Ⅰ 韓國人是怎麼寫〃誰〃字的
只就"誰"這個字而言的話,
對應的韓語單詞是「누구」
發音:nu-gu
Ⅱ 韓國人名如何翻譯你知道嗎
韓國人的名字幾乎都有對應的漢文名字,雖然韓文對應的漢字是一對多,但是他們取名字時候,他們自己會取好漢文的名字,這是固定的。打個比方,張三的護照上的英文名字是ZHANG SAN,只看英文你是不知道是他的中文名是章叄還是張三,要去看看他身份證上的名字是什麼。
所以在翻譯韓國人的名字時,回去查查這個人自己已經取好的中文名是什麼,一般不音譯,除非找不到這個人的中文名。像朴槿惠不是音譯,是她中文名實實在在就叫這個名字,音譯可以為朴近慧、朴禁惠等。
但近年來出現了一些用韓語固有詞取名的情況,甚至有人用外來詞取名。用固有詞的韓文名字,翻譯時採用音譯,如장나라張娜拉、김하늘金荷娜,而用外來語的傾向於用該外來語本身音譯。
文學藝術作品中也是一樣,已經有指定的按照既定的來,沒有才音譯。音譯又隨大眾,誰翻得早、誰翻得群眾接受度高,就叫什麼名字。向韓劇中的翻譯,一般都是字幕組自己音譯的,但是有的人物在劇中會出現他的中文名,字幕組就會跟著改翻譯啦。
Ⅲ 韓國人的名字是怎麼翻譯成中文的
韓國人,朝鮮人,包括中國的朝鮮族給小孩起名的時候一般都是老人起,比方說爺爺,而且這些老人小時侯學過漢字,但他們學的漢字不是象現在這樣用拼音學的,而是用<千字文>學的,就是那個<天地玄黃,宇宙洪荒>的那種,應該中國也是用<千字文>的.起名的時候都是有相對應的漢字的
例句:
<千字文>:
하늘천(天) 따지(地),가믈현(玄) 누를황(黃)
對話當中:
A:제 이름은 이자성입니다.
오얏 이(李)자,몸자(自)자,이룰성(成)자입니다.
A:我的名字是李自成.
(木子李,自己的自,成功的成)
(就象中國問起李字是哪個李?這樣問的話,說是木子李一樣.)
Ⅳ 韓文名字是怎麼翻譯成中文的
有詳細資料的就用人家的漢字原名 ;沒有詳細資料,查不出漢字名的,就根據其姓名的韓語發音在韓語漢字(注意,是韓語漢字,而不是根據漢語普通話)中找與其讀音相同的漢字翻譯,這與翻譯西方姓名的那種純粹的音譯不同,所以,在中文資料中看到的韓國人名字,有可能與人家父母取的名字一樣,也有可能連人家自己看了都不知是誰.
比如一個人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我們資料不充分,不知道其漢字姓名是什麼,就這樣翻譯他的名字:
1.韓語漢字裡面讀서(Seo)這個音的有好幾十個(比如:西書緖徐序瑞庶署敍誓恕...都讀這個音),但是裡面能做姓的只有"徐",因此,我們斷定他姓"徐"
2.韓語漢字裡面讀영(Yeong)這個音的也有好幾十個(比如:英永營嶺榮影泳映瑛迎領零...),這些字裡面比較常用做姓名的有:英,永,泳...等,我們在這些字裡面隨便選一個(反正是音譯嘛)
3.用同樣的方法,在讀철(cheol)音的字裡面,比較常用做姓名的有"哲"和"喆"(這個字中國人不常用,在普通話中讀zhe2),我們在兩者之間選一個
所以,一個叫서영철的朝鮮人,如果我們不知道其詳細資料,但又不得不翻譯他的名字時,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆這幾種譯名
Ⅳ 名字用韓國文字怎麼寫
名字(이름)
一般韓國人有3個字的名字 (有兩個字,或4個字)
最前面一個字是他們的姓
另外兩個字是他們的名字
你如說 金秀賢(김수현)
他的姓是『金』
名字就是『秀賢』
Ⅵ 中國人的名字在韓語中怎麼寫
對於中國人的姓名,韓國原先是按照組成姓名的每個漢字的朝鮮語漢字讀音來拼寫,現在除對朝鮮族人姓名依然按原先的法則拼寫外,對其他中國人的姓名則一般按照漢語發音來拼寫了。
舉例:某人姓劉,名字是「上海」,原先韓國人會拼成:유 상 해,發音是YV SANG HAE;但現在則習慣於拼成:리우 상 하이,念成LI-WU SANG HA-YI。
不知道這樣解釋您理解嗎?
Ⅶ 韓國的字所有人怎麼寫
韓國字直接翻譯的話是 모든사람或 전체사람 ,希望能給您幫助,望採納~
Ⅷ 韓文怎麼寫
劉春暉 유춘휘 讀音:you cun hv 「由寸虎以(虎以快點念,發成一個音)」
付禹銘 부우명 讀音:bu wu miang「不悟米昂(米昂快點念,發成一個音)」
付文鑫 부문흠 讀音:bu muen hem「不沐恩和穆(沐恩連念,和穆連念,穆輕讀)」
馬嘉麒 마가기 讀音:ma ga gi 「馬嘎給(不要讀成給,要讀gi)」
呵呵 我不會拼羅馬音 注意上面我寫的連念的時候一定要快速連念成一個音的長度,但是要注意把兩個音都發出來,比如不能把沐恩發成門的音,要快速的念沐恩。因為韓語有些音用中文表示不出來,只能這樣了,希望幫到你。
PS:最後一個名字是馬嘉麒對吧?為什麼有人翻譯成馬嘉麟……
還有關於劉的翻譯 韓國人一般是叫유多於叫류的
Ⅸ 韓文名字怎麼寫
中文------韓語----羅馬音
閔美真---민미진---MinMiJin
申恩秀---신은수---SinEunSu
李智恩---이지은---LeeJiEun
在美惠---재미혜---JaeMiHye
閔智恩---민지은---MinJiEun
張智熙---장지희---JangJiHee
有什麼問題的話請及時追問!望採納....
如果手機看不到韓語的話請參見下圖!
Ⅹ 韓國人英文名的拼寫規則是什麼
韓國人的姓名拼寫所遵循的是韓國式拼音。與我們中國大陸的漢語拼音一樣,韓國也同樣擁有自己的拼音體系,以保證本國姓名拼寫成英文字母後同樣具有法律依據。但韓國式拼音所體現的是文字的韓國語讀音,這里是不能以我們的漢語普通話語音來理解了。另外韓國式拼音規則也有自己的特色,所以形成了韓國獨特的拼音體系。