① 韓國人所謂的敬語是什麼意思 —-—
就像我們對長輩要說"您"一樣,韓國人也有相應的稱呼,並且動詞會根據人稱不同變化,通常韓國語敬語的要素主要包括尊敬句尾(�2�7/�3�7�2�7),接詞尾(-�9�7),主格助詞(-�8�3�1�9),與格助詞(-�8�3),詞彙(主要包括名詞、動詞、形容詞、量詞、副詞)。但是,韓國語擁有比較發達的敬語體系,敬語的表達還可通過稱呼、委婉語的表達句式、終結句尾等表達方法。
敬語詞:表示對主語尊敬的時候所用的詞!用於對長輩、前輩等身份比自己高的人的時候。
② 韓國人所說的敬語指的是什麼
應該也是受我們文化的影響,中國的傳統禮儀,見長輩不能稱呼你要用您差不多,這類的應該還有很多,不過現在已經被我們用亂了
③ 在韓國說敬語代表什麼
說敬語是尊敬對方的意思。
比如長輩、生人(初次見面)、老師或有身份的人等應該受尊重的人。
④ 在韓國平語和敬語是什麼意思
平語是用在和自己身份平等的人或比自己年幼的人。
敬語就是尊敬對方而使用的語言。對比自己年齡大的對象,職位高的領導都要用敬語。
韓語分為敬語(존대말)和非敬語(반말)兩種,敬語的表達方式比較多,詞彙手段表敬意主要包括添加接頭詞「귀-」、接尾詞「-님」、詞語的替換(主要包括名詞、動詞、形容詞、代詞、量詞、副詞、感嘆詞);
語法手段則主要包括添加尊稱詞尾「-시-」、主格助詞「-께서」和與格助詞「-께」的靈活運用、終結詞尾等表達方式。除用詞彙手段和語法手段以外,韓語還可以用委婉的句式表達敬意。
(4)韓國說敬語代表什麼擴展閱讀:
詞彙手段表敬意
1、添加接頭詞「귀-」
即在指稱對方時,往往添加表示尊敬的接頭詞「귀-」等,比如,「귀국(貴國)」、「귀사(貴公司)」、「귀교(貴校)」。而指稱自己一方時,卻不能用「貴」而只能稱「본국(本國)」、「본사(本公司)」、「본교(本校)」等。
例如: 귀교의 번창을 기원합니다.祝貴校繁榮昌盛。
2、添加接尾詞「-님」
在應尊敬的對象後添加接尾詞(又稱後接詞綴)「-님」,是韓語敬語中常用的表達方式。
首先,韓語可以在表職務的名詞後加接尾詞「-님」,
例如:과장—과장님(科長)
3、除在職務名詞後添加接尾詞外,還可以在表示親屬的名詞後加「-님」,
例如:형—형님(兄) 、누나—누님(姐)
在表親屬的名詞後添加接尾詞「-님」後所構成的尊稱詞彙在使用時有一定的限制。如「형님」、「누님」、「오라버님」等一般是對三四十歲的人使用;而「아버님」、「어머님」一般是兒媳對公婆的稱呼;「아드님」、「따님」則是對別人家子女一種較為尊敬的稱呼。
⑤ 在韓國說敬語是什麼個概念啊,好像韓國人很重視這個,和中國的什麼「您」什麼的一個意思嗎
韓國人的階級意識,集團意識很重,對於年齡比自己大的長輩,學校的前輩,公司的上司,或者不熟悉的人等等,很多情況下都要用敬語。和中國的「您」概念一樣,只不過中文裡並不是每句話都有敬語,而韓語是每句話都有敬語和平語之分。
⑥ 韓劇中的敬語到底是什麼意思
敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。「您」、「請」、「勞駕」是漢語常用的敬語。
敬語詞:表示對主語尊敬的時候所用的詞!用於對長輩、前輩等身份比自己高的人的時候。
韓語敬語編輯
韓國語敬語的要素主要包括尊敬句尾(시/으시),接詞尾(-님),主格助詞(-께서),與格助詞(-께),詞彙(主要包括名詞、動詞、形容詞、量詞、副詞)。但是,韓國語擁有比較發達的敬語體系,敬語的表達還可通過稱呼、委婉語的表達句式、終結句尾等表達方法。
請注意:尊敬句尾會單獨另立新貼,這里指對其他幾種進行概述。
尊敬句尾 시/으시
尊敬句尾是韓國語敬語法的主要實現途徑。在使用尊敬句尾時,要注意通過尊敬句尾來尊敬的對象必須是人,不能是物。
(錯誤)
請注意下面一個特例:
雖然這句話的尊敬的對象是「雨」這一事物,但是這句話是成立的。原因在於這句話才用了擬人的手法,把雨的動作比擬成了人的動作
詞尾–님
1) 職務 + 님
表示親屬的名詞 + 님
형(直接譯為「兄」,哥哥的意思,男用語,女用語為「오빠」) – 형님(兄長大人)
어머니 (媽媽)– 어머님(令堂)
아버지 (爸爸)– 아버님(令尊)
딸 (女兒)– 따님 (令嬡千金)
아들 (兒子)– 아드님(令郎)
고모 (姑姑)– 고모님 (姑姑大人,這是個加「님」字的普通例子,其他的旁系親戚都可以直接在後面加 「님」字表尊稱)
助詞께서/께
請參考語法討論區「韓國語基礎助詞」一貼。
詞彙
韓國語中,針對不同對象,應選用平稱詞彙或者尊敬詞彙
1) 表示尊敬的名詞(後面的是尊敬詞彙,下同)
밥(飯) – 진지(膳食)
나이(年齡) – 연세(年歲,這個更尊稱)
집(家) – 댁(寫成漢字是「宅」,可以翻譯為「府上」或「府」)
생일(生日) – 생신(生辰)
2) 表示尊敬的動詞
3) 表示尊敬的形容詞
4) 表示尊敬的代詞
5) 表示尊敬的量詞
명/사람 – 분
6) 表示尊敬的副詞
7) 表示尊敬的嘆詞
稱呼語
1) 名字 + 씨
這也是表示尊敬,但是比前面提到的–님尊敬程度要低一些 ;
2) 名字 + 아/야
這是在名字後面加呼格助詞,屬於最低等級的稱呼。一般是年輕人,朋友之間,以及父母長輩對40歲以下的人使用。
委婉語表達句式
在說話時,通過使用委婉的語氣,同樣可以達到尊敬的目的。例如:
以上4句表達的意思都是向對方借國語辭典。但是前3句比第4句明顯委婉,柔和許多。
敬語詞:表示對主語尊敬的時候所用的詞!用於對長輩、前輩等身份比自己高的人的時候。
⑦ 韓劇中的敬語到底是什麼意思
指對父母長輩及陌生人用的說話方式,和朋友愛人之間用半語,兩者在語氣和表達上都不一樣,敬語更有禮貌
⑧ 韓國人說的敬語,是什麼意思
韓語是有敬語體系的語言。【敬語】 是對長輩,學長學姐,職場領導者及比自己年長者用的。 但是有時同齡人之間也用敬語,比如兩個同齡人第一次見面的時候可能不知道或不確定對方的年齡,所以韓國人第一次見面的時候都用敬語。再是彼此雖然知道是同歲,但還不熟,這種情況下也會用敬語。
朝鮮語(韓國語),在現代漢語中,其國際語言學正式官方學術名稱為「朝鮮語」,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語。朝鮮語是大韓民國(韓國)和朝鮮民主主義共和國(朝鮮)兩個以朝鮮民族為主體民族的獨立主權國家的官方語言,韓國政府公文習慣稱韓國語,但韓國官方學術界及教育界公文依然僅稱朝鮮語,在朝鮮政府公文繼續稱為朝鮮語,二者為一種語言的兩種方言。使用人數約8000萬名,主要分布在朝鮮半島。中國的吉林延邊,美國,日本,中亞各國及遠東地區少量分布。
朝鮮語的詞彙分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。
(8)韓國說敬語代表什麼擴展閱讀:
首爾音和平壤音是同一種語言的兩個方言,但由於長達半個多世紀南北交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現代首爾音中極少量新詞,特別是少數西式外來詞在現代平壤音中是沒有的或寫法不同,除了新詞,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的微弱區別,雙方交流上沒有任何障礙,彼此能夠完全明白並合理表達話語含義。當下的首爾音、平壤音都使用音位文字朝鮮諺文(諺文)書寫,由於政治體制因素,朝鮮政府機關文件凡涉及「金日成」,「金正日」,「金正恩」三人的名字的時候要特別著重用大字體。
中韓兩國官方語言中其語言學標准名稱為「朝鮮語」而非「韓國語」或「韓語」,如中國最著名的北京外國語大學,其課程專業名稱即為「朝鮮語」。但實際所學的語法、習慣詞彙等,則多以首爾標准音〔標准朝鮮語〕為准。
也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港台、還是海外,「韓語」稱呼的實際使用頻率要超過「朝鮮語」稱呼,這主要是被誤傳,和朝鮮閉關鎖國政策有一定關系。
亦有人指出:相對於北朝鮮的地理位置而言,南朝鮮的首都剛好位於首爾(漢城)——自1392年以來的朝鮮王國的時代首都,所以南韓的「標准韓語」更接近於朝鮮半島分裂前的語音。
⑨ 韓國人說的敬語,是什麼意思
指韓國語中為表示對對方的尊重而使用的詞語。
⑩ 韓劇中常出現的台詞「說敬語」是什麼意思
敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。「您」、「請」、「勞駕」是漢語常用的敬語。從前盛行的瑣碎的敬語大都被人們淘汰了,有人喜歡用,不弄清原義就會鬧笑話。「鈞裁」是對長輩用的,用在晚輩身上就是不對了。「您」在口語中說「你老」,這應是「您」的本來形式。「您」用於多人時,只用在「您二位」這種與數詞結合的情形,不宜用「您們」,可很多人就用慣了,應當糾正。語言得體就行了,不必讓舊公文式的套話復活。
日語和朝鮮語的敬語極其復雜。名詞和動詞有專門的敬稱。日語說對方的母親,說okaasan;說自己人的母親,則是haha。說「看」,一般是miru,漢語是「見」;表示尊敬,用goran,漢字是「御覽」。名詞前加上o ,go表示尊敬。在類型上,敬語有三類,一是鄭重語,表示談話雙方互相尊重,句子以desu,masu,gozaimasu結尾及名詞前加o ,go 。二是尊敬語。表示對聽話人及和聽話人有關的人、事物的尊敬,有6種表現手段,表示「請」的kudasai就是其一。三是自遜的動詞。朝鮮語與日語大同小異。朝鮮語沒有o ,go 這樣的接頭詞。日本年輕人近年來不喜歡用復雜性的敬語了。因為難學難用,終究要簡化。
高棉語是柬埔寨的國語,是孤立語,語法與漢語一樣簡單,發音十分復雜,書寫與發音不一致。高棉語的敬語表現在詞彙方面,分一般用語、皇族用語和僧侶用語三種。柬埔寨是個文明古國,長期由王族治理,形成了一套專門用於國王、王室成員及其所屬的人、動物等的敬語,包括名詞、代詞、動詞,主要用梵語和巴利語表達。國王的身體各個部分和他發出的一切動作,全有專門的詞表示。柬埔寨長期信仰佛教,僧侶受到全民的敬重,同樣對僧侶也有一套敬語。對什麼人講話,就得用相應的詞。如果聽話人有王室成員、僧侶和一般平民,三種用語必須依次說出。比如「我」,皇族用語是toul preah bangkom ches knhom,僧侶用語是knhom preah karona,一般用語是knhom,聽話人有這三個階層,「我」就得說這么多一長串。這是禮節,出於人們的誠意。
英語中表示尊敬的手段主要靠加語意上能體現尊敬的詞和短語,沒有專門的「您」,也就沒有法、德、俄玉器中「你」、「您」那麼麻煩的差別了。
從根本上講,敬語是古代等級制度的產物。現在多數情況下,復雜的敬語讓人覺得費事。人與人之間要友好、謙讓,一定的禮貌用語是不可少的,走形式或許是一些人的腹誹,真正以誠相待才是最現實的標准。