『壹』 韓文「我愛你」怎麼說音譯怎麼寫
我愛你:【V 記整理】 1、非敬語,對熟悉的平輩或者後輩說的: ( sa lang hae 薩朗嘿)或者 (sa lang han da 薩朗瀚打) 這兩句都是非敬語,不過男生說得比較多 2、敬語,對長輩或者不熟悉的人說的: (sa lang hae yo 薩朗嘿喲) 或者 (sa lang ham mi da 薩朗哈米達) 比較口語化,比較書面 我喜歡你:【V 記整理】 1、非敬語,對熟悉的平輩或者後輩說的: ( zo a hae 左阿嘿) 2、敬語,對長輩或者不熟悉的人說的: (zo a hae yo 左阿嘿喲) 或者 (zo a ham mi da 左阿哈米達) 比較口語化,比較書面
『貳』 愛你用韓語怎麼說
韓語「我愛你」音譯「撒浪嘿」寫法就是:(사랑해)
sa lang hei 是最一般地說法~~
韓語「我愛你」的幾種說法:)~
사랑해 (發音sa lang hei)是最一般地說法,你這么說就行
사랑해요(發音sa lang hei yo)是尊敬的說法
사랑한다 (發音sa lang han da)是很有男子氣的說法,也有小坯子的感覺,不過一般是表示有男子氣。
滿意請採納。
『叄』 我愛你 韓文怎麼說
我愛你的韓文拼寫為:사랑해
사랑해 是最一般地說法
사랑해요 是尊敬的說法
사랑한다 是很有男子氣的說法
(3)愛著你韓國怎麼說擴展閱讀:
漢韓句子特徵
1.形態變化的差異:漢語缺少形態變化,韓語形態變化豐富。漢語作為孤立語,詞的形態基本上固定,無論在什麼語境下,都保持一種形態,而韓語作為粘著語,形態隨語法意義而變,變化多端。
2.表示語法關系的手段不同:漢語主要由語序和虛詞表示語法關系,韓語主要是由詞尾表示語法關系。漢語表示關系的主要手段是語序和虛詞。
3.語類和句子成份的關系不同:漢語詞性與句子成分的關系不固定,一種詞類往往充當多種句子成份,韓語通過形態變化和詞尾顯示與句子成份的關系。
4.組合關系不同:漢語詞語組合受語境的制約,韓語詞語組合則由語尾的形態變化表示。
5.確定句子成份的方法不同:漢語按位置確定句子的成份,韓語則按語義和功能確定句子成分。
參考資料來源:網路-韓語
『肆』 我愛你用韓國話怎麼講,要用語音的
韓語「我愛你」音譯「撒浪嘿」寫法就是:(사랑해)
sa lang hei 是最一般地說法~~
韓語「我愛你」的幾種說法:)~
사랑해 (發音sa lang hei)是最一般地說法,你這么說就行
사랑해요(發音sa lang hei yo)是尊敬的說法
사랑한다 (發音sa lang han da)是很有男子氣的說法,也有小坯子的感覺,不過一般是表示有男子氣。
希望有所幫助
『伍』 我愛你用韓國話怎麼說
分幾種情況:
1、如果是中國朝鮮族(非延邊一帶),直接說「사랑한다」(sa rang han da)就可以了。
2、中國朝鮮族(延邊)和韓國就需要注意了,男女不一樣的。男的說「사랑한다」(sa rang han da)或"사랑해"(sa rang hae).女的則說「사랑해요」(sa rang hae yo).這是因為朝鮮族內部男女其實是不平等的而使用不同的尊敬階。不過現在的延邊同胞也沒那麼講究了。
3、如果要表達「敬愛」的意思,比如「中國,我愛你。」就得是「중국이여, 사랑합니다.」(zung kuk i yeo, sa rang ham ni da.)這里的sa rang ham ni da就是「我愛你」的意思。
關於發音。這里的r不是中文拼音的r,而是跟l有點象,但帶點顫音。
不知道這樣的答復您是否滿意。
『陸』 韓文我愛你我要永遠愛著你
我愛你我要永遠愛著你
사랑해 , 영원히 사랑할거야 ~!
韓國人說【我愛你】,一般不說【我】和【你】,而是直接說【愛】就OK了
『柒』 我依然愛著你用韓國字怎麼寫
아직 당신을 사랑해(非敬語,關系比較近時說的)
아직 당신을 사랑해요(敬語,關系疏遠,或書面用語)
난 = 我 ,在前面加上,但以韓語的語境的話,一般是不加的,
樓上的翻譯是非常准確的,但不是恰當的,屬於直譯,,
『捌』 愛你韓文怎麼寫
愛你韓文:사랑한다.
[(sa rang han da] [撒郎韓噠]
同上,非敬語,省略主語和賓語,但這句稍微生硬,一般男生說的多。
韓語的語法
語法結構是主賓謂(SOV)結構,不同於漢語的主謂賓(SVO)(實際上漢語兼具主謂賓、主賓謂以及賓主謂三種結構。如「把」字句可視為主賓謂結構,「被」字句可視為賓主謂結構)。
朝鮮語和日語一樣有著似於阿爾泰語系語言的特徵,阿爾泰語系語言區別於其他語言的一個重要特徵就是它的粘著性。
『玖』 誰能幫我翻譯一句韓語"我依然愛著你"
我依然愛著你;【난 여전히 당신을 사랑하고 있어요.】