墳墓。
⑦ 二戰德國最著名的歌曲有什麼
二戰德國最著名的歌曲是《莉莉·瑪蓮》。
《莉莉·瑪蓮》歌詞由Hans Leip(1893-1983)寫於一次大戰中的1915年,他當時是一名被徵召到德軍俄國前線的漢堡教師。Leip組合了他女朋友與另一名女性朋友的名稱,即莉莉與瑪蓮,詩意地組合了莉莉瑪蓮這一個人名。這首詩後來以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一個年輕的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip與Rudolf zinc為這首詩加上音樂前,諾伯特·舒爾策(Norbert Schultze)早已於1938年為它譜曲。而Tommy Connor之後寫了英文歌詞。
莉莉瑪蓮(Lili Marleen)中德文對照歌詞
Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
在軍營之前
在大門之前
有著一盞燈
至今依然點著
我們要在那裡再見一面
就站在那座燈下
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
我們兩人的身影
看來像是合而為一
那是情侶一般的身影
被人看見也無所謂
所有的人看到也是一樣
只要我們在那燈下相會
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
哨兵已經開始呼喊
晚點名號也已吹起
遲了的話是要關三天的緊閉
我必須立即歸來
只好在此道別
但心中仍然盼望與你同行
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
我能認得你的腳步聲
你的步伐有著獨特的風格
夜晚變得令人燃燒不耐
我忘記了是如此的遙遠
我將遇到如此悲傷的事
此刻你會跟誰在那座燈下
誰與你?莉莉瑪蓮
誰與你?莉莉瑪蓮
誰與你?莉莉瑪蓮
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
不論在這個安靜的房間里
或在地球上的任何一片土地
我都渴望夢見
你那令人迷戀的雙唇
你在夜霧之中旋轉飛舞
我佇立在那座燈下
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
再一次,莉莉瑪蓮
⑧ 求二戰德國幾首出名的軍歌
《閃電部隊在前進》本身就不是納粹軍歌,而是一個叫ERA的合唱團的一首歌曲,名叫《The mass》意思是彌撒,不知道為啥就被人硬扣上納粹軍歌的帽子了……
不過《The mass》其實也是屬於翻唱,這首歌的原來的版本是《布蘭詩歌》。
這些就是真正的納粹軍歌:
1.Deutschland Erwache 德國覺醒
2.Deutschland Afrika Kaempfe 在非洲的戰斗
3.Deutschland ueber alles 德國高於一切
4.Flieg deutsche Fahne Flieg 飛吧,德國國旗飛吧
5.Kaempflieder SA 黨衛隊戰歌
6.Wenn die SS die SA aufschmiert 當骷髏隊遇上黨衛隊
7.Wenn wir maschieren 當我們前行
8.Westerwald Lied 西森林之歌
還有一首名叫《我們的隆美爾》的,我忘了英文名字叫啥了……
⑨ 二戰時德軍的軍歌都有哪些
巴登維勒進行曲(希特勒鍾愛的閱兵曲)、我們征服歐洲的天空(空軍進行曲)、潘澤爾之歌(坦克兵戰歌)、保衛萊茵蘭、埃里卡、西部森林之歌等等,太多了,到谷歌上面搜索一下「德國軍歌」或「德國軍樂」,鋪天蓋地。
⑩ 真德國二戰時期納粹軍歌叫什麼名字
《Panzerlied》是納粹德國二戰時期納粹軍歌。
這首歌曲由德國中尉Oberleutnant Kurt Wiehle於1933年6月25日創作,最開始這首歌曲是為NSKK(國家社會主義摩托軍團)創作的,後來受到歡迎 ,隨處都可以唱。
Panzerlied不僅德軍唱,二戰結束後,駐扎德國的美軍裝甲部隊也採用這首歌曲,美國佬也唱,不過用的是英語,法國外籍兵團也唱。二戰後的聯邦德國軍隊也在唱,但對某些歌詞進行了修改,例如把「為SWASTICA(反萬字標記)犧牲是我們的至高榮譽」改成「為德國犧牲是我們的至高榮譽」,到了1991年,聯邦國防軍乾脆刪除了那一段歌詞。