⑴ 朝鮮和韓國文字一樣嗎
從歷史資料來分析,朝鮮和韓國的議字是一樣的。
當然,由於歷史原因,當韓國和朝鮮廢除漢字以後,確實對生產和生活方面產生了非常大的影響。也有很多不方便的地方,有的地方一個漢字能夠表達的意思,但是在韓語里卻要用很多個音節來表達。所以只有極個別的地方,我們依然可以看到朝鮮半島用漢字的地方。
在韓國,民眾與學術界裡面反對純韓文的勢力與支持純韓文的勢力相當,並且每任總統對漢字與韓文的看法又不一致,所以韓國政府時而恢復漢字的使用或並書,時而又用政令的方式要求使用純韓文,一直搖擺在這兩個政策之間。隨著接受純韓文教育的新世代不斷步入社會以及習慣閱讀韓漢混寫文的人的老去,今天在韓國,使用純韓文已經成了主要趨勢。
⑵ 朝鮮以前用的都是漢字是什麼時候全部變成韓國字的
公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,後來又採用漢字的音和意來記錄朝鮮語,即「吏讀文」。1446年朝鮮正式公布了創制的朝鮮文字,稱為「訓民正音」。
⑶ 朝鮮跟韓國是同一個民族說同一種語言,為什麼其它國家都稱為韓語而不稱為朝鮮語.
本來就是叫做朝鮮語的,但是隨著韓國的影響隨著其經濟實力的增長,同時我國與韓國建交,帶入了韓國文化,加之朝鮮在中國人視野中被淡化,所以新一代的國人,稱其語言為韓語,稱其潮流為韓流,等等。均凸顯其經濟影響力。
⑷ 朝鮮和韓國說一樣的語言嗎
朝鮮和韓國說一樣的語言,兩國均說朝鮮語。
朝鮮語是朝鮮和韓國的官方語言,中國的延邊朝鮮族自治州、長白朝鮮族自治縣等地區也以朝鮮語為母語,並通用漢語及漢字。
朝鮮語:朝鮮半島在20世紀前借用漢字作為書寫工具。15世紀李氏朝鮮世宗國王遣人完成《訓民正音》,參考漢字外型創造了全新的拼音文字「諺文」。由於當時朝鮮上層階級的官員貴族們和正式書籍文本仍然使用漢文,諺文在數世紀間未能成為正式文字。
諺文因多在沒有受過正規教育的朝鮮人群中使用,而被兩班抵制。直到二十世紀初期朝鮮被日本吞並後,諺文方逐步成為朝鮮族的主要書寫工具。
二戰結束,朝韓分裂後,朝鮮徹底廢除漢字在朝鮮文字中的使用,朝鮮語全部採用諺文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字(國語純化運動),但由於拼音文字所產生的諸多不便,後又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞彙的不同意義。
韓國的語言中10%左右是朝鮮語固有詞,69%左右是漢語的變音,還有10%是英語的變音,剩下的則是其他語言的變音。韓語與朝鮮語略有不同。因為戰後朝鮮半島南北長期分裂,使得北南語言也出現差異。
⑸ 朝鮮以前用得都是漢字,是什麼時候全部變成韓國字的
很多人想知道,目前的朝鮮語和韓國語是不是同一種語言,朝鮮文字與韓國文字是不是同一種文字?為什麼韓國的古建築的匾額上會有很多漢字?
世宗國王與「訓民正音」
朝鮮半島歷史悠久,但在很長一段時期內卻是一個只有本民族語言卻無民族文字的國家。公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,後來又採用漢字的音和意來記錄朝鮮語,即「吏讀文」。但由於封建社會等級觀念的影響。能夠學習和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾很難接觸到。而且結合漢字創制的「吏讀文」有些也不適合朝鮮語的語音系統和語法結構,因而有時很難准確地標記朝鮮語言。因此當時人們非常希望能有一種既適合朝鮮語語音系統和語法結構、又容易學會的文字。從統治階級來看,為了便於老百姓貫徹自己的統治政策,也有必要發明一種易於人民掌握的表音文字。就這樣在朝鮮王朝第四代國王世宗的積極倡導下,由鄭麟趾、申叔舟、崔恆、成三問等一批優秀學者,在多年研究朝鮮語的音韻和一些外國文字的基礎上,於1444年創制了由28個字母組成的朝鮮文字。這期間朝鮮學者曾幾十次前來中國明朝進行關於音律學的研究。1446年朝鮮正式公布了創制的朝鮮文字,稱為「訓民正音」,意思是教百姓以正確字音。新文字發明後,世宗國王提倡在公文和個人書信中使用「訓民正音」,並責令用「訓民正音」創作《龍飛御天歌》。他還將「訓民正音」作為錄用官吏的科舉考試的必考科目,並在錢幣上刻印了「訓民正音」。「訓民正音」的創制為朝鮮語書面語的發展以及朝鮮文學的發展提供了良好條件。
「訓民正音」是世界上少有的知道是誰、具體在什麼時間創造的文字之一,因此被韓國指定為國寶第70號,1997年10月被聯合國教科文組織列為世界文化遺產。
「訓民正音」是一種表音文字,由17個子音和11個母音組成。17個子音字按口型和舌位發音器官的樣子創造,按發音不同分為牙音、舌音、唇音、齒音等,這同現代語音學分類基本一致。又根據聲音的清濁,把子音分成全清、次清、全濁、不清不濁;11個母音中有3個基本母音,它們是按照古人認為的宇宙「天、地、人」的生成次序創造的,其他母音則根據這3個基本母音創造。這28個字母經過560年的發展,現在已經有3個子音和1個母音被淘汰了,目前在朝鮮和韓國只使用24個子音和母音。用24個子音和母音,可以組成7萬個朝鮮字,而這些字又可以組成7億多個詞彙,如此浩如煙海的文字是用之不盡的。
朝韓文字改革中的「漢字」
傳統的朝鮮語詞彙包括固有詞和外來詞兩大類。固有詞是指朝鮮語里原來就有的本國詞;外來詞則是指源於其他語言的詞,這其中有近70%源於中國的漢字詞,這些詞彙在朝鮮文中是可以用漢字書寫的。
1910年日本帝國主義對朝鮮半島實行殖民統治後,曾大肆封殺朝鮮語文,到20世紀40年代更是變本加厲,他們大搞所謂「創氏改名」,這個時期出生的朝鮮人不準使用朝鮮語,姓氏也必須改用日本姓氏。
1945年8月15日朝鮮半島光復後,分裂為半島北方和南方,即今天的朝鮮和韓國。為了規範文字的使用,朝韓雙方在建立政權後分別對文字的使用進行了改革。
改革的一個重點就是如何對待漢字。正如前面所提到的,朝鮮半島使用漢字的歷史非常悠久,因此,即使在「訓民正音」發明以後,漢字仍在使用。朝鮮王朝宮廷文書的書寫、歷史典籍的記錄等都有漢字夾在其中(類似於今天的日文)。對此,朝鮮採取了全面廢止漢字的改革措施,即所有文字書寫全部使用朝鮮字母,不再夾雜漢字。在詞彙上,朝鮮也嚴格限制漢字詞的使用,盡可能多地用朝鮮固有詞彙創造新詞。
而韓國則沒有那樣徹底。
盡管韓國在1948年頒布了《韓文專用法案》,禁止公開使用漢字,但漢字的使用卻一直沒有完全停止,無論是學校的語文教育還是國民的文字書寫,夾雜使用漢字是長期存在的。韓國教科書中使用漢字的政策也在不斷變化之中,如1968年的總統令曾要求刪除中小學課本中的漢字,但1972年漢字又被定為初中的必修課編入正規課程。1973年中學教科書規定重新使用漢字,1995年又將其改為選修課程。1999年2月,當時的韓國總統金大中簽署總統令,批准在政府公文和道路牌中使用漢字。這個總統令的頒布,打破了韓國政府50多年來對使用漢字的禁令。現在韓國教育部頒布的教育用「新訂通用漢字」為1800個,供日常生活用的「常用漢字」為1300個。
其實,廢除漢字還是使用漢字,應該從是否有利於本民族的文化發展來看。廢除漢字的弊端是使朝鮮人無法對古代歷史典籍原著進行學習,因為朝鮮的絕大多數歷史典籍都是用漢字書寫的。此外在現實生活中也存在一些不便之處,因為朝鮮詞彙中有很多同形同音異意字,光看這些字型有時很難正確理解它所要表示的意思,容易產生誤解,而在廢除漢字以前,這些文字卻可以用漢字加以表示。廢除漢字當然也有好處,那就是便於朝鮮文字的普及,有利於文化傳播。
分裂使文字產生差異
也許有朋友會問朝鮮和韓國是不是也有方言?兩國文字有沒有差異?是的,和許多國家的語言一樣,語言的地方差異總是存在的。目前朝鮮以平壤方言為標准音,稱為文化話,韓國則以漢城京畿道方言為標准話。雙方在語調上有所差異。從說話習慣上來講,韓國人說話中更多地使用一些外來語詞彙,特別是英語詞彙。
總體來說,朝鮮語文與韓國語文在語法上是一樣的,差異主要表現在詞彙和個別句式的書寫格式上,以及一些外來語詞彙的文字拼法上。在許多詞彙上,朝鮮和韓國的拼法都有所不同,有的甚至差異很大,以至於彼此不能正確理解對方詞彙的意思。
在今天信息高度發達的「電腦時代」,許多民族的文字在電腦上都較難處理,而朝鮮文字則與此相反。因為朝鮮文字書寫時是先寫一個子音,再寫一個母音的(或者母音後再寫一個子音),所以將數字相同的子音和母音均勻地排列在電腦鍵盤的左右手操作部位,這樣在打字時,左右手使用次數基本相同,不會有不適感。相信有著560年歷史的朝鮮文字在信息時代也會得到更大發展。
(黎平摘自《世界知識》2004年第23期,李昕文)
⑹ 朝鮮的文字和韓國的文字一樣嗎 朝鮮和韓國文字的區分
書面文字基本沒有差異,大體漢字居多,配合韓文,不過有兩個特點需要特別注意
1、韓國漢字用詞多與中國一致採用日本詞彙,近代外來引進的絕大多數都是日本創造中韓拿來,比如科學、民主、政治、等等等等都是參照日本詞彙引進,朝鮮也參照但是特別少。
2、韓國語中西化比較嚴重,大部分詞彙用英文發音所替代比如經常喊的fighting~等等,你看哪個朝鮮人喊過,不是不讓喊是不知道,中國朝鮮族跟朝鮮比較接近,少用外來語語速較快傳承起和少,沒有太多語氣詞發音,而韓國語語調婉轉,多語氣詞與敬語相對親和度較高。
總的來說,這倆國家從建國開始就「去中國化」,結果還是無法徹底拋棄漢字。
⑺ 韓國字和朝鮮字為什麼一樣
以前南北韓是一個國家,現在也是一個民族,所以雙方都用訓民正音(韓文)。
不過你要是會韓語的話看看兩國的文字還是有區別的,
南邊空格和外來語比較多,北邊則反之。
舉例:
저는 댄스를 할 수 없어요.(南)
저는 춤을 할수 없어요.(北)
jeo'neun daenseu reul hal su eobs'eoyo.
jeo'neun chum'eul halsu eobs'eoyo.
翻譯過來:我不會跳舞。
這里 댄스 是外來語,而 춤 是韓語固有語詞。
另外詞彙就像台灣話和大陸話一樣有所不同,
廁所的南韓語:화장실(hwa jang shil)化妝室
廁所的北韓語:위성간(ui seong kan)衛生間
還有頭原音規則,南韓用的
여자/녀자 yeoja/nyeoja 女子(順序是南/北)
另外北韓在打金日成/金正日/金正恩的名字的時候機器會把這幾個字粗體化
差不多就這樣吧,另外字母表順序南邊北邊也不一樣,不過我不熟
⑻ 為什麼朝鮮族人會說韓國話有什麼由來
朝鮮語就是韓國語,韓國語就是朝鮮語.朝鮮的主要民族是朝鮮族,韓國的主要民族也是朝鮮族.朝鮮和韓國是同一民族的兩個國家.
如果說朝鮮的朝鮮語與韓國語沒有區別.那出為盡然.由於雙分自二戰後分裂以來,由於社會制度的不同,經濟發展程度的不同,所以兩國的語言還是差生了一些差別。但是這些差別主要表現在外來語借詞上。但是它們在語法上則變化要小很多。兩者的區別只是同一語言內兩種方言的區別,還談不上是兩種語言。
如果說有的朝鮮人聽不懂韓國人說話,那麼我們一個中國的北方人也可能聽不懂一個廣東人的講話。