❶ 有哪些韓國字像中文
咨詢記錄 · 回答於2021-08-06
❷ 韓國人說中文一些字,讀音和我們不一樣,有哪些特殊的字
您好!
五一節快樂!
u
cuz
i
can't
stop...
no
i
can't
stop...
腦綠喬包給對哦掃
腦老那幾安考
根地速伽一色伽...
個老凱巧那包幾媽
腦瓦哎給一門
阿幾西加卡乃嫂...
那哎給嫂
他老喬么八
腦哎一桑永
❸ 韓文中有沒有漢字
韓文中有漢字。
盡管韓國在1948年頒布了《韓文專用法案》,禁止公開使用漢字,但漢字的使用卻一直沒有完全停止,無論是學校的語文教育還是國民的文字書寫,夾雜使用漢字是長期存在的。韓國教科書中使用漢字的政策也在不斷變化之中,如1968年的總統令曾要求刪除中小學課本中的漢字,但1972年漢字又被定為初中的必修課編入正規課程。
1973年中學教科書規定重新使用漢字,1995年又將其改為選修課程。1999年2月,當時的韓國總統金大中簽署總統令,批准在政府公文和道路牌中使用漢字。這個總統令的頒布,打破了韓國政府50多年來對使用漢字的禁令。現在韓國教育部頒布的教育用「新訂通用漢字」為1800個,供日常生活用的「常用漢字」為1300個。
韓文與漢字的淵源
傳統的朝鮮語詞彙包括固有詞和外來詞兩大類。固有詞是指朝鮮語里原來就有的本國詞;外來詞則是指源於其他語言的詞,這其中有近70%源於中國的漢字詞,這些詞彙在朝鮮文中是可以用漢字書寫的。
韓語屬於黏著語,歷史上曾用漢字標記,並且將漢語融入其詞彙,漢字曾在韓國長期占據主流文字的地位 。1446年10月,朝鮮王朝第四代君主世宗大王頒布《訓民正音》,標志著韓文的誕生,自此結束了韓國沒有自己文字、借用中國漢字進行標記的歷史。
以上內容參考:
網路—韓文漢字
❹ 韓國字大概有多少個
韓文也只是有24個字母,其中14個是子音,其餘的10個是母音。由子音和母音配合而成1個字
韓語不同於中文, 不以識字多少論英雄, 因為學完輔音/母音/收音就"認識"了所有字. 那麼韓語到底有幾個字? 這是一個常識, 但很多韓國人也不清楚到底韓語有幾個字, 因為這個數量確實並不十分重要.
理論上的應該是
沒有收音的字有19*21=399個
有收音的字應該是399*27=10733個
即總共有11172字.
答案:如果懂點韓語,就可以把這個數字降下一半多,因為有些組合的發音太繞口了,這樣不用,還有一些根本不可能去組成詞彙,這樣一過濾就剩下4000個左右能用的韓字啦,如果再說常用詞的韓字發音就更少了。
❺ 什麼是韓國語中的漢字詞
漢字詞是讀音與漢語差不多的,由漢語演變過去的,比如說食堂(식당)
韓國古代沒有文字的時候用的是漢語
所以雖然還在使用
現在演變成了由韓國字母和韓國發音組成的漢子字
意義上和漢語一樣
只是寫法和讀音有異
❻ 為什麼韓國會使用中文字
韓國歷史上使用自己文字是從明朝開始的,但那時候官方文字仍然是漢字。所以有文化的人都要求寫漢字。即使是有點文化的,都要寫韓文加漢字。韓語是表音的,漢字是表意思的。如果不用漢字,很多單詞就會讓人誤解。因此直到目前,韓國人仍然在學習和使用漢字。不過1970年代朴正熙執政期間曾廢除過漢字的使用。所以那個時候的年輕人,也就是現在的四、五十歲的人,很多不會漢字。
另:因為朝鮮那時侯還沒有自己的文字
古代朝鮮文化落後,一直沒有發明自己的文字,所以只能沿用中國漢字。但是漢字還
是無法充分的表現韓語的發音和朝鮮民眾的思想感情,普通朝鮮平民根本不識漢字,只有
朝鮮貴族、官員會使用漢字,稱為「吏讀文字」,而普通朝鮮平民只能以口頭方式進行文
化交流,他們的生活知識和年積月累的農業耕種經驗和農耕方法也都無法長久的流傳下去
。
到了1446年的朝鮮世宗大王時期,就是中國的明朝時期,作為中國附庸國的朝鮮在政
治、經濟、文化、科技、軍事上都得到一定的發展,因而朝鮮民眾對擁有自己民族文字的
願望比較強烈了,世宗非常同情國民的處境,作為一個想要發展民族文化,推進國家獨立
的朝鮮君王,世宗開始苦思冥想,夢想創造出一種獨特而易學易懂的朝鮮本土文字,讓普
通的朝鮮庶民也可以輕松駕馭朝鮮的語言。
世宗在發明朝鮮文字時,受到音樂和北方游牧民族拼音文字的啟發,了解到簡單的音
樂符號(1 2 3 4 5 6 7)就能夠記錄世界上所有的音樂,那麼,相對簡單的拼音字元也應
該可以記錄全部的朝鮮語音,從而拼寫出朝鮮的文字。所以世宗組織起當時包括他本人在
內的許多朝鮮「集賢殿」的優秀學者,還特意派遣一位朝鮮知名學者,前後十幾次到中國
來學習、研究漢字精髓,歷時達三十年之久,才最終在1446年發明創造了朝鮮文字,於是
朝鮮在使用了近千年的中國漢字以後,終於有了自己的民族文字。
但是這種文字仍然有很強的局限性 並被認為不如漢字高雅,所以漢字仍然是主流,直到近代甲午戰爭以後,中國對朝鮮控制減弱,朝鮮民族意識覺醒,所以才大規模使用韓文
總的來說,古代朝鮮的文字實際上有三種:
1、純漢字:完全使用中國的文法規則。2、吏讀文字:用漢字拼寫朝鮮語言,但是保留漢
字的意義與基本文法。3、純朝鮮字:就是朝鮮世宗創造的拼音字,古代朝鮮的「諺文」。
❼ 搜集一些像韓國字的簡體中文字
獗벴벌俚?콱角綱獗㉷㉻ⓒⓕⓙⓜ돨찐?흔벎콱角綱侶몸,侶몸角췽벌珂퍅櫓벌돨틈稜,앎角君瞳돨bpmf。乖角痰돨菓흡,殮쌈瞳묘콘꽉데쟁朞흡숩턍돨鬧稜륜뵀앎옵鹿。
❽ 韓國字有對應的中文嗎
有對應的中文,但是,韓語的語序是,主語+賓語+動詞。
而中文的語序是,主語+賓語+謂語。要記住這一點。
再來著,你要翻譯的是句子的話就牽扯到語法的問題了。詞彙達到一定數量了,但語法不夠你只能看懂句子里幾個單詞,你是看不懂全部的意思,所以語法也要跟上才行。