Ⅰ 翻譯成中文!!(韓國語) 謝謝
양미라:梁美羅
정보석:鄭寶石
유준상:劉俊尚
韓文名字有音譯和意譯兩種(一般用音譯),所以不排除有其他翻法.
----------------------------------------------------------------------------------
是,可以翻成"楊"的...
梁美羅檔案:
出身日期:1982年7月10日
身高:174cm
體重:52kg
學歷:漢陽大學表演系
家庭:歌手妹妹楊恩智
愛好:游泳、滑雪
鄭寶石檔案:
姓名:鄭寶石
出生年月日:1962.5.2
學歷:中央大學(JoongAng大學)戲劇電影系畢業
血型:B型
特長及愛好:擊劍、保齡球、釣魚
身高:178cm
體重:70kg
家庭關系:1989年和齊民正結婚
初次廣播:1986年 KBS連續劇《白馬故地》
演出作品:KBS 每日劇《我的天啊》、《思母曲》,連續劇《多情浪子》
SBS特別連續劇《玫瑰花的眼淚》
MBC周三四連續劇《兒子的女朋友》、《暴風季節》、《夜盲》
mini連續劇《女兒的男朋友》 《愛情》
周末連續劇《愛情和結婚》
每日連續劇《紫斑青花魚》、《第三個男人》 《看了又看》
特別連續劇《光輝的後半生》
每周單幕劇《厲害的班級體》
電影:《年輕時的肖像》、《夢想》、《第五個男人》、《愛你到天崖》、《Western父親》、《49天的男人》、《木槿花開了》
想了解得更多,請到網路鄭寶石吧:
http://post..com/f?kw=%D6%A3%B1%A6%CA%AF
Ⅱ 「我的天那」韓語怎麼寫的
「我的天那」내참 세상에
Ⅲ 高分請高手幫忙修改一下韓語演講稿,並希望能翻譯一下我標注的句子
어느날 저는 식용유를 사려고 homeplus에 갔습니다그.상품진열대 한쪽에 금빛찬란한 식용유가 진열되어 있었습니다(商品架上放滿了金燦燦的食用油) -這邊沒問題
저는그중에서제일싼걸 골랐는데, 그거다른것 보다 많이 싸니까 마음속으로는 엄청기뻤습니다(因為那個實在是比其他的要便宜很多,所以我非常高興).
--저는 그중에서 제일 싼걸 골랐어요, 다른것보다 많이 싸니까 마음속으로는 엄청 기뻤죠.
가격에 따라 질량도 차이가 나는지 다른 식용유보다는 좋아보이지는 않았습니다. 그옆에 사과로 만든 식용유가 보여서 너무 신기하고 놀랐습니다. 「역시 한국은 선진국가이구나! 사과로도 기름을 만들 수 있구나! 「 라고 생각했습니다(心裡想,韓國果然是發達國家啊!蘋果也能用來榨油!).
--"역시 한국은 선진국가구나 ! 사과로도 기름을 만들수 있네 !" 라고 생각했습니다.
그리고 집에 가서 그 기름으로 칼국수를 만들었습니다. 요리할때, 그 식용유는 물에 녹을 수 있다는것을 보고 깜짝 놀랐습니다(做的時候,我突然發現了滴進去的油竟然能和水混和起來了!吃了一驚).
--요리할때 넣은 식용유가 물에 섞이는 것을 보고 깜짝 놀랐습니다.
「oh~한국은 우리나라보다 얼마나 앞서는지 모랐구나~기름이 물에 녹을수 있구나!(我心裡想:「我的天啊!韓國比我們國家科技得先進多少啊?!韓國的油和水竟然能混合的!)」라고생각했습니다.
--오,세상에! 한국이 우리나라보다 얼마나 앞섰는지 몰랐네?! 한국의 기름이 물과 섞일수 있다니! "라고 생각했습니다.
중국에 돌아가면 이 사실을 꼭 고등학교 화학선생님 한테 알려주고 싶었습니다.我回國的時候一定要將這個現象告訴我高中的化學老師! --這邊也沒問題
寫韓語的時候一定要注意單詞跟單詞要隔開哦,,不然會變成語法上的錯誤~
希望有幫助~!
Ⅳ 急要的!!!我現在想翻譯兩句話 中文翻譯成韓語 會韓文的朋友們幫忙翻譯一下。多謝
또 눈이 내렸네요.도대체 웬 일이죠?이번에는 팔을 다쳤어요. 정말 아프네요.계단에서 미끄러너머졌어요.너무 창피해서 뒤로 보지도 않았어요. 다음번에 머리다칠까봐 근심되네요.이 달 왜 눈이 내리면 넘어지는것이죠?미치겠어요.바보로 변해버리고 말겠어요.이번에는 정말 심하게 다쳤어요.하느님이...
純手打的 希望採納吧
Ⅳ 韓語"天哪"怎麼說啊
o mo, o mo :어머, 어머。
也可以說成:어머나(o mo na)
미치다是動詞原型,mi chi so:미쳤어是句子,瘋了。
Ⅵ 我的天啊怎麼說
oh, my god
dear me
Ⅶ 【我的天啊】英文怎麼說
我的天啊的英文:Oh, My God
God 讀法 英[ɡɒd]美[ɡɑd]
1、n. 神;(大寫首字母時)上帝
2、vt. 膜拜,崇拜
短語:
1、god of war戰神
2、hand of god天災
3、under god神的光芒下;在上帝庇護下
4、children of god上帝之子
5、god almighty全能的神
一、God的近義詞:sky
sky 讀法 英[skaɪ]美[skaɪ]
1、n. 天空;頂點
2、vt. 把…投向空中;把…掛得過高
3、vi. 踢或擊高空球;把槳葉翹得過高;飛漲
短語:
1、under the open sky在戶外,在露天
2、open sky開放天空(雙方相互開放各自的航空市場)
3、overcast sky陰天
4、sky wave 天空電波
5、sky radiation 天空輻射,天棚輻射
二、sky的詞義辨析:
sky, heaven, paradise這組詞都有「天」的意思,其區別是:
1、sky普通用詞,指人們頭頂上的天空,一般屬於籠罩地球的空氣層。較少用於指天國或天堂。
2、heaven作「天空」解時,常用復數,文學用詞;作「天堂」解時,多用大寫形式,採用單數。
3、paradise與heaven同義,宗教色彩濃厚,指好人死後靈魂長存之處,口語中表示樂園或樂事,在宗教典故中,指天主教與基督教中的伊甸樂園。
Ⅷ 急急急!!!韓語翻譯!!!
樓上的回答好象一會兒是敬語一會兒是非敬語,挺混亂的樣子啊.
-------敬語--------
1.為什麼? 왜요? wea yo?
2.真的假的? 진짜가짜요? jin jia ga jia yo?
3.笨蛋 바보 pa bo
4.可愛 귀여워요. kwi yao wo yo.
5.那裡 저기. cho gi
6.哪裡? 어디예요? o di yea yo?
7.可以嗎? 되요? tuea yo?
8.很悶 답답해요. dab dab hea yo.
9.肚子餓 배가 고파요. pea ga gao pa yo.
10.對不起 최송해요. chuea song hea yo.
11.我不知道 전 모르겠어요. chon mo ler gea sao yo.
12.知道了 알겠습니다 arr gea sem ni da.
13.生日快樂 생일축해요. sang ir chu ka hea yo.
14.新年快樂 새해 복 많이 받으세요. se hea bog ma ni ba der se yo.
15.我的天啊! 세상에! se sang e.
16.很累 힘들어요. him der lo yo.
17.老婆 아내 a nea
18.老公 남편 nan pion
20.你真麻煩! 너 진짜밉요. no jin jia mib yo.
-------非敬語------
1.為什麼? 왜? wea ?
2.真的假的? 진짜가짜? jin jia ga jia ?
3.笨蛋 바보 pa bo
4.可愛 귀여워. kwi yao wo .
5.那裡 저기. cho gi
6.哪裡? 어디? o di?
7.可以嗎? 되다? tuea da?
8.很悶 답답하다. dab dab ha da.
9.肚子餓 배 고파. pea gao pa.
10.對不起 미안해. mi a nea.
11.我不知道 난 모르겠다. nan mo ler gea da.
12.知道了 알았어. a la sao.
13.生日快樂 생일축해. sang ir chu ka hea .
14.新年快樂 (無非敬語)새해 복 많이 받으세요. se hea bog ma ni ba der se yo.
15.我的天啊! 세상에! se sang e.
16.很累 힘들다. him der da.
17.老婆 아내 a nea
18.老公 남편 nan pion
20.你真麻煩! 너 진짜밉다. no jin jia mib da.
Ⅸ 我的天呀!用韓語怎麼說
韓語:세상에!
發音:se sang e!
或者 英文外來語oh my god: 오 마이 갓!
發音: o ma yi gad!
Ⅹ 翻譯成韓語,一句中文一句韓語,即時給分
為什麼?你為什麼生氣?你為什麼喜歡?你為什麼不來?
왜? 왜 화 내요? 왜 좋아요? 왜 안 와요?
幫助\我有什麼能幫助你的?
도움/제가 뭘 좀도와드릴까요?
哪裡?你去哪裡?你住哪裡?你哪裡痛?你在哪裡吃飯?你很聰明.(哪裡哪裡,表示客氣的意思)你現在在哪裡?
어디? 어디 가요? 어디에서 살아요? 어디 아파요? 어디에서 밥 먹어요? 너 아주똑똑/총명해요. (아니예요) 너 지금 어디 있어요?
那裡,那裡有一幅畫,那裡有蘋果,那裡有洗手間.那裡是什麼地方?
거기,거기에 그림이 한폭 있어. 거기에 사과 있어. 거기에 화장실 있어, 거기 어디에요?
這里,這里是東莞,這里有飲料,坐在這里.
여기,여기는 동관입니다. 여기에 음료수가 있어. 여기서 앉으세요.
這個,這個是新款手機,這個是葯.
이것, 이 휴대푼은 신상품 입니다. 이것은 약이야.
如果你認為這個是葯,但是不能夠確定,就可以用"嗎"
이것을 약이라 생각하는데 확정도 하지못하고 마음대로 사용하면 돼요?
這個是葯嗎?你的工作是教師嗎?
이것 약이 맞아요? 당신의 직업이 선생님 에요?
如果你一點都不了解的事情就用"什麼",例如:這是什麼?你吃什麼?
이것 뭐 에요? 너 뭐 먹어래요
是不是?對不對?喜歡不喜歡?討厭嗎?去不去?真的嗎?不是吧?你是誰?不可能吧?
그래요? 맞아요? 좋아요 안좋아요? 싫어해요? 갈래요? 진짜요? 아니죠? 누구세요? 설마요!
出去\回來\進來
나가다 /돌아오다/ 들어오다
什麼時候?幾\幾個\你有幾個手機?
언제? 몇/몇개/ 너 휴대푼 몇개 있어요?
幾點\你幾點回家?你幾歲?
몇시/ 너 몇시에 집에 가요?/ 너 몇살 이에요?
已經\以前\准備\我巳經看過了\日本以前侵略過韓國\我准備睡覺了.
이미/ 이전/ 준비/ 저는 이미 봤어요/ 이전에 일분 한국 한테 침력했었다./ 저는 준비 잘 거에요.
多少?你多少歲?蘋果多少錢?多少人要買?
얼마?/ 당신 나이가 어떻게 되었어요?/ 사과 얼마에요?/ 사은 사람 얼마나 있어요?
多少斤? 몇 근?
才\你才吃過飯,現在又吃\剛才
再\再睡十分鍾
더/ 십분만 더 잘게요
.
還沒\我還沒有結婚.我還沒有吃飯.
아직/ 저는 아직 결혼 안했어요./ 제가 아직 밥은 안 먹었어요.
這樣\這樣做不好.
이렇게/ 이렇게 하면 좋지 않아요.
還\你還沒吃飯?
아직/ 너 아직 도 밥은 안 먹었어요?
應該\你應該說對不起.你應該盡力完成,你可以做得很好!
당연히..해야 한다/ 미안하다고 당연이 해야 한다./ 너 당연히 힘을 다해 완성 해야 한다./ 너 잘 할 수 있어.
不應該\你不應該這樣做.
하면 안되/ 너 이렇게 하면 안되
別\別說對不起.別哭.\
하지마/ 미안해 하지마/ 울 지마
用\用鋼筆寫.你用什麼洗臉?
(사용하다.쓰다.)/만년필 사용하고 쓰다/너 뭘 쓰고 얼굴을 씻어요?
找\你在找什麼?找到了嗎?
찾다/ 너 뭘 찾아요? 찾아었어요?
一點\多吃一點.
조금/ 좀 많이 먹어
怎麼樣?這個計劃怎麼樣?味道怎麼樣?
어때요? 이 계확이 어때요? 맛이 어때요?
完成了嗎?
완성됐어요?
的\你的\他的\大的\小的
의/ 너의/ 그의/ 큰것/ 작은 것
想\我想你\我想說\我想回家
(보고)싶어(생각하다)/ 너 보고 싶어/ 난 말 하고 싶어/ 난 집에 가고 싶어
要\我要上班了\我要回家了
..거에요/ 난 출근 할거 에요./ 난 집에 갈 거 에요.
需要\我需要你的幫助.
필요 하다/ 저는 당신의 도옴이 필요해요.
必須\負責人必須了解.
반드시/꼭/ 책임자는 반드시 잘 알아야 돼요
每個人都必須完成自己的工作.
사람마다 반드시 자기 일을 완성 해야 돼요
你想一想,你這樣做對自己有什麼好處呢?完成工作不能馬虎.
생각해보세요,당신이 이렇게 해서 자신하테 무슨 도움이 있어요?일을 완성하자면 소홀하면 안돼요
看了一遍.放\放在桌子上吧.拿,拿給我.\
한번 봤어요,놓다/책상위에 놓으세요,가지다,가져다 주세요
不但...而且\不但偏移(錯位)了,而且顏色也不對.
게다가 ...뿐만아니라/위치를 바꿨을 뿐만 아니라 게다가 칼라도 안맞잖아요
雖然....但是\雖然你很幽默,但是不應該在工作的時候大聲說笑.
비록..지만 /비록 당신은 유모스럽지만 일할때에는 그렇게 크게 소리를 내서 웃지 말아요
沒有\你看了計劃書沒有?
없다 ,아니/당신, 계획서를 봤어요?
遠嗎?離這里遠嗎?
멀어요?여기서 멀어요?
怎麼,你怎麼沒有完成?現在怎麼辦呢?
왜?왜 완성하지 못했어요?지금 어떻게요?
怎麼樣?你想怎麼樣.
어때요??당신 어떻게 할건데요?
怎麼著(你敢把我怎麼著)
어쩔건데요?(당신이 감히 나를 어쩔껀데요)
好可怕,太恐怖了!呢?怎麼能這樣呢?怎麼走?去倉庫怎麼走?
너무 무서워,너무 공포적이야!어떻게 이럴수가?어떻게 가요?창고 어떻게 가요?
左右,十分鍾左右. 좌우,10분 좌우
多久.你要我等多久?你來了多久
얼마동안,나더러 얼마동안 기다려라는거야요?온지 얼마 됬어?
差不多,差不多到吃飯的時間了.差不多暈過去了
他很有禮貌.好嗎?我們去玩好嗎?我們一起運動好嗎? 비슷해,비슷하게 밥먹을 시간이 됐어요,비슷하게 넘어졌을 꺼예요
因為....所以,因為沒有吃飯,所以沒有力氣.
그러므로...그래서,때문에,밥을 먹지 않았기때문에 힘이없어요
最\我最喜歡吃日本料理.
가장,제일/저는 일식오리를 가장/제일 좋아해요
你有時間嗎?太\太可惡了.可以嗎?我這樣說可以嗎?
시간있어요?너무/너무 가증스러워요/얄미워요
돼요?내가 이렇게 말해도 돼요?
我這樣說話,你能接受嗎?
내가 이렇게 말하면 받아드릴수 있어요?
你同意嗎?你願意嗎?我的觀點是應該先完成第一個計劃.
一樣,裡面和外面一樣熱.我和你一樣,我們都是初學者.
같아요,안에와 바깥이같에 더워요,난 너와 같아요,우린 모두 초보자예요
比\我比你強壯.我打游戲機比你歷害.
보다/난 너보다 든든해,난 게임을 하면 너보다 쎄다
聽說.聽說明天又要開會
(말)듣기에는,듣게에는 래일 또 회한다구요?
不過\我討厭他,不過他還是有他的優點的.
그렇지만,하지만/난 계가 싫어,하지만 계도자기 장점이 있어요
你這樣不配合,我很為難.
당신이 이렇게 배합하지 않으면 전 곤난해요
延期\新貨延期入庫了.所以計劃也不得不改變.
正在,他正在做計劃呢!
연기/새로운 상품은 연기되여 입창할거예요.그래서 계획도 하는수없이 개변되여야 해요
막,지금 /계는 지금 계획을 짜고 있어요
....的時候\我在看電視的時候,喜歡吃零食.
...때/난 텔레비를 볼때 간식을 즐깁니다
一定,說過的話一定要做到.
꼭,한말은 꼭그대로 해야지요
覺得,我覺得很漂亮.
생각에,내 생각에 아주 이뻐요
不怎麼樣.能\能答應我嗎?
그저 그래요,할수 있다/약속 할수 있어요
會\我會完成的
예요/난 완성할거예요
不錯\這個人很不錯.這個味道很不錯.
괜찮아요/이사람 괜찮아요 ,이 맛 괜찮아요
除了....以外.除了玩以外,其它都不會.
외에/빼놓고. 노는거 빼놓고 무엇도 할줄 몰라
無論...\無論如何都會盡力完成.
어쨌든간에/어쨌든간에 힘을 써 완성 할거예요
任何地方.一起去任何地方
어디라도.어디라도 같이 가자
把\把計劃給我.讓\感到\讓我感到不愉快.
..를/을 계획을 줘요 더러/느끼다 /나더러 불쾌하게 해
關我什麼事?與我無關.
나하고/와 무슨 상관이예요?나와 상관 없어요
難道\難道你的計劃很完美嗎?
설마..하겟는가?그래..란 말인가/당신의 계획이 그래 완벽하단 말인가?
非常\非常可笑.
아주/몹시 아주 웃겨요
我的天啊!感動.浪費時間
엄마나!~~감동,시간을 랑비하다
轉告\請你轉告他.
전해주다 /그에게 전해주세요
這個很重要.
이거 아주 중요해요
如果....的話.如果沒有完成的話,我們都不能下班.
만약에 ..다면,만약에 완성하지 못햇다면 우리 모두 퇴근 할수 없어요
只是,我只是想知道.常常\不是第一次了,常常沒有完成.常常這樣
그냥,난 그냥 알구 싶어,자주,가끔/처음이 아니예요,가끔 완성하지 못해요,자주 그래요
我很擔心\我很失望\我很著急\我很驚訝\我很感謝\我很興奮 몹시 걱정되요/몹시 실망해요/몹시 급해요/몹시 놀랐어요/몹시 감사해요
一起\我們一起去看電影吧.
같이/우리 같이 무비보러 가자요
跟,你跟我來.
따라와요
就是嘛! 有時\你有時候很可愛.
그러길래!어떤때는/너 어떤때는 귀여워요
被.衣服被弄壞了.計劃被取消了.
옷이 망가 졌어요 ,계획이 취소 됐어요
============================================
終於翻譯完了,記得要加分哦 嘿嘿
有的尊敬的加요 ,非尊敬的去掉요就可以了
希望你滿意