① 韓國又新創造了韓國式漢字,是什麼樣的能寫幾個看看嗎
說韓國編制了大約五萬五千個漢字組成的漢語詞典是世界上最大的,其中還有一萬個新造漢字,那麼新造漢字和中國的漢字都什麼樣啊?
-----------------------------------------
只要是方塊字~~~~~~北京奧運開幕式,即然世界都看了~~~~~~~~還擔心什麼,他們再怎麼造字,還是中國字.
② 韓國字怎麼寫
怎麼寫?
就橫、豎、撇、捺、豎彎鉤啊,呵呵
其實韓國字相比於咱們漢字來說真的很簡單
漢字筆畫那麼多咱們都寫過來了,韓語就不在話下啦
韓語有原音和輔音,並且都不算多,加起來才40個左右
然後韓國字就是用這些原音和輔音拼音而成的。。
寫的時候按照列印體寫就好,就很簡單,呵呵
哦,對了,如果可以的話,還可以看一下很可愛的手寫體,
有很多韓國女藝人寫的韓國字都超可愛的。
比如說最近《檢察官公主》里的公主扮演者金素妍的韓國字體就很可愛啊。。
還有當時被很多人模仿寫字的《宮》里的尹恩惠的字體。
其實關鍵是記住原音和輔音,然後記住單詞,寫的話就非常簡單哈。。
親,加油加油哈。。
③ 古時候的韓國寫的是繁體中文嗎
韓國、朝鮮人使用中國漢字有1000多年的歷史,絕對是中華文化的後裔,可是為什麼後來廢除了中國漢字呢?首先因為朝鮮的語言屬於阿爾泰語系,與中國的漢藏語系不太一樣,但是古代朝鮮文化落後,一直沒有發明自己的文字,所以只能沿用中國漢字。但是漢字還是無法充分的表現韓語的發音和朝鮮民眾的思想感情,普通朝鮮平民根本不識漢字,只有朝鮮貴族、官員會使用漢字,稱為「吏讀文字」,而普通朝鮮平民只能以口頭方式進行文化交流,他們的生活知識和年積月累的農業耕種經驗和農耕方法也都無法長久的流傳下去。
到了1446年的朝鮮世宗大王時期,就是中國的明朝時期,作為中國附庸國的朝鮮在政治、經濟、文化、科技、軍事上都得到一定的發展,因而朝鮮民眾對擁有自己民族文字的願望比較強烈了,世宗非常同情國民的處境,作為一個想要發展民族文化,推進國家獨立的朝鮮君王,世宗開始苦思冥想,夢想創造出一種獨特而易學易懂的朝鮮本土文字,讓普通的朝鮮庶民液局慶也可以輕松駕馭朝鮮的語言。
世宗在發明朝鮮文字時,受到音樂和北方游牧民族拼音文字的啟發,了解到簡單的音樂符號(1 2 3 4 5 6 7)就能夠記錄世界上所有的音樂,那麼,相對簡單的拼音字元也應該可以記錄全部的朝鮮語音,從而拼寫出朝鮮的文字。所以世宗組織起當時包括他本人在內的許多朝鮮「集賢殿」的優秀學者,還特意派遣一位朝鮮知名學者,前後十幾次到中國來學習、研究漢字精髓,歷時達三十年之久,才最終在1446年發明創造了朝鮮文字,於是朝鮮在使用了近千年的中國漢字以後,終於有了自己的民族文字。
世宗大王(1418-1450年),他精通儒家學問,極力臘衡提倡儒學價值觀念以外的哲學觀念,博學多聞,政治手段高明,能夠對付朝鮮的兩班學者(兩班:指的是集『貴族』與『官吏』於一身的朝鮮學者們,他們享有極高的政治文化權利,甚至可以藐視朝鮮國王)。他在統治期間,對國家管理、語音學、民族文字、經濟學、科學、音樂、醫學和人文學研究方面都表現出積極的思想。他建立了集賢殿,以促進傳統和政治經濟方面的研究,最著名的成就之一是創立了韓文字母。
《訓民正音》就是在此背景下應運而生的。世宗大王在公告序言中寫道:「中國文字是基於中國歷史應運而生的,因此無法清楚的表達朝鮮韓語特有的語境,無法充分表現庶民的想法和感情。考慮到我國子民的實際情況,我創立了這28個字母(註:經過字母的演化與合並,現代朝韓社會只使用24個字母,比26個英文字母還少2個,是歐美學者比較公認的簡化拼音),這些文字簡單易學,希望能提高每位朝鮮國民的生活質量」。從這篇序言中可以看出世宗大王對朝鮮文化的獨立、國民的繁榮所持創造韓文表音字母的世宗大王和集賢殿的學士們認為人類的發音不僅僅是單純的生理現象,還有一股雖然人們看不到,但實際上更強大的力量在支配著這一行為。他們認為人類的發音和文字的筆畫,以及所有的宇宙現象均與中國道教的陰陽、五行密不可分,並由此推測聲音與季節變化以及音樂是必然相通的。韓語的音節分為3個部分,分別是輔音、母音、尾音,這是世宗大王和集賢殿的學士們創造韓文字的基礎。尾音不是單獨創建的,而是根據輔音的重復而創,因此韓語是充分有效地結合母音和輔音而成的,應該說是不錯的拼音文字。
朝鮮的「諺文」與「諺語」一樣是民間的語言文字,由於政治文化地位的低下,諺文屬於二流文字。只有貴族和官吏使用的「吏讀文字」屬於朝鮮一流文字。早期的朝鮮拼音文字就是「諺文」,而現在的「諺文」卻是中國漢字了。古代朝鮮的文字實際上有三種:1、純漢字:完全使用中國的文法規則。2、吏讀文字:用漢字拼寫朝鮮語言,但是保留漢字的鬧握意義與基本文法。3、純朝鮮字:就是朝鮮世宗創造的拼音字,古代朝鮮的「諺文」。
雖然1446年意味著朝鮮韓文的正式誕生,但是並不意味朝鮮拼音文字的真正使用,由於中國漢字在朝鮮的強大文化影響力,朝鮮拼音文字一直作為「韓語拼音」而存在,被朝鮮婦女和沒受過良好教育的朝鮮人使用,被稱為二流文字的「諺文」,而朝鮮的貴族、官員還是繼續使用漢字「吏讀文字」。朝鮮拼音文字的廣泛使用是從二十世紀初才開始的,比世宗頒布「訓民正音」晚了450年,為什麼?
這當然不符合世宗450年前的本願,也是一個對歷史的疑問:朝鮮拼音文字一直到十九世紀末都被視為「諺文」,與「諺語」一樣是民間的語言,直到十九世紀末,拼音文字在朝鮮都被看成二流文字。是什麼原因使朝鮮人在450年後,突然將婦女和平民使用的拼音文字的地位大力提高,在短短的幾十年中將其地位扶正,成為官方語言?而且將使用了千年之久的高雅的官方文字――中國漢字幾乎干凈徹底地清除出南北朝鮮,使漢字的地位從母體文字被貶為「諺文」的呢?
其實很簡單,原因就在於中國自身的衰落!
朝鮮世宗450年以後的1896年,中國清朝被日本擊敗,二十世紀中國清朝被歐美列強瓜分,已經自身難保的中華文明古國自然不再是被朝鮮、日本尊敬的國家,甚至成為日本欺侮的對象....皮之不存,毛將焉附?中國的文化和文字也就自然而然的在朝鮮走下神壇,被降格為朝鮮「諺文」的二流文字了,朝鮮世宗十五世紀苦心創造的韓文在使用漢字的母國中國強大之時得不到實質性的應用,卻在中國衰敗,朝鮮被日本人佔領之時得以通行,曾經的二流拼音文字卻成為朝鮮一流的官方文字,實在是諷刺啊。
朝鮮半島在1945年被蘇聯、美國分割成為兩個國家:朝鮮和韓國,也叫南北朝鮮,西方社會稱為南北高麗(Korea)。所以世宗450年前創造的拼音文字在朝鮮被稱為「朝鮮文」,在韓國被稱為「韓文」,其實都是一樣的。區別是:韓國的「韓文」至今還允許少量夾用漢字;而「朝鮮文」在1948年和1954年兩次『廢除』漢字,不允許夾用漢字,現在的朝鮮文已經是純朝鮮文了,而且中國東北吉林省的朝鮮族自治區的學校也使用純朝鮮文。
可是到了2005年,歷史文化又發生了有趣的逆轉。2005年2月9日,韓國政府宣布:在所有公務文件和交通標志等領域,全面恢復使用已經消失多年的中國漢字和漢字標記,以適應世界化的時代潮流。並且提出了《推動漢字並用方案》,為了發展韓國的傳統文化,促進與東亞漢字文化圈國家的積極交流和推動韓國觀光事業的大力發展,將目前完全使用韓國文字的公務文件改為韓、漢兩種文字並用,以解決韓文難以清楚的表明漢字含義的歷史難題。
方案指出:凡地名、人名、歷史用語等不寫漢字就容易發生混亂的語匯,均在韓文後面註明漢字。為了給中國和日本的觀光者提供方便,將逐步在道路交通標志上實行漢字和英語雙重標記。此外,還將同教育部門協調改善漢字教育體制,前韓國總統金大中說:「韓國的各種歷史古典文章和史料仍以中國漢字書寫,如果無視中國漢字,將難以理解我們的古典文化和歷史傳統,有必要實行韓、漢兩種文字同時並用」。而且韓國的許多專家、學者和居民都強烈呼籲加強漢字教育,要求全面恢復使用中國漢字。
為什麼韓文難以清楚的表明中國漢字的含義呢?
因為朝鮮拼音文字雖然是象徵著朝鮮民族的獨立,顯示出他們是區別於中華漢民族的朝鮮本土民族,但是,朝鮮拼音文字根本還是脫離不開漢字。它們歸根到底是漢語的拼音化文字——除了語法結構不同之外,無論韓文的詞彙如何變形,它們的發音卻接近於它們曾經的母體——漢語,於是就有了中國人聽起來十分熟悉的「大宇」、「現代」、「三星」等詞的韓語發音。他們語音區別並不比中國的廣東話、上海話等地方語言與中國標准普通話之間的區別大!除了語法結構不同之外,韓文可以被理解為漢語的旁系,或者是一種遙遠的、異化的大中華方言,韓文字母中最大的創意大概就是圓圈了,中國漢字裡面沒有圓圈的寫法。
中國漢語拼音有四聲,也不能完全解決中國漢字同音字的問題,而韓語中沒有四聲,所以用韓文表注漢字的發音就是一件十分費力而且頭痛的工作,很難做到准確。一個韓文發(Kang)的字,既表示「姜」字,又表示「康」字、「江」字,到底是什麼字?要根據前後文的意思而定,要望前後文才能生義,而且要先理解母體漢字的中文語義才可能得到正確的結論。於是就只能請母體文字---中國漢字出來解決問題了,所以就有了目前漢字佔四分之一的大韓民國《憲法》。
由於漢字是朝鮮語的古老載體,所以學習韓語時必須先充分掌握漢字,必須知道所要標記的原中國文字的意義,否則就要去按約定的意思去理解,去猜測。那當然不可能做到非常准確,也不可能成其為准確、高雅的朝鮮語言。所以一直到六十年代漢語漢字都是韓國學校中學生的必修課,但是到了七、八十年代以後,政府逐漸『廢除』了中國漢字,現在韓國政府又要求全面恢復漢字,累不累? 中國人幾千年的文明是韓國、朝鮮,甚至是日本的母體文明,他們傳播融合以後成為東亞的亞文明,子體的亞文明必然與母體形似,但是文化上的『廢除』行為,卻使他們逐漸失去了母體文明的靈魂!如果不與中國母體文明再次聯接,韓文、朝鮮文、甚至日本文,都將成為風乾的、沒有靈魂的文化『木乃伊』,所以韓國政府全面恢復使用中國漢字是必然和明智的歷史抉擇,其實也別無選擇!
④ 韓語文字是怎麼發明的
韓文字是在韓國世宗大王時期(十五世紀)所發明的,以前韓國是中國的籓屬國,所以,在韓國還沒發明韓文字前,雖然講的話是用韓語,但是文字的書寫,幾乎是使用漢字。所以,就變成說的是一套,寫的又是另外一套。
當時只有貴族和知識分子,有受教育的機會,認識漢字,平民幾乎是不識字的。所以,貴族(韓國人稱為兩班)和庶民之間,可以用韓語做口語的溝通,但是若要用文字傳遞訊息,確有著一層隔閡。
在全國貴族和平民之間,產生文化斷層的情況,世宗大王深深感受到擁有自己的文字的重要性,因為擁有屬於他們的文字,韓國的文化才能廣泛的延續下去。但是發明文字,可不是兒戲,是一件蠻浩大的工程。
結果有一天,世宗大王在千秋殿內沈思,看到陽光照射千秋殿門欞上的景象,一格格的門欞,激發了世宗大王創字的靈感,於是世宗大王立刻召集眾多文官學者,一起研究發明出了韓文字,經過時代的演變,慢慢的發展成現在使用的韓文字。這就是為什麼韓文字,會看起來正正方方的原因了。
⑤ 韓國歷史用什麼文字寫的
朝鮮王國建立就與中國有啟宴著不解之緣,三國兩晉時派專使來中國,並帶走大量科技和文明,他們深受中國文化的影響,從那時起國家官方通用漢語。直到朝鮮王國世宗大王創立文字,但漢語還是官方語言乎世之一。後來中國沒落,日本佔領朝鮮漢字才逐步被放棄!說來這也是我們中國的恥辱!好言歸正傳,韓國以前連自己的文字都沒有還提什麼歷史記載,他們所知道的只有他們先人們從中國帶去的,當然會和中國爭奪。像《黃帝內經》他們是從中國帶去歲旁肢的醫學,他們卻說是他們自己的先人編寫的,我想他們的先人要是活過來肯定會羞死!
⑥ 韓國漢字,是什麼字體
朝鮮漢字。漢字한자Hanja,又稱韓文漢字或韓國漢字,是朝鮮語韓國語中使用的漢字,韓文漢字在朝鮮文韓文,中通常在用來書寫由古代中國傳入的漢字詞,使用頻度不高。
通常也可以由諺文來書寫,漢字教育由於時代的不同而不同,不能讀寫漢字的人也很多,韓文漢字字形大約相同於中國的繁體字日本的舊字體。
字音漢字語音保留了陪手中古音的入聲體系,但是,破裂音t變化為流音l,例如il,八pal 漢語中雙韻母變為短韻母例愛ai,ae。
韓語朝鮮語中諺文韓文的發音由於所處的位置和周圍章節的影響發音會發生變化,對於漢字詞,則有一些特別的規則,比如鼻音n後接母音i和半母音j位於音節的語頭時,n會脫落。
例如:
少女為sonyeo,而女子則為yeoja,另外,l位於音節頭時,變為鼻音n的頭音規則,例如樂園ragwon,nagwon,老人roin,noin。
當頭音規則應用於母音局手i和半母音j面前,則輔音脫落,只保留母音例如理由riyu,niyu,yu,旅行ryeohaeng,nyeohaeng,yeohaeng。
同音字韓國語蘆臘嫌和朝鮮語中很多單詞源於古代漢語單詞,這其中又有很多發音相同,僅僅使用諺文書寫,若無上下文,可能導致無法直接確切地把握其含義或者誤解。
這是韓國漢字推進派主張復興漢字的大原因,以韓語中수도sudo詞為例可對應的漢字詞彙有左為韓文漢字,右為中文解釋。
⑦ 以前韓語是用漢字寫的,中國人能看懂嗎現在韓語還可以寫成中文形式嗎怎麼寫
寫信沖的是繁體字 有歲數的人大致能看懂 現在中國都是簡化 年輕的不一定能看懂每個字帶著的意思。
世宗年間發明韓國字母之前,都用漢字,因為漢字難學,普及率低才發明了韓國字母,但有身份的人還依然用漢字寫祝詞什麼的。
現在韓國還在使用漢字(旦帆繁體)漢字
축사(祝寫) 축서(祝書) 축시(祝詩) 하례(賀禮)함. 기쁜 일. 경사(慶事滑遲殲)
⑧ 韓國人創造的文字叫什麼,不是韓文~~
朝鮮語。朝鮮字。腦筋急轉彎嗎?
⑨ 韓國的字
韓國的字
鮮人在十五世紀以前一直沒有自己的文字,他們採用漢字來紀錄他們的語言.韓文(朝鮮文)創制以後,漢字才慢慢的從朝鮮人的文字生活中漸漸消退.
大韓民國在漢城建立以前,該語言一直都稱做「朝鮮語」.韓國建立以後,韓國國內學術界和民眾根據國名以及同朝鮮對峙等政治原因,將該語言的名稱改做了「韓國語」.但是朝鮮、中國的朝鮮人以及日本親朝鮮的朝鮮人則一直保留著「朝鮮語」這個名稱.而學術界依照歷史習慣,一般以「朝鮮語」作為這種語言的名稱.
在漢字文化圈內,社會主義陣營中的中國以及越南都跟隨朝鮮,將該語言稱呼做「朝鮮語」,而資本主義世界中的台灣、香港、澳門以及南洋的華人圈則跟隨韓國,將該語言稱做「韓國語」.隨著中韓建交以及雙方交流的擴大,現在絕大多數中國人對朝鮮語的定義開始改變,即「韓國語」特指使用在韓國的語言,而朝鮮語則特指使用在朝鮮以及中國朝鮮族社區內的語言.而這也是日本人在對待這兩個名稱的所採用的方式.
朝鮮語的使用者絕大多數聚集在東亞的韓國與朝鮮.朝鮮語在這兩個國家不僅是國語,而且這兩個國家的朝鮮語使用者佔了全球朝鮮語使用者的90%以上.在中國東北部的吉林省、黑龍江省和遼寧省,大約居住著兩百萬的朝鮮人(朝鮮族),現在朝鮮語是中國吉林省延邊朝鮮族自治州的兩種官方語言之一(另外一種是中文).在中國黑龍江省也有中國唯一的一個省級朝鮮語廣播電台.在日本,由於歷史的原因,居住著大約七十萬的朝鮮人.朝鮮語雖然在這里不是官方語言,但是很多朝鮮人後代都會說朝鮮語.此外在美洲,還有大約有一百六十六萬來自韓國的移民.
朝鮮語的方言根據行政區域可以分做六種.除了濟州島的方言以外,鄰近的方言大都能夠通話.但是跨區之間的方言通話就有些困難(比如南方慶尚方言跟北方咸鏡方言)
朝鮮文字創制以前的時代
紀錄的方法一般有鄉扎、口訣、書記、吏讀四種.
1446年《訓民正音》序章上說:「國之語音。異乎中國。與文字不相流通。故愚民。有所欲言。而終不得伸其情者多矣。予為此憫然。新制二十八字。欲使人人易習。便於日用耳。」
韓語的方言主要分作以下三大系統:
南朝鮮語:包括京畿、全羅、慶尚、忠清、濟洲五個小分支,其中濟洲方言跟其他方言的分別比較大。南部方言的主要特色,是詞語開首的"r"音變為"n"及"y"音,以及大量從日語及英語的外來詞。
北朝鮮語:包括平安、黃海、咸鏡等分支,主要特色是保留了詞語開首的"r"音,以及不少古舊的詞語。
中國朝鮮語:中國的朝鮮語和北部方言差不多,但所保留的古舊特色更多,以及比南、北方言更多的漢語借詞。語音方面,中國的朝鮮族人習慣將 "wae" 讀成 "we"。
韓語是一種粘著語言,主要依靠詞尾的變化來表現其文法關系,是表現力很豐富的一種語言。文法結構是主賓謂(SOV)結構。
順一門有百福 平安二字值千金 萬象更新
⑩ 韓國文字即朝鮮文字是什麼樣的文字
韓國文字即朝鮮文字,從基本形式上是具有結構的拼音文字,結構上如同中文,寫法上如同英語。 結構上雖然象中文,但是,在編排結構時,完全根據音的拼寫要求構建其字的,這一點,比漢字容易寫,也容易學習。在拼音拼寫上,又與英文等西方文字有一些差別。在拼寫時,完全依據音而寫,只許關注少量的連接音就可以了。所以,從閱讀角度看,韓國文字,只需一年或半年就可以了。剩下的主要學習如何用不同詞性的詞寫符合詞性的文章了。所以,朝鮮文是最容易學習的文字,但需要大量的閱讀和聽看,這樣就掌握大量的常用生活用語了。 朝鮮文字也有缺點。雖然是方型字體,但沒有象漢字那樣變化豐富的結構,所以,從書法角度看,沒有什麼書法意義。從科學角度,由於是方型文字,跟漢語一樣很難作為形式化和抽象化的科學符號使用,就算他的基本的韻母等,也不易作為科學符號。這將嚴重的阻礙科學技術的發展,特別是基於形式化和符號化抽陪做象思維的近代和現代科學技術的發展。這也許是中國近代沒有發展近代科學技術的一個可能的原因吧。所以,文字本身的多功能的意義就喪失了。韓國語言本身也有一些缺點,特別是表示化學名稱等時,沒有漢語簡練,而且多數都是拉丁語語音表示的,或用英語的音表示的,顯的特別羅嗦。 實際上,把韓國語和漢語進行混合使用,特別是化學名稱上,可用漢語語音和漢字來表示,將大大簡化復雜性,混合使用漢語,也增加文字的書法意義,外加英語等西方文字,即核鏈對科學有意義,也對文化有意義。 所以,建議韓國語(朝鮮語),混合使用朝鮮語的文字、漢語文字和英語(包括蘆氏衡法語,德語,俄語和拉丁語等)。這將極大的推動文化交流。