① 韓國為什麼叫南朝鮮
說起這個就不得不提到韓國人和朝鮮人的恩怨了。
韓國和朝鮮一開始是一個國家,在英文名字上也有著非常接近的名字,朝鮮叫做North Korea,韓國叫做South Korea。事實上翻譯過來就是南朝鮮和北朝鮮。
但是韓國人和朝鮮人都互相不承認對方的存在,韓國人習慣稱朝鮮為北韓,而朝鮮喜歡稱韓國為南朝鮮。
現在我們知道的是,我們國家的人管韓國叫韓國。但是這個叫法也是最近一些年才出現的。92年以前,中國是不承認韓國存在的,所以一直對他們的稱呼都是南朝鮮。一直到92年中國跟韓國建交,為了表示尊重,才開始正式對其稱呼為韓國的。
② 韓國人為什麼叫棒子,有誰知道。
根據王一元的說法,「棒子」是朝鮮朝貢使團中的服役者。讓我們來看看明清時代朝鮮朝貢使團的人員構成。
《老稼齋燕行日記》的作者是金昌業,他在日記中記錄了康熙五十一年(1712)自己隨從朝鮮朝貢使團往返中國的見聞。王一元寫作《遼左見聞錄》大約也在康熙五十年前後,因此以兩書作為對照,應當是很合適的。《老稼齋燕行日記》完整記錄了康熙五十一年的朝貢使團成員名單。
正使:金昌集。……
打角:進士金昌業。驛馬夫:祥雲驛子全業曄,卜刷馬一匹。……奴子:無得。干糧庫直:德世;億孫,任國忠驅人假名。上騎馬一匹,馬夫:輸城驛子裴永萬。中騎馬三匹,馬夫:成歡驛子金水玄,松羅驛子鄭自卩老味,金井驛子李鶴龍馬頭:宣川官奴俊元。引路:瑞興官奴日尚,嘉山官奴再奉。轎子扶囑:龍川官奴得良,宣川官奴弘世,嘉山官奴二永、正中。日傘奉持:瑞興官奴萬春。左牽馬:龍川官奴得芳。籠馬頭:瑞興官奴士元。廚子:郭山官奴俊石。
軍官:折沖崔德中。干糧驛馬夫:輸城驛子士學。卜刷馬一匹,驅人一名:奴子太山。轎子扶囑:宣川官奴洪建者卩達,定州官奴一萬,宣川官奴無赤金。
譯官:嘉義朴東和。驛馬夫:魚川驛子姜海昌,奴子善日。馬頭:宣川奴子時英。卜刷馬一匹,驅人一名。
折沖:李惟亮。驛馬夫:濟源驛子金己從,奴子重男。卜刷馬一匹,驅人一名。
御醫:前正金德三。驛馬夫:大同驛子亡先。卜刷馬一匹,驅人一名,奴子善興。表咨文馬頭:順安官奴旕福。
明清時代朝鮮朝貢使團基本由三個階層構成,即兩班士大夫、中人、僕役。朝鮮王國是一個身份等級十分嚴格的國家,官府中的不同職務要由身份地位不同的人士來擔當。具體到出使中國的朝貢使團,其成員的等級區分
1860年代的朝鮮朝貢使團
也十分清楚。在康熙五十一年的朝鮮朝貢使團中,正使、軍官、折沖、打角屬兩班士大夫階層。譯官、御醫屬中人階層。其餘馬夫、引路、轎子扶囑等雜役均屬僕役階層。僕役也分兩種:官奴和私奴。使團中僕役的大多屬於官奴,他們役屬於中央官府、地方衙門或各地驛站。
使團里,不同階層的士人享受的待遇也各不相同。例如在出行上,各階層士人便存在明顯差異。兩班士大夫出行可以乘轎或騎馬,故隨從有馬夫和轎子扶囑。中人出行可以騎馬,故隨從有馬夫。而僕役則不能騎馬,只能奔走隨行。對於朝鮮使團不允許僕役騎馬,令其奔走隨行的嚴苛規定,曾引發中國士人的好奇。金昌業記錄有一段自己與中國人二哥的對話:
二哥仍謂余曰:朝鮮人全不恤奴僕。余曰:何以言之。二哥曰:此處則飲食甘苦,衣服美惡,奴與主無分,以至其主騎馬,奴亦騎馬,而朝鮮豈曾如此乎。余曰:朝鮮奴僕,與此處有異。蓋箕子立法,令盜人財者,世世為其奴,今之為奴者,其祖先皆嘗竊他財者也,安得與其主同。二哥頗然之。
二哥批評朝鮮使團「全不恤奴僕」,而金昌業以「箕子立法」回應。金昌業的說法顯然不能讓人信服,因為箕子生活的時代距朝鮮王朝已有數千年之遙,我們很難想像幾千年前的箕子立法會對朝鮮王朝時代的人們有約束力。不過,從兩人的對話至少可以看出,朝鮮王國的身份等級要比清朝嚴格。清朝「主騎馬,奴亦騎馬」的現象絕對不會發生在朝鮮。
由於朝鮮王國身份等級制度十分嚴格,因此在使團出行上,各階層的待遇完全不同。而在使團留宿駐扎時,同樣體現出這種身份差別。金昌業曾記述使團在遼東鳳城野外宿營時的場景:「(十一月二十八日)宿鳳城,向晚起出幕外,見驛卒輩圍火,或坐睡,或以足向火而卧,互相枕藉。」野外宿營時,兩班士大夫和中人宿於帳篷,而僕役只能露宿野外「或坐睡,或以足向火而卧,互相枕藉」。此時正是遼東的隆冬時節,僕役們露宿野外時的艱苦可想而知。當使團入宿北京館舍時,朝鮮僕役們的住宿條件仍然沒有改善。
往見諸婢所入處,三間屋有南北炕,金中和、柳鳳山、金德三入北炕,昌曄、洪萬運、崔壽昌入南炕。亦方修炕糊窗,而炕小人多,為悶。灣上軍官、葯房書員、承文院書員、商賈輩皆無屋了,皆於後庭,作簟屋而入,買磚為炕。驛卒刷馬驅人,皆依牆屯聚,聚敗磚障風,有錢者亦作簟屋。
兩班士大夫和中人們入住館舍正房、廂房,分據南北炕。而僕役們不能住在屋內,只能在庭院里「依牆屯聚,聚敗磚障風」,繼續過露宿的生活。
僕役們的低微身份不僅體現在出行、住宿這些具體事務上,從他們的名字也能得到反映。例如康熙五十一年朝鮮朝貢使團成員名單中的僕役基本都沒有姓,只有名字,而從某些僕役名字的寫法來看,他們可能連漢字名字都沒有。如表咨文馬頭「順安官奴旕福」,他是順安衙門的官奴,名字叫旕福。其中「旕」並不是真正意義上的漢字,這個字其實是一韓語發音的表音字。又如干糧庫直「億孫」,名單中特地註明這是假名。為什麼要用假名呢?我想這是因為他沒有漢字名字,而韓語名字又一時找不到對應的漢字,所以只好使用假名。再看馬夫「松羅驛子鄭自卩老味」,他是松羅驛站的驛奴,他雖然有漢姓「鄭」,但名字卻叫作「自卩老味」,「自卩老味」其實就是韓語雜種的意思。這個名字透露出,此人是非婚生子,所以我懷疑他的漢姓不是自己的,而是借用了主人的姓。
從以上分析可以看出,朝鮮使團中的僕役出身低微,他們在使團中處於最底層,待遇極低。使團中的僕役,其境況與王一元所描述的「徒行萬里,不得乘騎」,「藉草卧地,不得寢處火炕」的「朝鮮貢使從者」完全一致。而使團中某些僕役也確實是非婚生子,這些僕役顯然就是王一元所描述的「棒子」。
朝鮮使團中的僕役在韓語中又如何稱呼呢?梳理文獻,筆者發現這些僕役有時會被叫作「Bangza」,在朝鮮漢籍文獻中寫作「幫子」、「榜子」或「房子」。在韓語里,Bangza是古代在地方衙門幹活的男性僕人。例如韓國家喻戶曉的《春香傳》里的Bangza,就是在衙門里服役的男僕。
結合《燕行錄》文獻記載和韓語發音,我們可以確認王一元筆下的「棒子」就是朝鮮使團中的僕役。這些僕役也就是「高麗棒子」的最初形象。
參考資料
王一元《遼左見聞錄》,第22頁:「朝鮮貢使從者之外,其奔走服役者,謂之『棒子』。其國婦女有淫行,即沒入為官妓,所生之子曰『棒子』,不齒於齊民。鬢發蓬鬆,不得裹網巾;徒行萬里,不得乘騎;藉草卧地,不得寢處火炕。蓋國中之賤而勞者。」
③ 韓國人為什麼要叫棒子
高麗棒子(고려봉자)是對朝鮮人、韓國人的蔑稱,有時也被稱作韓棒子(朝鮮語:한봉자)。直到現在,朝鮮人仍然對這個稱呼非常反感。
[編輯本段]由來
1、種說法:
韓國自己的解釋是因為當年朝鮮人(也稱高麗)與漢人軍隊作戰的時候勇敢地用棒子打馬,使得漢人大為頭痛,所以漢人稱朝鮮為高麗棒子.
2、種說法:
高麗棒子起源於上世紀的中國東北!
清末,覬覦東北的日本人開始向東北進行大規模滲透和殖民,在9.18東北淪陷後更是達到高峰。而要進行殖民最重要的就是移民,尤其初期日本在華人員多數是軍人,日常統治和管理也需要人!但限於日本本國狀況,經費等問題,所以從日本本土不可能調來足夠的人手,於是,日本 就從當時早就與日本「合並」的朝鮮半島征調大量的韓國(朝鮮)人來華,這些韓國人在接受了所謂「日韓同祖」 的教育後,來華後開始為虎作倀。但是日本人對韓國人根本不信任,所以這些朝鮮警察手裡沒有任何武器,還不如中國的偽警察,偽警察還發一根警棍。
無奈之下,這些韓國(朝鮮)人就用朝鮮婦女洗衣服的洗衣棒當打人的武器。這些韓國(朝鮮)人,就隨身帶根棒子,稍見人不順眼,就用棒子一頓毒打,由於這些韓國(朝鮮)人比日本人還凶,所以老百姓背地叫他們高麗棒子 。
3.種說法
一種說法為:已故史學家羅繼祖在其所著《楓窗脞語》一書中有所論述。全錄如下:
棒子 解放前,呼朝鮮人、韓國人為「高麗棒子」,不解所謂。解放後禁用,知非美稱。然其意義為何尚懵然也。及讀王一元《遼左見聞錄》,中有一則雲: 朝鮮貢使從者之外,其奔走服役者,謂之「棒子」。其國婦女有淫行,即沒入為官妓,所生之子曰「棒子」,不齒於齊民。鬢發蓬鬆,不得裹網巾;徒行萬里,不得乘騎;藉草卧地,不得寢處火炕。蓋國中之賤而勞者。 始知其人為私生子,世世相襲,遂自劃為一階層,略如吾浙之墮民。雍正元年曾諭令削除墮民籍而習俗仍相沿未革。清末,商部有折再請削除,文見楊壽枏《思沖齋文別鈔》謂乃據浙江紳士、江蘇候補同知盧洪昶等呈請,中言浙江墮民散處各郡不下二萬餘人。予婦家蕭山,曾聞墮民男女自為婚配,皆執賤役,是民國初年猶然也。徹底鏟除恐在解放後。朝鮮之「棒子」當亦早返為齊民矣。
參考資料:網路 高麗棒子
TFCY5 | 2010-05-03
322
8
④ 韓國為什麼叫韓國
韓國和朝鮮的英文國名都是Korea,是高麗的音譯;而朝鮮的音譯是Joseon。而韓國或者說大韓民國的國名來源於大韓帝國的國號。
「上曰:我邦乃三韓之地,而國初受命統合為一,今定有天下之號曰大韓未為不可,且每嘗見各國文字不曰朝鮮而曰韓者,抑有符驗於前,而有俟於今日,無待明於天下而天下皆知大韓之號矣。舜澤曰:自三代以來有天下之號未有承襲於前者矣,而朝鮮乃箕子舊封之號也,堂堂帝國不宜因仍其號矣。且大韓之號稽之帝統之國無襲舊矣。聖旨切當無敢贊辭矣。秉世曰:各國人之以朝鮮稱韓者,其祥已兆於平昔,而正待天命維新之日矣。且韓字偏旁因朝字偏旁,亦奇合而不偶矣。此萬世開太平之應也。」
⑤ 為什麼叫韓國棒子,又為什麼叫印度阿三
韓國自己的解釋是因為當年朝鮮人(也稱高麗)與漢人軍隊作戰的時候勇敢地用棒子打馬,使得漢人大為頭痛,所以漢人稱朝鮮為高麗棒子。
阿三的來歷有幾種說法:
其一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭,故此蔑稱印度人為「阿三」。
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I
SAY......」(我說...)由於
I
say
的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
⑥ 呆梨是什麼
每逢大賽,球迷們就調皮了。他們喜歡給各支球隊起昵稱和綽號,比如西班牙是「板鴨」、葡萄牙是「水果鴨」,而義大利則是「呆梨」。所以半決賽是「板鴨大戰水果鴨」,到了決賽,自然便是「板鴨大戰呆梨」。
⑦ 我們用棒子說韓國,最近我看到個呆梨,請問是指哪個國家啊
義大利唄,應該是哦,我也是猜的。
記者采訪孫楊:「你偶像是?」「我本家。孫悟空。」「在你奪冠這件事上他起了什麼作用?」「小時候看大鬧水晶宮我就想,長大後一定也要像猴哥一樣,在水中拿下棒子。」
⑧ 為什麼韓國人叫棒棒
關於高麗棒子這個詞的起源,有人解釋是因為當年朝鮮人與漢人軍隊作戰的時候勇敢地用棒子打馬,使得漢人大為頭痛(他們怎麼好意思。。)!其實這根本就是韓國人美化自 己的臆造!稍微有些軍事史常識的人都知道,古代的騎兵及其坐騎都披有鎧甲,而且速度極快,如果徒步拿根棒子就來得及把人家打趴下,騎兵就不可能稱霸整個冷 兵器時代!當年的南宋軍隊也就不用那麼畏懼完顏宗弼的鐵浮圖和拐子馬了!南宋早就打到黃龍了。 這個詞並不見於古代史籍,而是起源於近代。生活在東北的、上歲數的老人們都知道這個詞的真正起源! 清末開始,覬覦東北的日本人開始向東北進行大規模滲透和殖民,在9.18東北淪陷後更是達到高峰。而要進行殖民最重要的就是移民,尤其初期日 本在華人員多數是軍人,日常統治和管理也需要人!但限於日本本國自然狀況,也是因路途遙遠和經費等問題,所以從日本本土不可能調來足夠的人手,於是,日本 就從當時早就與日本「合並」的朝鮮半島征調大量的韓國人(當時叫什麼的大韓帝國,屁大點的地方還能稱為大韓?)來華,這些韓國人在接受了所謂「日韓同祖」 的教育後,來華後開始為虎作倀。但是日本人對韓國人根本不信任,所以這些朝鮮警察手裡沒有任何武器,還不如中國的偽警察,偽警察還發一根警棍呢。無奈之 下,這些二鬼子就用朝鮮婦女洗衣服的洗衣棒當打人的武器。由於這些二鬼子比日本人還凶,所以老百姓背地叫他們高麗棒子 。 那些韓國警察,就隨身帶根棒子,稍見國人不順眼,就用棒子一頓毒打。已經無法算清當年多少國人慘死於韓國人的棒下。無奈之餘,國人背後把他們稱做「高麗棒子」! 在我國東北現在有好多朝鮮人和漢族人在一起生活工作。叫他們高麗可以,叫高麗棒子他會跟你急。