❶ 請問:韓語的"加油"是什麼FatingFighting.....
1、화이팅:韓語中最常見的「加油」,由英語fighting音譯,而不是Fating,韓劇中也常常可以見到。
2、힘내다:也是韓國人在日常交流中常用的「加油」。힘내다 是一個動詞原型。 說的時候就說:힘내세요! 힘내요!파이팅 和 힘내다 的區別是파이팅是名詞,힘내다是動詞的。
3、아자아자:是「加油」純韓語說法,可是韓國人在日常交流中不太用的。
4、파이팅아자아자:파이팅是把아자아자和파이팅兩個混在一起用的,也表示「加油」,是以前韓國電視劇「浪漫滿屋」中出來的流行語,一度非常的流行,現在使用的人漸漸少了。
(1)韓國人怎麼給自己加油打氣擴展閱讀
「화이팅」音譯自英語「fighting」。
fighting:
一、讀音:英[ˈfaɪtɪŋ];美[ˈfaɪtɪŋ] 。
二、釋義:v.打仗;戰斗;作戰;搏鬥; 打架。
三、例句:
I've spent a lifetimefightingagainst racism andprejudice.
我一輩子都在同種族主義和偏見作斗爭。
四、原型:fight。
❷ 韓語加油怎麼說
加油,我愛你。韓語翻譯:화이팅그쪽을 사랑합니다。
1、화이팅/파이팅,由英語單詞fighting 音譯過去,讀音類似,用語比賽時的加油;
2、(諧音是him nei sei yo),用於別人辛苦時安慰的話語,相當於加把勁兒。
화이팅的讀音不同是因為韓國人本身口齒問題,他們發不出漢語拼音的Fu,Vu音,所以就把F發成H(指的是漢語拼音he)。韓國人還把R都發成L,比如英文裡面的ful結尾的詞,他們都發不出來,都用Pul代替。
힘내세요.請加油。(敬語,對長輩,上司等需要敬重的人用的口吻)
화이팅或者파이팅,這是從fighting音譯而來的。(一般不限對象,都可用)
파이팅 最通用的(加油)
朋友參加比賽或是有某種競爭形式的活動時(我支持你)
힘을 내 有傷心事或是不好的事情發生的時候(不要泄氣灰心)