① 在韓國皇室家族裡「妃宮娘娘」的全稱是什麼用韓語怎麼說呢
你好! 我是韓國人。 幫你查過在韓國的網站。
按著網站信息看, 「在韓國時代劇里娘娘都叫마마」是沒錯。
但是妃宮指的是王妃的話,我們把她稱呼「왕비」
妃宮娘娘: 왕비마마
② 「尚宮」是韓國娘娘的意思嗎
地位低的課叫尚宮為娘娘,但娘娘不一定代表尚宮。
「尚宮」是朝鮮宮廷官階最高的宮女,而宮女中還有「內人」一職,負責照顧王族起居飲食。小宮女入宮後,先要接受基本教育,15年後就可以取得尚宮的頭銜。 是朝鮮宮廷中妃子的一種稱謂。
朝鮮王朝內命婦的品階:(在這里我還是想再強調一點,朝鮮王朝是沒有皇後的,只有中國有皇後,朝鮮王朝的國王不過是郡王爵,因此他的正妻,只能稱之為王後,王後掌管內命婦,其本身是不列入品級的。)
正一品:嬪 從一品:貴人
正二品:昭儀 從二品:淑儀
正三品:昭容 從三品:淑容
正四品:昭媛 從四品:淑媛
正五品:尚宮 尚儀 從五品:尚服 尚食
正六品:尚寢 尚功 從六品:尚正 尚記
正七品:典賓 典衣 典膳 從七品:典設 典制 典言
正八品:典贊 典飾 典葯 從八品:典燈 典彩 典正
正九品:奏宮 奏商 奏角 從九品:奏變徵 奏徵 奏羽 奏變宮
③ 韓國古裝劇里稱呼人時說的「mama」具體是什麼意思【韓語】
應該是對比自己長一輩或職位比自己高的所使用的敬語,我們蒙古人有很多老人或是鄉下還在使用mama這個稱號,在東北很普遍
④ 為什麼古代韓劇中宮里娘娘被稱媽媽
마마(ma ma)原義指傳染性很高的痘瘡
之所以把王、娘娘叫做「마마」,如下解釋:
對於傳染痘瘡病源的神,使用尊稱,抵消它的怒氣。
「마마」轉變成對被稱呼者的無尚的尊敬。男女均可用。
韓語「마마」是名詞,用於君主及其家人的名稱後面,以表示尊敬。如韓國的王,王後,太後,太子,王子,公主等,沒有性別差異。
⑤ 韓國妃子的稱呼
看大長今的話,小宮女學習的時候好象都教過`~而且基本是仿中國的,但沒中國那麼多女官的級別~因為古時候的韓國是中國朝廷的宗屬國`但~朝鮮"皇帝"也不能稱為皇帝而是王~~"皇後"是王後`~要比中國皇帝低一個級別~~
韓國女官的稱謂基本有婢、嬪、貴人、昭儀、淑儀、昭容、淑容、昭媛、淑媛
女官即在宮中受封的女人或任職的!~~
這個是我國歷朝歷代的女官等級,可以參考唐朝和明朝~~特別是明朝,基本上韓國朝廷制度都是照搬明朝的~~
http://..com/question/6894778.html
⑥ 韓語中,殿下,娘娘,怎麼都叫「媽媽」
1樓的錯了,
我查了一下字典:
마마(mama) : 表示傳染性很強的痘瘡.-原譯
상감마마(sangkammama):君主(王)殿下 -最高的尊稱
之所以把王叫做「mama」,如下解釋:
對於傳染痘瘡病源的神,使用尊稱,抵消它的怒氣。
如對「水痘」稱之為'큰 손님'(大賓客),鼠疫稱之為「작은손님」(小客人)
「mama」轉變成對被稱呼者的無尚的尊敬。男女均可用。
謝謝樓主,提了這個問題,我也長知識了。