① 日本和韓國哪個學漢語容易為什麼
韓語容易點吧
認識一個朋友是學日語專業的
然後自學的韓語
她也說韓語比日語容易學
本人也學過點韓語
韓語的話文字本身就是由輔音和母音組成
看著文字你就能直接讀出它的讀音
即使你完全不知道它什麼意思你也能整本書念出來
通過讀音記單詞也是比較容易掌握的
而且韓文也是由中文演變而來
雖然字形完全不同了
但讀音有很多共通點 也就是諧音的很多
韓語難就難在學習敬語了
加油吧 我也在學韓語
-以上-
② 韓國人和日本人為啥老攻擊我們的漢語,其實漢語的魅力比韓語和日語都大,比如為了吸引路人購買東西,擺地攤
他們是嫉妒,韓國開始用他們現在的所謂的韓語也就幾百年歷史,日本也是去漢化,改成現在的日語的,但明顯可以看出日語中的漢子還是非常多的。韓語就更別說了,近70%都是從漢語音譯的,或者像文言文中的現象一樣(蔬菜音同野菜「ya cei」).還有,韓國重要場合中還是使用漢字的,例如婚禮葬禮等送的米籃(我們送花籃,他們送米籃。其實就是大米)正式的會寫漢字。他們春節也貼春聯,寫是漢字的。還有他們的身份證上,名字後面有漢語名字。
像現在的韓語日語都是拼音文字,我個人覺得沒有什麼魅力可言~
③ 為什麼韓國人說漢語比其他國家人說得好
暈死了,不知道你在哪裡聽說的,韓國的人舌頭有些中文是發不出來的,我去過韓國,這點比你清楚啊, chi shi,這幾個發音,你找個韓國人念念吧。
④ 韓國人和日本人,哪個學中文更容易
相對來說,日本人學習中文稍稍容易一些。
因為,現在的韓文中已經沒有漢字了。
漢字對於韓國人來說,是學習中文的一大難關。
而日文中保留了大量的繁體漢字。
盡管讀音不同,但,意思相似的很多。
而且,日本漢字和中文漢字的讀音變換也是有規律可循的。
⑤ 日本人和韓國人看不看得懂漢字。
看不懂。日本人的語言中參雜了漢字,可能會懂一點
⑥ 為什麼聽日本人或韓國人說中文那麼難聽,那中國人說日語或韓語怎麼樣呢(沒有專業學過的)
也是一樣的,就算專業學的就是日語或者韓語結果也一樣的,日本人或者韓國人一聽就聽得出來不是他們本國人,而且覺得很難聽