『壹』 下雪了 韓語怎麼說
눈이 왔다
下雪了
오늘 눈이 왔다
今天,下雪了
由於下雪地滑,貨車開始左右搖擺。 - 눈이 내려 땅이 미끄러워서 화물차가 좌우로 흔들리기 시작하다
首爾在上午下了很大的雪,而到下午雪就停了。 - 서울이 오전에는 많은 눈이 내리더니 오후가 되자 멈추었다
(1)下雪了用韓國語怎麼讀擴展閱讀
韓國語的詞彙分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。首爾音和平壤音以前是同一種語言的兩個方言,但由於南韓與北朝鮮交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現代首爾音中極大量新詞,特別是美國為主的西式外來詞中是沒有的或寫法不同。
除了新詞,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的區別,因此雙方交流上沒有嚴重的障礙,彼此能夠明白並合理表達話語含義。實際所學的語法、習慣詞彙等,則多以首爾標准音為准。
『貳』 求韓語翻譯,以下句子翻譯成韓語,需要敬語,謝謝。
언니(如果你是男的,언니改成누나), 고마워요. 저도 열심히 할 거예요. 내년에 더 멋진 작품을 만들 거예요. 어제 항저우는 눈이 많이 왔어요. 아주 춥구요. 감기에 걸리지 않도록 옷을 따뜻하게 입으세요.
『叄』 天氣用韓語怎麼寫
天氣,用韓國語寫作날씨.
天氣是指某一個地方距離地表較近的大氣層在短時間內的具體狀態。而天氣現象則是指發生在大氣中的各種自然現象,即某瞬時內大氣中各種氣象要素(如氣溫、氣壓、濕度、風、雲、霧、雨、閃、雪、霜、雷、雹、霾等)空間分布的綜合表現。天氣過程就是一定地區的天氣現象隨時間的變化過程。各種天氣系統都具有一定的空間尺度和時間尺度,而且各種尺度系統間相互交織、相互作用。許多天氣系統的組合,構成大范圍的天氣形勢,構成半球甚至全球的大氣環流。天氣系統總是處在不斷新生、發展和消亡過程中,在不同發展階段有其相對應的天氣現象分布。
現在我們都是用電腦報天氣預報和空氣質量預報,氣象工作者稱它為數值預報,即數值天氣預報和數理統計預報。數值天氣預報是應用流體力學、熱力學、高等數學等來研究大氣變化的物理規律;根據大氣運動的特點,可以得出一套反映這些物理規律的數學方程式(即天氣預報方程組),然後依據一些已知條件(如某日某時的氣壓、溫度、濕度、風力等等)來解釋這一方 程組,得出天氣的未來變化情況,這樣就可以達到預報目的了。數理統計預報是應用數理統 計學的一些理論和方法,並根據歷史上的大量氣象資料,找出一些描述天氣、氣候變化的統 計規律的數理統計方程式,用以預報長期天氣趨勢,也可用作預測幾天後的氣象要素。這兩 種方法都涉及到大量的數據和算術運算,如果僅僅依靠普通計算器來計算,那是很難實現的。由於電子計算技術的發展,為我們提供了既可靠又快速的計算工兵——電腦,這樣我們應用計算數學的一些方法,把數學方程式化為加、減、乘、除的四則運算方案,並把它譯成機器語言(即計算命令),連同各地氣象要素的觀測資料(大量數據)一起輸入電腦, 就好像讓未來的天氣變化和空氣質量,事前在電腦里預演一樣,讓電腦既迅速又可靠地完成龐大而復雜的天氣預報和空氣質量指數的計算任務。
現在我們從電視上看到的全景彩色雲圖、BMS 不同區域彩色靜止衛星雲圖、天氣系統特寫放大雲圖、天氣尺度系統動畫雲圖、天氣區域預報圖、 天氣系統等壓線分布圖、台風路徑實況和預報以及風雨分布圖、冷鋒活動圖、海洋氣象預報圖、城市天氣預報圖等,其實都是經過電腦處理的。
『肆』 「下雪了哈哈我喜歡下雪,我這邊...」韓語翻譯 會韓文的進 幫我忙 謝謝!
눈이 왔어?ㅋㅋ 난 눈이 좋아해下雪了?哈哈我喜歡下雪
여기서 몇 주 전부터 이미 내렸고 근데 지금 안 내렸으니까 더 춥는데!我這里幾個星期前就下雪了,可是我感覺現在不下雪反而更冷!
난 술 안 마셔도 되게 늦게 일어나 특히 겨울에 일찍 일어나기 너무 싫다.我沒有喝酒也是起床很晚 討厭早起啊 尤其是冬天。
그런 넌 술 많이 마실 수 있어?ㅋㅋ 맥주 좋아해 아니면 소주?那你的酒量很好嗎?呵呵你喜歡喝啤酒?燒酒?
『伍』 下雪了堆雪人韓語
中文:下雪了,堆雪人
韓文: 눈이 내렸다,눈사람을 만들어요!
發音:nu ni ne liɔ da, nun sa la mə man də lɔ yiɔ.
諧音:奴 你 ne liɔ da,nun 撒 啦 mə 滿 də 啰 喲、
說明:
1.눈是「雪」的意思,사람是人的意思,눈사람是雪人的意思,내렸다是「下雪」的「下」的意思,但是,用的是過去時態,表示已經下了,만들다是製作的意思,這邊用的一般的尊敬體(日常用的,顯得很有禮貌,又不會太正式)
之前那個人答的不算錯,也不算對。因為,本身兩個表達都沒有問題。但是這個表達是簡體,就是說這個表達的最基本體。實際使用中要根據需要使用不同的形式。就是說,日常使用中,如果這么說話,幾乎沒有。就是字典上的基本釋義而已
『陸』 下雪了,用韓語 音譯是什麼
下雪了
눈이 온다
音:nun yi on da
눈이 내렸다 是下了雪
눈이 왔다. 已經下雪了
『柒』 問個韓語翻譯
1."지냈습니까"的原型是:지재다 在這句里是「度過」的意思。所以這句話是問「假期是真么度過的?」
2."눈"在韓語中有:雪、眼睛等意思;這里的意思是:雪
"오지만"中有一個動詞:「오다」有:來、下等意思。 "지만 "用於動詞後有「即使 」的意味,這個語法點我也解釋不清楚,呵呵。
"일"的意思眾多,在這里是「事情」的意思。
"많아서"中「많다」是形容詞:多。「아/어서」跟在形容詞和動詞原型後面表示原因。 "차"是車子。
"몰고 나갔습니다"中有「몰다」和「나가다」兩個動詞,分別是:駕駛和出去的意思; "고"連接兩個動詞表並列等。
翻譯:雖然下雪了,由於有很多事情還是駕車出去了。
『捌』 下雪了 韓語
눈이 내린다
눈이 온다
這兩個都是
첫눈初雪
첫눈 오네요下初雪了啊
그것 아십니까?你知道嗎?