㈠ 請問韓國人叫爸爸叔叔阿姨外甥怎麼打或怎麼叫的
叫爸爸叫兒子,叫媽媽叫女兒,叔叔叫小兒子,阿姨叫小女兒,外甥嗲
因為韓國人相信先有兒子才有老爸~
這是事實~
㈡ 在韓國大家怎麼稱呼
父親:아 버 지 !啊伯幾
母親:어 머 니!哦莫
奶奶:할 머 니! 哈兒莫呢
爺爺:할 아 버 지! 哈拉伯幾
爸爸:啊爸(幾)
媽媽:哦媽(泥)
哥哥(女生叫的):OPPA
哥哥(男生叫的):hiang
奶奶:哈拉不你
爺爺:哈拉不幾
姐姐(女生叫的):哦你
姐姐(男生叫的):努那
大叔:阿則西
小姐:啊加西
姨媽:姨末
阿姨:阿吉媽
朋友:親古
舅舅:桑丘
你:諾
我們:吾利
後面的我不知道韓語怎麼寫!!!
㈢ 阿姨韓語怎麼說
阿姨的韓語各種叫法:
아주머니(a zu me ni)比較尊敬的,口語時對阿姨說話時用的。
아줌마(a zum ma) 比較韓國式的,大媽,比如在街邊攤吃燒烤時用。
이모(yi mo) 姨媽,就是阿姨,不用於對阿姨說話,用在比如別人問你姨是干什麼工作的,你回答的時候用的。
㈣ 韓語阿姨怎麼說
阿姨--- 이모 (e mo) / 如果年紀大一點,一般都叫--- 아줌마( A zum ma)
㈤ 叫韓國的阿姨應該怎麼說
不會啦 在韓國叫這兩種都可以 不只是對認識的阿姨,買東西在飯店點餐什麼的都是這么叫的 。我個人覺得叫이모會更好一些(*'▽'*)♪ 有點親昵的感覺,我對自己親姨也是叫이모的。
㈥ 所有稱謂的韓語寫法和發音
稱謂、稱呼(호칭):
나 / 저→我
할아버지→爺爺
할머니→奶奶
외할버지→外公
외할머니→外婆
할有年長的意味在,외:外,就跟台灣一樣媽媽那邊的就算外~
아버지 / 아빠→父親 /爸爸
어머니 / 엄마→母親 /媽媽
通常已成年的人都會叫前面的아버지、아머니,就像台灣成年人都常都只叫爸、媽,很少再叫爸爸、媽媽這個意思~
큰아버지 / 큰아빠 →伯父(已婚)
작은아버지 / 작은아빠 →叔父(已婚)
큰是"大的"的意思;작은是"小的"的意思,這是以父親為基準年紀比較"大"的就是"큰"아버지,年記小的就是"작은"아버지
삼촌→叔叔
외삼촌→舅舅
사촌→堂兄弟姊妹、表兄弟姊妹
삼촌:3寸、사촌:4寸,就像台灣的一等親二等親,但韓國的演算法是1、2、3...寸來表示幾等親的關系!
고모→姑姑、姑媽(通常是:父親的姊妹)
이모→阿姨(通常是:母親的姊妹)
就像上面提到的如果是大阿姨、小阿姨大家知道怎麼加嗎?沒錯就是큰이모、작은이모,不過큰이모比較不太好聽有的時候甚至被翻成大嬸!
이모有時不一定是親戚關系也用,像台灣叫阿姨的也不一定都是親戚
오빠→哥哥(女生稱呼)
형→哥哥(男生稱呼)
언니→姊姊(女生稱呼)
누나→姊姊(男生稱呼)
上面要注意男生女生有差別哦,不要叫錯啦~否則會被人懷疑你的性向!
여동생→妹妹
남동생→弟弟
동생:是弟弟、妹妹的統稱,여자是女子、남자是男子,所以取前面的第一個,變成弟弟跟妹妹!
*由於韓國人並不是親生的兄弟姐妹也會叫哥、姐、弟弟、妹妹,所以當你要強調是"親"的哥哥、姐姐、弟弟、妹妹時,只要在前面加上一個"친" (親),就可以了!如:친형(親哥哥)、친누나(親姐姐)等~
아들→兒子
딸→女兒
손자→孫子
손녀→孫女
손一看就知道是"孫"就不多說了,而後面的자←남자、녀←여자變過來的,所以以後看到字尾有자、녀就要特別注意有的是用來區分男、女哦!
남편→老公(漢字:男便)
아내→老婆
약혼자→未婚夫
약혼녀→未婚妻
약혼是未婚,順便告訴你결혼是結婚、이혼離婚、재혼再婚、기혼已婚
남자친구→男朋友
여자친구→女朋友
通常韓國人會省略成남친男友、여친女友,另外如果要說我們是情人關系、情人、愛人:애인
아저씨→伯父、先生、老闆
아주머니/ 아줌마→伯母、太太、老闆娘
上面這兩個稱呼應該是最常用到的,在韓國男生超過二十歲就可以稱아저씨了,且這還不只上面那些稱呼連司機、售票員、路人等都可以用到!
선배→前輩(不分男女),學長、學姐
후배→後輩(不分男女),學弟、學妹
㈦ 韓國的阿姨怎麼說
�2�3�3�1�0�3 A-jum-ma 這是比較沒有禮貌的。七八歲孩子這么叫。�2�3�3�5�0�5�9�1 A-ju-me-ni 一般的稱呼。�2�5�0�1 E-mem 這個詞不常常用。很老的詞彙。
㈧ 韓國人阿姨有幾種叫法,有什麼區別
yimu 姨母(通常是用來稱呼小吃店的老闆娘)
ajuma 阿姨(年紀大的)
㈨ 韓語里的yi mao和yi mou 是什麼意思
yi mao 應該沒有這個詞 yi mou 是阿姨的意思,一般韓國公司里就是這樣叫的:
如果你們年紀相差不大,就叫ao ni(女孩叫),或者nu na(男孩叫)。
如果她比你們大好多很老,就叫 a zhu ma
我估計她覺得你們把她叫老了,她覺得應該叫 大姐什麼的吧
叫yi mou 吧 親切又不顯老
相信我 沒錯的 呵呵