1. 稱哪個國家的人為猴子
這是一種不禮貌的蔑稱,原來也並沒有特指哪個國家,泛指東南亞各國的土著居民,因其身材矮小,皮膚黝黑,動作敏捷,而且其生活勞動時多需要攀山爬樹,故有此稱謂。多少也有些戲謔的味道。清末民國時期不是也稱滇軍桂軍為猴子軍嘛。現在特定時期就主要特指與我國在南海有領土領海爭端的國家了。本人認為最好不用這樣的稱謂,國於國在外交方面為了國家長遠利益可以無恥,但不可以無禮。無恥可以解釋成謀略,無禮只能代表素質低下了。人與人之間斗爭不要一味貶低自己的對手,尊重對手既可以避免自己過分輕敵造成不必要的損傷,也可以為自己預留後路,你蔑稱他豬狗不如結果你敗了情何以堪,你蔑稱他是只猴子結果撓的你頭破血流豈不狼狽不堪。
2. 韓國棒子越南猴子,印度阿三美國什麼
鬼佬/鬼妹:西洋男人/女人,粵語使用者的用法。
中國人對外國人的蔑稱:
鬼子:對侵略中國的外國人(尤其日本侵略者)的憎稱,表深惡痛絕之意,亦是一種蔑稱。同源的還有:小鬼子、日本鬼子(日本人)、洋鬼子(西洋人)及某國鬼子(常用的有日本鬼子、美國鬼子等國名兩個字的舊時侵略者)。
毛子:對俄國人的蔑稱,但其歧視意味並不太濃。
韃子/韃虜:原指蒙古的一個部,後演變為對蒙古、滿洲等北亞阿爾泰民族的蔑稱。最著名的是「驅逐韃虜,恢復中華」。
鬼佬/鬼妹:西洋男人/女人,粵語使用者的用法。
棒子:韓國人,源於二戰前後的東北,原本並不常見,但近幾年風粗橘閉行於大陸網路的某些厭韓情緒論壇。同源的還有朝鮮棒子、韓國棒子等。
阿三/紅頭阿三:印度人,源於上海,對當時錫克巡捕的稱呼,後泛指印度人,在大陸有歧視意味。同源的還有印度阿三。伍拍
馬來猴/蠻子:對南方人以及東南亞國家的人的歧視性稱呼。
外國人對中國人的蔑稱:
英語
Chinaman,源自北美,一般譯作「岩裂中國佬」,是最常見和最通用的蔑稱。
Chink,一說源一種自「Chinese」的變形 ,另一說源自大清國的稱呼,跟日文「清國奴」同源。
Chow,源於澳洲,原意為一種產自中國的黑鼻狗,後演變成澳洲人對中國人的蔑稱。
Ching Chong,源自澳洲,起源是澳洲人模彷來自清朝的廣東淘金者的口音,現為嘲笑華人和東亞裔,帶有侮辱性。
Bruce Lee,源於香港武術明星李小龍。是戲稱會武術的亞洲人,尤其是華人。
Fob,對中國新移民的稱謂,帶貶義。
Baby-muncher,吃嬰者。中國大陸文革及飢荒的時候,發生吃嬰吃人之事件,易子互食,慘無人道。
Sick man of Asia,譯為「東亞病夫」。
3. 中國人為什麼把韓國人貶稱為「棒子」
在今天的中國互聯網上,很多人都習慣性的稱韓國人為「棒子」,很多人調侃的將韓國棒子、中國噴子、日本鬼子、越南猴子和印度阿三並稱「亞洲」五大巨頭,這些稱謂都是貶稱,除了中國噴子是近些年才出現的以外,其他幾個都算是歷史悠久了,今天就來給大家說一說中國人為什麼稱韓國人為棒子。
(清朝朝鮮貢使團)
近些年韓國對中國的文化輸出做得相當成功,以致於中國的年輕人大部分都很喜歡韓國文化,嚮往韓國人的生活。實際上韓國文化深受中國傳統文化的影響,都是儒家文化的內核。不同的是韓國人更重視文化的傳承和弘揚,所以頻頻出現搶注端午節、孔子是韓國人、李白是韓國人等等跟中國搶文明的鬧劇,讓中國大眾很不愉快,更是加深了「棒子」這個詞在國民心中的形象。
4. 為什麼叫韓國棒子,又為什麼叫印度阿三
韓國自己的解釋是因為當年朝鮮人(也稱高麗)與漢人軍隊作戰的時候勇敢地用棒子打馬,使得漢人大為頭痛,所以漢人稱朝鮮為高麗棒子。
阿三的來歷有幾種說法:
其一,那時的人形容猴子即「阿三」,舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭,故此蔑稱印度人為「阿三」。
其二,據說因為印度人由於殖運殲民地旁前沖的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的悔攔關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時,總會不自覺地加一句「I
SAY......」(我說...)由於
I
say
的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
5. 為什麼越南猴子,韓國棒子,印度阿三
猴子聰明,棒子憨直不懂人情世故,阿三是看不起
6. 弱弱的問一句啊,為什麼要把韓國人叫棒子,越南人叫猴子啊
棒子就是韓國,因為韓國的民族服裝里有個帽子,帶在頭上,像插個棒子在頭上一樣,所以叫棒子。
至於猴子,我常見的是說東南亞猴子,就是菲律賓,馬來西亞這幾個國家吧。原因個人認為是因為他們又黑又瘦,很像。
別的像日本,鬼子,小日本。
美國,山姆大叔
很高興為你解答!希望採納
7. 為什麼把印度人叫印度阿三,把韓國人叫韓國棒子,越南人叫越南猴子
印度的我不知道,韓國的版圖在地圖上看就像一根棒子,所以悶族和叫韓國棒螞盯子,越南森林面積在百分之60以上,以前是大多數穗森人都住在林子裡面的,所以叫猴子
8. 為什麼有人叫印度人叫阿三 叫韓國人棒子 前蘇聯人毛子~
阿三,有兩種說法:
其一,那時的人形容猴子即「阿三」(為何則不得而知),舉凡洋人,在國人看來,皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚宴旅搜,而且民族「優越性」使然,覺得自家仍是高印度一頭、故此特(蔑)稱印度人為『阿三』
其二,據說因為印度人由於殖民地的關系,做公務員是要懂英語的,而他們因為懂英語的關系,卻也喜歡在中國人面前擺譜,總會不自覺地加一句「I SAY......」(我說...)由於 I say 的發音和「阿三」很接近,因此便有了「阿三」的稱呼。
日本人向東北進行大規模滲透和殖民,在9.18東北淪陷後更是達到高峰。從當時早就與日本「合並」的朝鮮半島征調大量的韓國鎮培人。但是日本人對韓國人根本不信任,所以這些朝鮮警察手裡沒有任何武器,還不如中國的偽警察,偽警察還發一根警棍呢。無奈之 下,這些二鬼子就用朝鮮婦女洗衣服的洗衣棒當打人的武器。由於這些二鬼子比日本人還凶,所以老百姓背地叫他們高麗棒子 。
「老毛子」一詞,源於中國東北人對俄羅斯人的貶稱,據說是由於早先見到的俄羅斯人既晌歷野蠻又渾身長滿了紅毛,故以「老毛子」貶之。
9. 為什麼日本人叫鬼子,韓國人叫棒子,越南人叫猴子呢
韓國人,一直是外國的狗,也就是給當下強大的國家當奴才,比如今天的韓國,就是給美國人當奴才的,美國人放個p,韓國人巴不得湊上臉去聞
之所以叫棒子,就是因為日本打中國的時候,日本比較強大,所以韓國就跟著日本人幹活,日本人叫韓國人幫忙看中國的犯人一類的,但是為了防止韓國人有反叛,所以不給他們武器,只給他們棍子,所以中國人看見韓國人來,就說棒子來了,現在日本不行了,韓國滿大街笑話日本,然後誇贊美國有多好多好的,就連美洲也一起好
日本鬼子,不是獨特的稱呼,中國人把外國人都叫鬼佬的,美國鬼子之類的,也那麼叫,只不過日本人距離中國近,在中國的多,所以你聽到叫日本鬼子的機會比較多
越南人,長得比較瘦小,精壯,所以就叫猴子了,這個就好像中國人都叫俄羅斯大妞一個道理,雖然俄羅斯的女的並不都是很壯的,但是習慣了,就那麼叫了
10. 棒子、阿三稱呼如何來的
印度阿三、韓國棒子,這兩個詞在我們的生活中可能,都能經常的聽過或者說過,這是用來描述印度和韓國的人,帶有一種貶意。到底是怎麼來的呢,不知道大家是否知道。
說過『紅頭』,我們再說孝彎一下『阿三』,阿三這一詞有很多種說法,那時候的人形容猴子也叫阿三,看到這些印度人的形貌舉止,和猴子差不多,也被稱為阿三。從現在看印度的一些雜技表演,不知道有巧肢悶猴子有沒有關系。也有說是印度人,總喜歡在中國人面前擺譜,說話時都會說一句 I SAY,由於和阿三的發音很像,就被稱為阿飢歷三。