1. 心碎了韓文怎麼寫
心碎了韓文:찢 어 졌 죠
韓文:也稱朝鮮諺文、韓國諺文,是指朝鮮語的表音文字。諺文是一種參考借鑒漢字方體形態的方塊拼音文字,與拉丁文、漢語拼音體系、蒙古文、阿拉伯文等一樣是表音文字。[1]
歷史:15世紀李氏朝鮮世宗國王遣人完成《訓民正音》,創造朝鮮拼音文。以前在朝鮮民族是一直借用漢字來作為紀錄他們語言的文字,因為漢語與朝鮮語屬於兩個不同的語系,漢字是世界上為數不多的表意文字。而朝鮮人民與早期的日本借用漢字一樣,只是將漢字記錄語言,漢字並不能完全准確的表達朝鮮語音的含義,能夠學習和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾則很難接觸到。
地位:在數世紀間未能成為主流文字,只起輔助作用(就如漢語拼音體系對於漢字起輔助作用)。諺文因識讀和書寫簡單,多在沒有受過正規教育的朝鮮人群中使用。二十世紀初期朝鮮被日本吞並後,民族主義的興起讓韓國人開始排斥在朝鮮半島流行了許久的漢字,諺文方逐步成為朝鮮族的主要書寫工具,諺漢混用。1970年前期即朴正熙時期下令韓文教育而抹去漢字,但因為諺文同音詞多而容易混淆語義,後來又出現的諺漢混用趨勢。
2. 心碎了一地用韓語怎麼說
心碎了一地;
【마음이 찌겨 억망이다】=>
【마음이 찌겨 말이 아니다】
這句話是韓國人常用的口語,兩句意思大致相同,請參考
3. 心碎了韓語怎麼說
心碎 [xīn suì]
1. 마음이 찢어지듯 아프다(슬프다).
+++++++++
字典內容
4. 我喜歡的你,已有新歡。心碎,用韓語怎麼寫
我喜歡的你,已有新歡。心碎!
韓語
나는 새로운 사랑이 당신을 좋아합니다. 하트!
naneun saeloun salang-i dangsin-eul joh-ahabnida. hateu!
5. 心碎用韓語怎麼說
心碎
形容詞:마음이 찢어지다。마음이 쓰리다。마음이 대단히 아프다。 비탄에 잠기다。 마음이 어수선하다。
短句:가슴을 쥐어뜯다 。가슴이 찢어질 듯한 슬픔이다.
6. 心碎了韓語怎麼寫
마음이 터졌어요..
7. 心碎了的韓語怎麼寫
마음이 찢어지다. 是心要碎了
마음이 쓰리다. 心酸
마음이 대단히 아프다 心非常疼