『壹』 韓語老公怎麼讀
韓語老公是남편。
남편
詞義:名詞:丈夫,老公。
固定搭配:남편이 죽었다 老公死了。
例句:
1、무심결에 남편의 비자금을 발견했다.無意中發現了老公的私房錢。
2、제가 소개를 하지요, 이쪽은 제 남편입니다.我介紹一下,這是我老公。
3、신랑 신부는 입장 준비를 하고 있어요.那個人是我丈夫。
『貳』 「老公」用韓語怎麼說
老公的韓語:남편(nam pi-on)
是對外人介紹時就是「丈夫、老公」的意思
韓語屬於黏著語,歷史上曾用漢字標記,並且將漢語融入其詞彙,漢字曾在韓國長期占據主流文字的地位。1446年10月,朝鮮王朝第四代君主世宗大王頒布《訓民正音》,標志著韓文的誕生,自此結束了韓國沒有自己文字、借用中國漢字進行標記的歷史。
輔音相似點:
韓語中喉音[h]與漢語普通話舌根音[x]發音部位雖然不同,但在語音聽感上較相似。此外一部分朝鮮族的人[ts]、[ts']、[s]發音習慣舌尖接觸上齒齦,發出的音介於平舌音和翹舌音之間。
韓語合成輔音ㄲ[ˀk]、ㄸ[ˀt]、ㅃ[ˀp]、ㅆ[ˀs]、ㅉ[ˀts]發音部位分別和輔音ㄱ[k]、 ㄷ[t]、ㅂ[p]、ㅅ[s]、ㅊ[tsʰ]相同,但是前者屬於緊音,發音時喉部緊張,聲門緊閉,氣流在喉腔受阻,然後沖出聲門。這5個輔音在漢語普通話發音中沒有對應的輔音。
此外,漢語普通話輔音系統中除了n[n] ng[ŋ]以外,母音之後不跟其他輔音,但是韓語、中母音之後有7種收音(輔音)[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[ŋ],與漢語語音相異。
『叄』 韓語老公怎麼說要發音
韓國夫妻間互稱:여보(yie bo按照漢語拼音讀就可以了,不要加聲調)
『肆』 老公用韓語怎麼說
韓語的老公:남편, 남편。
(1) 늙은이. 노인.
(2)【초기백화】【남방어】 남편. 「我在家中也嫁了一個小老公; 나도 집에서 젊은 샛서방을 하나 보았습니다」 《京本通俗小說》 =[丈夫]
相關信息
韓語,亦稱韓國語(한국어),朝鮮語(조선말),簡稱韓語(朝語) 其自身文字稱為朝鮮諺文。是一種為朝鮮民族所使用的語言。
韓國(別稱南韓或南朝鮮)稱韓國語(한국어/韓國語),朝鮮(別稱北韓或北朝鮮)稱朝鮮語,(조선어/朝鮮語),分別為首爾標准音和平壤標准音,二者實為朝鮮半島南北的兩個以朝鮮民族為主體民族,但政治體制不同的朝鮮半島主權國家對一種語言的不同的習慣性稱呼。韓國語語系一般劃歸為語系未定的孤立語言。
韓語(朝鮮語)主要通行於朝鮮韓國兩個國家和其他國家的海外韓裔人口,如美國,中國,日本以及中亞地區等國的朝鮮族人。全球約8000萬人使用,是世界使用人口第十三多的語言,據聯合國《2005年世界主要語種、分布、應用力與影響力調查》,朝鮮語國際影響力排名全球第九。
『伍』 韓國稱呼老公叫什麼
至於夫妻之間,妻子是經常叫丈夫「�2�7�1�9」的,還有別的像「親愛的」什麼之類的稱呼,比如「�9�0�2�1」(tangxin)差不多是「堂信」這個音吧~~其實這個詞在韓語里是「你」的意思,不過韓國人一般平時不用,一般夫妻之間用,有點曖昧~~
『陸』 韓語老公用中文怎麼念
音譯讀法:男片
中文:老公
韓文:남편
羅馬音標:Nam Pyeon
【舉例】:
1.他們威脅我離開老公。
그들은 나에게 남편을 떠나라고 위협한다.
2.老公近來工作很忙。
남편은 요즘 매우 일이 바쁘다.
3.那個人不是我老公。
그 사람은 내 남편이 아니다.
4.聽說她的老公有了第三者。
그녀의 남편에게 딴 여자가 생겼답니다.
5.她和老公吵了一大嘴。
그녀는 남편과 대판 싸웠다.
6.她在家中也嫁了一個小老公。
그녀도 집에서 젊은 새신랑을 하나 보았습니다.
7.我老公的父母很難相處。
시부모님과 지내기가 힘이 듭니다.
8.我老公的父母是挑剔的人。
네 남편의 부모는 까다로운 사람들이야.
『柒』 老公 韓文怎麼說
老公:남편; 신랑
例句:
一、名詞
[남편]丈夫.
1、저 사람이 제 남편입니다.
那個人是我丈夫。
2、그녀의 남편은 공무원입니다.
她先生是公務員。
[신랑]新郎.
1、신랑 신부는 입장 준비를 하고 있어요.
新郎新娘入場准備中。
2、오늘 그 신랑은 아주 멋있습니다.
今天那個新郎很帥。
(7)韓國的老公怎麼喊擴展閱讀:
老婆的韓文
老婆韓文:名詞아내; 처; 집사람; 마누라
一、[아내]妻子.
1、아내가 남편을 기다리고 있어요.
妻子在等丈夫。
2、그의 아내는 병이 들었어요.
他妻子病了。
3、아내가 출근했어요.
妻子上班了。
二、[처]妻. 妻子.
1、그의 처는 너무 바지런하다.
他妻子很勤快。
2、내 처는 외모는 평범하지만 마음은 곱다.
我妻子雖然長相平平,但是心善
『捌』 韓語的老公怎麼說
老公的韓語:남편(nam pi-on)
是對外人介紹時就是「丈夫、老公」的意思
例句:
지금 이 시대에 좋은 남편감을 찾는다는 것은 정말 어렵다.
如今這個時代,找個好老公可真難。
그녀는 이미 시집가서 좋은 남편이 있고, 귀여운 아들도 하나 낳았다.
她已經嫁人,有了個好老公,還生了個可愛的兒子。
(8)韓國的老公怎麼喊擴展閱讀:
자기za gi(親愛的)夫妻之間的互稱 ,也就是「親愛的」的意思。
여보 yao bo(老公、老婆) 是比較正式的叫法,年長的夫妻間都這么叫。
아내 a nei (老婆)是在對別人提自己妻子的時候用的。
와이프 wa yi pe(老婆 外來語wife)是在對別人提自己妻子的時候用的 。
마누라 ma nu la(老婆)夫妻間叫的。
『玖』 韓國人怎麼叫老公
여보 남편 자기 前2是結婚以後用的,後者是未結婚或新婚常用的。