⑴ 「旗艦店」用法語怎麼說呢
旗艦店這個詞從英語流行開來的,直譯到漢語而已。英文是flagship,法語中對應的詞是Navire amiral,意思是海軍元帥的艦船,用在商業宣傳上顯然不合適。所以我覺得你的法語翻譯就借用英語詞完全可以,讓法國人也有一種英美風味。為了好理解,你可以加一個法語解釋,如 Magasin Model,其實就是模範店,樣板店的意思。供參考啦!
⑵ 朝鮮和韓國分別用法語怎麼說
朝鮮:la Corée North 韓國:la Corée Sud
⑶ 韓國 用法語怎麼寫
Corée Sud 韓國
Corée Nord 朝鮮
⑷ 下列國家用法語怎麼說:
中國,la Chine
美國,les Etats-Unis
俄羅斯,la Russie
英國,l'Angleterre, le Royaume Uni de la Grande Bretagne (Angleterre, Écosse et pays de Galles) et l』Irlande Nord
法國,la France
德國,l'Allemagne
義大利,l'Italie
澳大利亞,l'Australie
日本,le Japon
韓國,la Corée Nord
阿拉伯,arabe adj. 例如:les pays arabes ,名詞是Arabie 例如 Arabie Saoudite沙烏地阿拉伯
印度,l'Inde
馬來西亞,la Malaisie
新加坡,le Singapoure
瑞典,la Suède
瑞士,la Suisse
芬蘭,la Finlande, Suomi(芬蘭語的叫法,也行)
丹麥,le Danemark
西班牙,l'Espagne
葡萄牙,le Portugual
加拿大,le Canada
巴西 le Brésil
⑸ 求法語的各種商店的專門名詞
葯店
la
pharmacie
肉店
la
boucherie
麵包店
la
boulangerie
鞋店
le
magasin
de
chaussures
糕點店
la
pâtisserie
糖果店
la
confiserie
魚店
la
poissonnerie
化妝品店
la
parfumerie
書店
la
librairie
食品雜貨店
l'épicerie
鍾錶店
l'horlogerie
理發店
le
salon
de
coiffure
服裝店
le
magasin
de
vêtements
珠寶店
la
bijouterie
或
la
joaillerie
咖啡店
le
café
煙草電
le
bureau
de
tabac
食品店
le
magasin
d'alimentation
古玩店
le
magasin
d'antiquités
文具店
la
papeterie
蔬菜水果店
la
fruiterie
洗衣店
la
blanchisserie
⑹ 商人用法語怎麼說
商人說法有好幾種:
commerçant (最常用)
homme d'affaires
marchand
fournisseur (這個主要指供貨商)
⑺ 韓字怎麼用法語說
這個得分具體情況,如果它指的是姓,那就是中國的拼音,Han,法語也是這么寫;
如果是指韓國,則為la
Corée
sud;韓國人則為coréen,
enne
⑻ 商家 用法語怎麼說
如果你不區分具體是哪種商家,一般說commerçant或者marchand就可以。每個商家會有不同的分類,比如détaillant 零售商,fournisseur 供貨商, grossiste 批發商,négociant 批發商,vendeur 賣家,acheteur 買家。。。。
⑼ "韓國」用法語怎麼說
La République de Corée 一般口語里都說 La Corée sud
書面簡稱和英語一樣 KOR