㈠ 俄羅斯國歌,德國國歌
1《俄羅斯人的祈禱》
2德意志聯邦共和國的國歌歌詞採用的是19世紀德國詩人奧古斯特.海因利希.霍夫曼.馮.法勒斯雷本所寫的一首反映當時德國人民心願的詩《德意志之歌》的第三段,曲調採用交響樂之父弗朗茨.約瑟夫.海頓所創作的《皇帝四重奏》的旋律。
㈡ 德國國歌叫什麼
德意志之歌
㈢ 德國國歌的歌詞
Das Lied der Deutschen
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
㈣ 求德國國歌歌詞
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :|
統一、正義與自由,
全為德意志的祖國!
讓我們為此齊奮斗,
如手足般心手相連。
統一、正義與自由,
這是我們幸福的保證。
│: 願在繁榮光芒中昌盛,
德意志的祖國永昌盛!:│
㈤ 各國的國歌都在唱什麼
起來!不願做奴隸的人們!把我們的血肉,築成我們新的長城! 中華民族到了最危險的時候,每個人被迫著發出最後的吼聲。起來! 起來! 起來! 我們萬眾一心,冒著敵人的炮火前進! 冒著敵人的炮火前進!前進! 前進! 進!2、美國美國國歌《星條旗永不落》
俄羅斯,我們神聖的國家,俄羅斯,我們摯愛的祖國。頑強的意志,輝煌的榮耀,是你永恆的財富!光榮啊,我們自由的祖國,兄弟民族的古老聯盟,先輩們賦予的智慧屬於人民!光榮啊,祖國!我們為你驕傲!從南方的海洋到北極邊疆,到處是我們的森林和田野。你舉世無雙!上帝保佑你,我們唯一的故土!光榮啊,我們自由的祖國,兄弟民族的古老聯盟,先輩們賦予的智慧屬於人民!光榮啊,祖國!我們為你驕傲!未來歲月為我們的生活和理想,開辟無限的空間。對祖國的忠誠給予我們力量。過去,現在,將來都一樣!光榮啊,我們自由的祖國,兄弟民族的古老聯盟,先輩們賦予的智慧屬於人民!光榮啊,祖國!我們為你驕傲!4、英國英國國歌《神佑女王》
上帝保佑女王,祝她萬壽無疆,神佑女王。常勝利,沐榮光;孚民望,心歡暢;治國家,王運長;神佑女王!揚神威,張天網,保王室,殲敵人,一鼓滌盪。破陰謀,滅奸黨,把亂萌一掃光;讓我們齊仰望,神佑女王!願上帝恩澤長,選精品,傾寶囊,萬歲女王!願她保護法律,使民心齊歸向,一致衷心歌唱,神佑女王!5、德國德國國歌《德國之歌》
爭取統一、獨立和主權,為我祖國輸肝膽!爭取統一、獨立和主權,這是幸福的根和源幸福光輝照亮祖國,繁榮富強永向前!
6、澳大利亞
澳大利亞國歌《前進,美麗的澳大利亞》
全體澳大利亞人,讓我們快樂吧!因為我們年輕而自由;我們有金色的土地和勞動可以創造的財富;我們的國土為海洋所環繞;我們的土地富於自然的恩賜,美麗、富饒而稀有;讓歷史的每一個時期推動美麗的澳大利亞前進。讓我們快樂地歌唱,前進,美麗的澳大利亞。在南十字星座燦爛的星光下,我們用自己的心和雙手辛勤地勞作,為了將我們的聯邦建設得舉世聞名;對那些遠涉重洋到來的人們,我們有無盡的土地來分享;鼓起勇氣,讓我們一起推動美麗的澳大利亞前進。讓我們快樂地歌唱,前進,美麗的澳大利亞。7、韓國韓國國歌《愛國歌》
即使東海水和白頭山乾燥和枯萎,有上帝的保佑我們國家萬歲。 南山上松樹好像披上了鐵甲,即使有大風大浪也改變不了我們的氣魄。秋天的天空晴空萬里沒有一絲雲彩,明亮的月亮是我們不變的心。以我們的氣魄和忠誠的心,不管有什麼苦難和快樂愛過的心永不改變。無窮花三千里華麗江山,大韓人民走大韓的路,保全我們的江山。8、日本日本國歌《君之代》
君王的朝代,一千代、八千代無盡期,直到小石變成巨岩,岩石上長滿蘚苔衣。吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成岩兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。9、義大利義大利國歌《馬梅利之歌》
義大利眾兄弟,看祖國正奮起,已戴好西比奧古頭盔英雄帽。問勝利在哪裡,羅馬城,眾奴隸,將光榮帶給你,創造者是上帝。遭凌夷,受嘲譏,至今已數世紀;只因為久分裂,長煥散,不團結。高舉起一面旗,同信念,同目的,讓我們聯合起,普天下誰能敵。讓我們團結緊,讓我們相親近,示人民以道路,循天主所指引。齊發誓去戰斗,為祖國求自由;在上帝名義下,齊團結成一家。我們要團結牢准備把頭顱拋,准備把頭顱拋。祖國在號召,我們要團結牢,准備把頭顱拋,准備把頭顱拋。祖國在號召!10、法國法蘭西國歌《馬賽曲》
前進,祖國兒女,快奮起,光榮的一天等著你!你看暴君正在對著我們舉起染滿鮮血的旗,舉起染滿鮮血的旗!聽見沒有?兇殘的士兵嗥叫在我們國土上,他們沖到你身邊,殺死你的妻子和兒郎。這一幫賣國賊和國王,都懷著什麼鬼胎?試問這些該死的鐐銬,究竟准備給誰戴?究竟准備給誰戴?法蘭西人,給我們戴啊!奇恥大辱叫人憤慨!是可忍孰不可忍,要把人類推回奴隸時代!什麼!這一幫外國鬼子,在我們家鄉稱霸!什麼!我們高貴的戰士,竟被雇傭兵毆打!竟被雇傭兵毆打!難道要我們縛住雙手,屈服在他們腳底下!難道我們的命運要由卑鄙的暴君來管轄?發抖吧!暴君,賣國奸人,無恥的狗黨狐群!發抖吧!賣國的陰謀,終究要得到報應!終究要得到報應!全車都是上陣的戰士,前仆後繼有少年兵,法蘭西不斷出新人,隨時准備殺敵效命!法蘭西人,寬宏的戰士,要懂得怎樣斗爭!寬恕可憐的犧牲品,他們後悔打我們,他們後悔打我們。可是那些嗜血的暴君和部耶的同黨,這一夥虎豹豺狼,竟然撕裂母親的胸膛!
祖國神聖的愛,請指引和支持我們報仇!自由,親愛的自由請你和你的保衛者同戰斗,你的保衛者同戰斗。但願在你雄偉的歌聲中,旗開得勝建奇功。讓垂死的委員長人看看:你的勝利、我們的光榮!當我們開始走進生活,前輩們已經不在;我們去找他們的遺骸,他們的英雄氣概,他們的英雄氣概。我們不羨慕僥幸偷生,願意與他們分享棺材;為他們報仇或戰死,就是我們最大的光彩!武裝起來,同胞,把隊伍組織好!前進!前進!用骯臟的血做肥田的糞料!11、烏克蘭烏克蘭國歌《烏克蘭的光榮與意志尤未亡》,
烏克蘭的光榮和自由還沒有逝去,命運將會再次向我們的同胞們微笑。我們的敵人將會像朝陽下的露珠一般地消失,而同胞們,我們將統治屬於我們自己的、自由的領土。為了獲得自由,我們願意獻上我們的生命,同胞們,我們會證明我們屬於哥薩克民族。12、荷蘭荷蘭國歌《威廉頌》
我威廉·凡·那叟出身日耳曼血統;我一心忠於祖國直到我的生命告終。奧倫治公爵自由而無所畏懼;對西班牙的皇帝我永遠尊重。我信賴你,依靠你,我的主和上帝! 我的行動聽命於你,我的信仰決不放棄:永遠保持虔敬,永遠為你效力,去驅逐凶惡的暴君,他踐踏我的心。13、牙買加牙買加《牙買加,我們熱愛的家園》
永恆的天父賜保佑,用你強有力的手,保佑我們獲得自由,永放光輝,天長地久,請把真知灼見賜給我們的領袖。公道、真理永放光華,親愛的牙買加。牙買加,牙買加,親愛的牙買加。14、西班牙西班牙國歌由《皇家進行曲》填詞
西班牙萬歲!我們一起唱,用不同的聲音/同一顆心;西班牙萬歲!從綠色的山谷到浩瀚的海洋,是兄弟的贊歌;我們熱愛自己的祖國,要去擁抱她。在她湛藍的天空下,各民族親如一家;光榮的子孫,偉大的歷史。歌唱正義與繁榮,歌唱民主與和平。15、肯亞肯亞共和國國歌 《造物之神》
世界上萬物的上帝,保佑祖國,保佑這土地。上帝你最公平合理,讓我們在團結中自由和平地居住,讓祖國內物產豐富。
16、白俄羅斯
白俄羅斯國歌《我們白俄羅斯人》
自由的風為你的名字唱著自由的歌,綠林以親切的聲音為你呼喚,太陽以火焰歌頌著你聲名遠播,繁星為分散的力量傾注信念。在面對風暴、困難和強權的時候,你萌芽開花守候著,在神聖的土地上發起生命洪水的時候,你面對不退的泛濫,你遭受泛濫。而生命的光輝傳說,越過原野、森林和山川。本土的花木編織出光輝的冠冕,如天鵝的羽毛般閃閃發光。詩人的歌聲為你回響,千百年的崛起與成長。今天的飛躍無可阻擋,面對神秘的未來更加勇敢。你在太陽下多麼顯眼,可愛的火花,從容地編織未來的夢想。金色的裝扮,縱然強大是你的顧忌,你只怕沒有人鄰近,只怕路上沒有荊棘。復興的清風已吹遍各個角落,懷著無限的精神,祖國更美好歡樂的日子已經到來。
17、羅馬尼亞
羅馬尼亞國歌《覺醒吧 羅馬尼亞》
聲譽卓著的三色旌旗,光榮民族的標記。克敵制勝,英勇善戰,赫赫威名自古傳。我們先輩英勇壯烈,幾百年奮戰不懈,我們終於當家作主,努力創造新世界。紅黃藍鑲在一起,組成我們的三色旗。光榮人民尤如星斗,冉冉升起在天空里。我們的民族勤勞自由,緊密團結手攜手,我們向著宏偉目標,不斷取得新成就。我們團結在黨的周圍,勞動熱情大發揮,我們要在祖國大地,創建社會主義。英勇戰斗,粉啐敵人,為了祖國的令名。太陽下的一切民族,共享尊嚴保和平。祝福你,自豪的國家,萬歲,羅馬尼亞!走向共產主義時代,燦如明星放光華。
18、衣索比亞國歌
《前進,我的母親衣索比亞》
(沒有找到歌詞)19、加拿大加拿大國歌《啊 加拿大》
啊,加拿大!我們的祖國,我們的家鄉!您的子女對您充滿真愛!顆顆閃亮的心兒深情凝望,那一片強大自由的北方!啊,加拿大!無論身處何地,我們都保衛您。上帝使我們的祖國自由輝煌!啊,加拿大!我們保衛您!20、波蘭波蘭國歌《波蘭決不死亡》
只要我們一息尚存,波蘭決不會滅亡。舉起馬刀殺退敵人,使我車地重光。越過維斯社拉和瓦爾塔,投入祖國懷抱。拿破崙使我們知道勝利怎樣得到。正象查爾尼茨奔赴瑞典侵佔的波茲南,為了拯救祖國,我們渡海回來作戰。父親掉下眼淚告訴他的巴霞說道:聽啊,戰鼓響了,自己人的戰鼓響了。
㈥ 德意志帝國國歌歌詞是什麼
中文大意:
統一、正義和自由,
為了德意志祖國;
讓我們一起為之努力,
兄弟般以心靈和雙手
統一、正義和自由,
是幸福的保證:
興盛吧,在這幸福的輝煌之中,
興盛吧,德意志祖國!
㈦ 德國國歌怎麼唱
Deutschland Uber Alles
Deutschland, Deutschland über alles,*
�0�5ber alles in der Welt,*
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenh�0�1lt,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt -
│: Deutschland, Deutschland über alles,
�0�5ber alles in der Welt. :│
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten sch�0�2nen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
│: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang. :│
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach la�0�8t uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand.
│: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :│
( Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht.
Nur im Unglück kann die Liebe
Zeigen, ob sie stark und echt.
Und so soll es weiterklingen
Von Geschlechte zu Geschlecht:
│: Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht. :│ )**
歌詞大意:
德意志,德意志,高於一切,*
高於世間所有萬物 ;*
無論何時,為了保護和捍衛,
兄弟們永遠站在一起。
從馬斯(Maas)到默默爾(Memel),
從埃施(Etsch)到貝爾特(Belt),
│: 德意志,德意志,高於一切,
高於世間所有萬物 。:│
德意志的婦女,德意志的忠誠,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,卻永遠保持
他們古老而高貴的名聲;
激勵我們從事高尚的事業,
即便要用去我們的一生。
│: 德意志的婦女,德意志的忠誠,
德意志的美酒,德意志的歌曲。:│
統一、主權和自由,
為了德意志祖國;
讓我們一起為了這個目標而努力,
象兄弟那樣團結起來,獻出我們的雙手和真心。
統一、主權和自由,
是我們千秋萬代的誓言。
│: 為了實現這使命的榮譽,
為了德意志祖國永遠的繁榮昌盛!:│
*第三段歌詞的英語譯文*
Unity and right and freedom
For the German fatherland,
Let us all pursue this purpose,
Fraternally with heart and hand.
Unity and right and freedom
Are the pledge of happiness.
Flourish in this blessing's glory,
Flourish, German fatherland.
*:原文注釋——第一和第二句話的感情含義是:「比世界上任何東西都更值得尊敬」(與世界上大多數公民對自己祖國的感情一樣),並不是要體現單一的偉大。在作者寫作這首歌曲的時候,這是為了召喚各個獨立邦國的人民站到統一的德國旗下。
**:第四段是由另一位作者所寫的,只存在了不長的時間,現在很少見,此處沒有翻譯。
第1-3小節歌詞的作者是詩人奧古斯特·海因里希·霍夫曼·馮·弗勒塞本(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben,1798-1844),作者出生於西里西亞的布雷斯勞(今屬波蘭),「馮·弗勒塞本」是他自己加上的貴族封號。他因自由主義的觀點而被任教的布雷斯勞大學開除,並且被驅逐出保守專制的普魯士,定居在赫爾戈蘭島——拿破崙戰爭期間英國從丹麥手中奪取,當時是英國領地——期間,於1841年創作了這首詩。當時德國尚未統一,境內38個邦國和自由市林立,只有一個鬆散的「德意志邦聯」存在。然而自從拿破崙戰爭之後,德國的民族主義情緒熱烈上升。作者用這首詩來抒發自己的大德意志感情。但是他不象當時其他「愛國者」,他不是一個狂熱主張擴張領土的沙文主義者,在第一段提到的四條大德意志疆域在西、東、南、北四個方向的界河(馬斯、默默爾、埃施、貝爾特),也沒有領土擴張的意味,而是德意志民族當時在歐洲聚居的天然界限。
1841年10月5日,這首詩(名字叫德意志之歌)在漢堡首次發表。1871年,一個統一的德意志帝國在法國凡爾賽宮鏡廊成立。當時德皇選取一首贊美詩為國歌歌詞,"Heil dir im Siegekranz, Herrscher des Vaterlands!"(Hail to thee, garlanded in victory, conqueror from the Fatherland!)。直到1890年,已經去世的霍夫曼的願望才得到實現,他的作品被德國皇帝威廉二世選定為德國國歌歌詞——因為歌詞中「德意志高於一切」很符合當時第二帝國那些狂熱的軍國主義分子的胃口,盡管作者寫下這段話的原意被歪曲了。第一次世界大戰期間,德國士兵唱著「德意志,德意志高於一切」的歌曲奔赴戰場,希特勒在《我的奮斗》中對這種場面也有過描寫。
盡管這首歌曲所表達的愛國精神被德皇威廉二世那種好戰的軍國主義分子歪曲了,但是1922年8月11日,魏瑪共和國總統弗里德里希·艾伯特還是再次將其定為德國國歌,原因是「它是聯系德國人民團結在一起的一個紐帶」。
第三帝國時期,這首歌再次被那些鼓唇弄舌之輩利用。納粹黨發覺這首歌很能配合他們的政治觀點——第一段的四條河成了德意志領土擴張的最低標准,尤其是在默默爾河已經成為立陶宛共和國的一條內河的情況下;第二段——內容上最平淡的一段——由於贊美了「德國的婦女」、「德國的忠誠」、「德國的美酒」、「德國的歌曲」,也能被納粹黨徒接受;第三段由於表達了自由主義的觀點,被認為是不可接受的,在整個第三帝國時期,這段歌詞都被忽略乃至忘記。
魏瑪共和國殘存的民主精神被戰後的德意志聯邦共和國繼承。1949年9月29日,德國國會投票要求恢復這首歌的國歌地位,之後在聯邦德國境內,對這首歌是否能夠被接受作為國歌,展開了熱烈的爭論。德國總理阿登納和社會民主黨領袖舒馬赫都支持這首歌,但是聯邦德國總統西奧多·胡斯(Theodor Heuss)對它是否能被接受表示懷疑。作家魯道夫·施羅德創造了一首新的國歌,但是沒有被接受。經過長時間辯論,胡斯總統在1952年宣布,只有第三段歌詞的歌曲為聯邦德國國歌,名字為「德意志之歌」(Deutschland-Lied)。
「德意志之歌」的曲調由弗朗茨·約瑟夫·海頓(Frantz Joseph Haydn,1732- 1809)在1797年創作,最初是奧地利國歌Kaiserhymn (Imperial Anthem),首次演奏時間是1797年2月12日
㈧ 世界盃上德國隊唱的國歌是什麼歌詞內容和二戰時的不一樣嗎詳細
就是德國國歌、好像叫 德意志之歌 嘿嘿 我天天在聽
㈨ 德國國歌的歌詞是什麼
德意志之歌(德文Das Deutschlandlied)或德國人之歌(德文Das Lied der Deutschen)是今日德意志聯邦共和國的國歌。曲譜為著名古典音樂家海頓作於1797年,後被定為奧匈帝國國歌的———帝皇頌(即上帝保佑吾皇弗朗茨)。德國版歌詞為自由主義詩人奧古斯特·海因利希·霍夫曼·馮·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作於1841年8月26日晚。1922年全部歌詞曲被魏瑪共和國第一任總統弗里德里希·艾伯特首次定為德國國歌。在納粹德國統治時期,第一段特別受重視。
第二次世界大戰後的1952年,在聯邦總統豪斯和聯邦總理阿登納之間的一次通信中,西德政府定此曲為國歌,但除了第三段歌詞統一、正義和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其餘幾段歌詞可能引起爭議,不被採用為官方版歌詞。1991年8月19日,聯邦總統魏茨澤克和聯邦總理科爾在通信中確認了「德意志之歌」對統一的德國的傳統意義。「德意志之歌」被正式確認為統一後德國的聯邦國歌。
二戰後同一時期,德意志民主共和國(東德)的國歌是從廢墟中崛起。1990年德國統一,德意志民主共和國全境加入德意志聯邦共和國後,只有第三組歌詞統一、正義和自由確認為統一的共和國國歌。統一、正義和自由也是德國的國家格言。
德文歌詞
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt! :|
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten sernen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :|
中譯
德意志,德意志,高於一切,
高於世間所有萬物 ;
無論何時,為了保護和捍衛,
兄弟們永遠站在一起。
從馬斯到默默爾,
從埃施到貝爾特,
│: 德意志,德意志,高於一切,
高於世間所有萬物 。:│
德意志的婦女,德意志的忠誠,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,卻永遠保持
他們古老而高貴的名聲;
激勵我們從事高尚的事業,
即便要用去我們的一生。
│: 德意志的婦女,德意志的忠誠,
德意志的美酒,德意志的歌曲。:│
統一、正義和自由,
為了德意志祖國;
讓我們一起為了這個目標而奮斗,
像兄弟那樣團結起來,手拉手,心連心。
統一、正義和自由,
是我們幸福的保證。
│: 在繁榮昌盛的光芒中綻放,
綻放,我們的德意志祖國!:│