1. 韓國古代說的話是什麼語言是漢語嗎
是古朝鮮語.用的文字是漢字,發音為朝鮮特有發音.即以漢字表音,十五世紀後下層平民使用訓民正音(現在的朝鮮諺文字母,即韓語字母),上層貴族仍使用漢字.上世紀,取消漢字,訓民正音升格為官方文字.
2. 韓國古代講中文嗎
直至幾百年前的皇朝文字改革,韓國人都說漢語。而且韓語舶來自漢語,所以韓國人對漢語很熱衷
是否可以解決您的問題?
3. 古代的韓國的國語是不是中文。
不說漢語,而說韓語,書面語使用漢字,朝鮮王朝直至世宗時期之前沒有自己的文字,而將中國的漢字作為自己民族的文字,世宗大王認為有自己的民族文字,會對以後朝鮮王朝的發展,甚至對其後代都會極大的影響,而我自己創造一種簡單易學的語言。
4. 沒有發明韓文的時候,韓國人說什麼語言
韓國、朝鮮人使用中國漢字有1000多年的歷史,絕對是中華文化的後裔,可是為什麼後來廢除了中國漢字呢?首先因為朝鮮的語言屬於阿爾泰語系,與中國的漢藏語系不太一樣,但是古代朝鮮文化落後,一直沒有發明自己的文字,所以只能沿用中國漢字。但是漢字還是無法充分的表現韓語的發音和朝鮮民眾的思想感情,普通朝鮮平民根本不識漢字,只有朝鮮貴族、官員會使用漢字,稱為「吏讀文字」,而普通朝鮮平民只能以口頭方式進行文化交流,他們的生活知識和年積月累的農業耕種經驗和農耕方法也都無法長久的流傳下去。
到了1446年的朝鮮世宗大王時期,就是中國的明朝時期,作為中國附庸國的朝鮮在政治、經濟、文化、科技、軍事上都得到一定的發展,因而朝鮮民眾對擁有自己民族文字的願望比較強烈了,世宗非常同情國民的處境,作為一個想要發展民族文化,推進國家獨立的朝鮮君王,世宗開始苦思冥想,夢想創造出一種獨特而易學易懂的朝鮮本土文字,讓普通的朝鮮庶民也可以輕松駕馭朝鮮的語言。
世宗在發明朝鮮文字時,受到音樂和北方游牧民族拼音文字的啟發,了解到簡單的音樂符號(1 2 3 4 5 6
7)就能夠記錄世界上所有的音樂,那麼,相對簡單的拼音字元也應該可以記錄全部的朝鮮語音,從而拼寫出朝鮮的文字。所以世宗組織起當時包括他本人在內的許多朝鮮「集賢殿」的優秀學者,還特意派遣一位朝鮮知名學者,前後十幾次到中國來學習、研究漢字精髓,歷時達三十年之久,才最終在1446年發明創造了朝鮮文字,於是朝鮮在使用了近千年的中國漢字以後,終於有了自己的民族文字。
5. 為什麼古韓國人說話語氣很奇怪,都是用降調
這個是韓國的語言習慣,長輩或高位的人對下面的人說的時候用命令調,所以語氣是向下走的
6. 古代朝鮮人的語言用朝鮮族語,為何文字會以漢字為主
因為先有的漢字然後才有諺文即後來的朝語,而且朝鮮人的生活及心裡已經離不開了漢字的存在。漢字傳入高麗已經有兩千多年,公元前108年漢武帝吞並衛氏朝鮮,統治著朝鮮半島中北部(包括漢城)。南部的諸韓民族仍然處於部落時代。漢字開始傳入朝鮮半島,自此中國漢字長期是朝鮮唯一的書寫文字,文體同樣是中國的文言文。高麗人開始用漢字記錄自己的歷史。此前高麗人沒有文字,不能記載自己的歷史,全由中國代為記錄。
其實朝鮮是兩種人的混合體,一部分是萁子帶過去的商朝後裔,一部分是韓國南部的土著人,兩者雜居之後,才生成了現在的朝鮮和韓國。朝鮮族是我們本土的民族,在特定范圍內活動,跟他們不一樣的。
7. 韓國古代使用的是中國的漢字,那他們的語言也是漢語嗎
http://ke..com/link?url=Dee4u0ehzl55dcJQgwhTX4wgcOV-5f-JHL8egXyk_GJzE-
朝鮮半島的歷史。
一四四六年,朝鮮第四代王世宗大王發明創造了本民族文字——「訓民正音」。
十四世紀之前,朝鮮一直沒有自己的文字,沿用漢字達一千多年之久,書寫歷史、記錄典籍、發布法令……都用漢字。但是,只有朝鮮貴族、官員會使用,普通平民根本不認識漢字,只能以口頭方式進行文化交流。平民的生活知識、農耕經驗和耕種方法,因為沒有自己的文字記錄下來,無法長久地流傳下去,民眾對擁有自己民族文字的願望比較強烈。
中國的明朝時期,朝鮮是中國的附庸國,在政治、經濟、文化、科技、軍事上都得到一定的發展。第四代王世宗大王為了發展民族文化,推進國家獨立,解決老百姓識字問題,開始苦思冥想,夢想創造出一種獨特而又易學易懂的本土拼音文字,讓普通平民也可以輕松自如地駕馭朝鮮語言。於是他本人和「集賢殿」的許多優秀學者組成一個班子進行研究,還特意派遣一位知名學者,前後十幾次到中國學習、研究漢字精髓,歷時三十年之久,最終在一四四六年發明創造了本民族文字——「訓民正音」。
「訓民正音」的發明創造,雖然意味著朝鮮文字的正式誕生,但是並不意味著真正使用。由於中國漢字在朝鮮的強大文化影響力,朝鮮文字一直作為「朝語拼音」而存在,被婦女和沒受過良好教育的人使用,被稱為二流文字,而朝鮮的貴族、官員還是繼續使用漢字。
不過,「訓民正音」的發明創造,雖然意味著朝鮮文字的正式誕生,但是並不意味著真正使用。由於中國漢字在朝鮮的強大文化影響力,朝鮮文字一直作為「朝語拼音」而存在,被婦女和沒受過良好教育的人使用,被稱為二流文字,而朝鮮的貴族、官員還是繼續使用漢字。
朝鮮拼音文字的廣泛使用是從二十世紀初才開始的,比世宗大王頒布「訓民正音」晚了四百五十年。有人指出原因是清皇朝的衰落,對外影響力下降,朝鮮要文化獨立,還有朝鮮的語言屬於阿爾泰語系,與中國的漢藏語系不太一樣,漢字無法充分表現朝鮮語的發音和朝鮮民眾的思想感情。
二戰結束後,朝鮮半島分裂為朝鮮和韓國兩個國家。北方兩次廢除漢字,在使用的「朝鮮文」中,不允許加入漢字,中國吉林省朝鮮族自治區的學校所傳授的語言文字,就是純朝鮮文。南方則在「韓文」中,允許少量使用漢字。世宗大王創造的拼音文字在朝鮮被稱為「朝鮮文」,在韓國被稱為「韓文」,其實都一樣,區別只是韓文中加進少量漢字。大韓民國《憲法》中使用的漢字就佔全文的四分之一。
二○○五年二月九日,韓國政府宣布:在所有公務文件和交通標志等領域,全面恢復使用已經消失多年的中國漢字和漢字標記,以適應世界化的時代潮流。並且提出了《推動漢字並用方案》,為了發展韓國的傳統文化,促進與東亞漢字文化圈國家的積極交流和推動韓國觀光事業的大力發展,將目前完全使用韓國文字的公務文件改為韓、漢兩種文字並用,以解決韓文難以清楚地表明漢字含義的歷史難題。
方案指出:凡地名、人名、歷史用語等不寫漢字就容易發生混亂的語匯,均在韓文後面註明漢字。為了給中國和日本的觀光者提供方便,將逐步在道路交通標志上實行漢字和英語雙重標記。
韓國前總統金大中說:「韓國的各種歷史古典文章和史料仍以中國漢文書寫,如果無視中國漢字,將難以理解我們的古典文化和歷史傳統,有必要實行韓、漢兩種文字同時並用。」韓國的許多專家、學者和居民都強烈呼籲加強漢字教育,要求全面恢復使用中國漢字。
在韓國,開設中文課程或專業的大學,上世紀八十年代只有二十多所,如今已增加到三百四十七所。韓國教育部長表示,到二○○七年全國所有中小學都會普遍開設漢語課程。漢語水平考試的成績,已經成為許多大企業用人及升職的標准之一。韓國在中國大陸的留學生已逾五萬人,他們成為中韓經濟文化交流的骨幹。
研究東亞文化卓有成效的專家令人信服地指出,中國人幾千年的文明是韓國、朝鮮、日本的母體文明,這些國家以中國文化為基礎,融合本國文化之後成為東亞的亞文明,子體的亞文明必然與母體文明形似。文化上的「廢除」行為,卻使他們逐漸失去了母體文明的靈魂!如果不與中國母體文明再次聯接,韓文、朝文、日文、甚至越南文,都將成為風幹了的、沒有靈魂的文化木乃伊,所以韓國政府全面恢復使用中國漢字是必然和明智的歷史抉擇!
8. 韓國古時候讀音是中文還是韓文
漢字是從中國傳來的。
由於中韓語言系統不同的緣故,韓國式漢字讀法和中國原來的讀法不一樣。
所以古時候韓國人也雖然用漢字表達思想,但讀音是韓國式發音的。
例如: 北京 bei jing ,
bug gyeong. . .
不可思議 bu ke si yi
, bul ga sa ui ....
9. 韓國古代是用漢語的嗎
古代韓民族沒有自己的文字。語言猶如空氣一般,人們在生活的方方面面都要用到,沒有自己的文字的痛苦現代人很難想像。 如同拉丁語在中世紀歐洲是超越民族的共同語言,當時日本、越南及東南亞各國人民都廣泛地使用漢字。所以朝鮮半島使用漢字不足為怪。但有一點需要說明的是,當時半島的民眾說的並不是漢語而是韓語,但大家寫出來的卻是漢字。