⑴ 漢城為什麼改名叫首爾
漢城改名叫首爾是因為韓國人出於民族自尊考慮,因為漢城這個名稱中國色彩太重。實際上這屬於徹頭徹尾的謠言,而且錯的非常離譜,首先這名稱就不是韓國人改的,而是美國人改的,和韓國人去中國化沒有任何關系。
而且,還有一個有意思的事情大家可能不清楚:其實中國也有三個城市,起名方式和「首爾」非常相近,分別是:廣州、北京和南京。
首爾名字的來源
當年「漢城」改名「首爾」的原因:公元1394年,朝鮮王朝遷都漢陽,將漢陽改名「漢城府」,之後這個名稱一直用了500多年,一直到1910年,日本吞並朝鮮王朝,將這里降級為「京城府」。
之後1945年,日本戰敗,朝鮮半島南部被美國掌握了,日本人起的名稱自然不能再用,1946年8月15日,美軍政廳公布法令第106號,將京城府從京畿道分離,改名為「서울」。
漢字是相當特殊的表意文字,並不像西方文字一樣是表音的,古代日本、越南和朝鮮等國都使用漢字,但是,他們的語言不是漢語,所以出現了很特殊的「文言分離」現象。
就是書面語和口語對不上,這些國家古代深受中華影響,很多詞都是從漢語借過來的(至今這些語言有很多詞的發音都和漢語類似),有漢字對應。
⑵ 韓國首都中文名,為何將漢城改為了首爾原因是什麼
韓國首都中文名,為何將漢城改為了首爾?原因是什麼?1394年,朝鮮國王李成貴將首都遷至漢陽,並將其改為「首爾」。自1948年以來,首爾被重新命名為「韓國固有詞」서 울" (意為首都),成為朝鮮半島唯一一個沒有中文名字的城市。然而,更名名字的中文翻譯一直沿用「首爾」。
讓我們來看看韓國的節日。韓國的春節、中秋節和端午節也是韓國的傳統節日!春節期間,我們可以看到大量韓國人像我們中國人一樣趕回家過年!中國的新年老人也會給他們的下一代送紅包。韓國的紅包用白紙包著,這與中國的紅包不同。中韓兩國中秋節的含義相似。他們又圓又圓,但我們吃月餅,他們吃松餅,他們不得不早起祭祀祖先,他們繼承的很好!韓國也有端午節。我們的共同點是消災驅邪,用菖蒲水洗頭,然後祭祖、盪鞦韆、摔跤比賽、表演等活動。可以看出,雖然存在差異,但內涵仍然相同。可見,文化傳承是一脈相承的!這不就是為了擺脫中國的陰影嗎?你越不自信,你心中的鬼魂越多,你就能做得越多。韓國或許可以用這句話來形容它。
韓國政府宣布서 울正式改為「首爾」,這是韓國當時的「去中國化」措施之一。就像學習漢字一樣,韓國許多五六十歲的老年人都能讀懂漢字的意思,雖然他們不會發漢語。但現在很少有年輕一代能聽懂漢語。這也是韓國政府長期去中國化的結果之一。昨天,我剛剛和首爾的一位90後學生談過這個問題。我說首爾在2005年之前就被稱為首爾。當她聽說首爾從她年輕的時候就一直是首爾時,她非常驚訝。首爾只出現在歷史書上。
⑶ 「漢城」這個名字是怎麼來的,為何韓國要把它改為「首爾」
漢城這個名字其實是由地名演變而來,當年朝鮮太祖李成桂是在開京建立朝鮮王朝,後來遷都漢陽。而漢城,其實在當時特指漢陽這里建立的一座城。至於韓國為何將漢城改為「首爾」,有很多其它官方解釋,但我認為最根本的原因其實是韓國的民族自尊心不允許自己的首都叫做「漢城」。
不過盡管韓國人稱現在的首都為首爾,但國人還是習慣管它叫漢城。有些歷史,並不是簡簡單單的改一個名字就可以抹去的,漢城就是最好的例子。哪怕它現在叫首爾,可還是有很多人知道它的前身之名叫漢城。總而言之,韓國之所以改名字,還是民族情緒在「作怪」,希望擺脫漢字和漢文化的影響,只是他們的想法終究有些天真了。
⑷ 為什麼韓國首都以前叫漢城現在叫首
韓國首都首爾,這個城市以前的名字是叫漢城,在2004年的1月2日,韓國政府就正式叫停了首都名漢城,改為首爾,這也是中韓兩國或者是中朝兩國多年來恩恩怨怨中的一環。
可笑的是這幾年來,韓國一直在不遺餘力的抵制中國文化,也包括了他們用了許多年的漢字,最後都變成了拼音文字,這可能就是韓國倔強的精神,他們寧可因此導致很多模糊的歧義,也要減少漢字的使用,跟搞笑的是最後只能是自己名字是用漢字寫的。不過現在名字也要慢慢的改成拼音,但改成拼音以後,很多字其實就只發一個音,所以就搞不清你姓王還是姓方。
他們改這個又改哪個還把首都也改了,無非就是想讓他們自己的名族文化獨立,畢竟他們太多年受了我們國家的影響,之前的很多年都是我們的附屬國,也就導致了他們認為他們文化里有許多的漢族文化,他們聽了肯定不不舒服,所以就這樣把名字給改了。
其實在以前,中國人和韓國人之間不用翻譯,完全是可以用筆談的,他們說話我們聽不懂,我們說話他們也聽不懂,但寫下來的漢字都是一模一樣的,大家完全可以交流,可以看下歷史記載,袁世凱當時出師朝鮮的時候,到了朝鮮我們官員和朝鮮官員之間是不需要翻譯的,雙方就是寫文字筆談,因此朝鮮過去很多的詩人用漢字寫的詩,也是非常的漂亮。
韓國為了自己文化的獨立,也進行了大規模的去中國化,包括他們把我們固有節日端午節當做他們的節日去申遺,其實很多節日大家都是可以共用的,像什麼中秋節,春節我們大家甚至全世界都可以一起過,但端午節是紀念我國屈原的,人家好歹也是中國名人,這就是純屬於盜竊我國文化。
但是不管怎樣,實際上很多節日大家都是可以共有的,但端午節屬於紀念屈原的,這個是一定不能夠討論的,但漢城改成了首爾這個事情是無法改變的,其實這也沒什麼,我們要互相尊重對方的文化,這也是為了能讓人類向文明邁進一步。
⑸ 韓國首都本來叫漢城,為何卻又更名首爾,跟中國又有何關系
1、韓國人口語里一直是稱其首都為서울,英語音譯Seoul。但韓國老祖宗發明朝鮮文字(諺文)時,沒有給這個「서울」發音規定出對應的漢字。
2、在2005年,韓國規定韓國首都서울的漢語按照音譯對應漢字是「首爾」,它的意思是:從此,韓國首都的漢語譯法寫法不能是「漢城」。
眾所周知的原因,古代韓國政府與中國用漢語漢字交流,自然要沿用漢語國家對其首都的稱呼,「漢城」就是漢語國家對古代韓國首都的漢語名稱。
韓國首都改名,既有實際需要(避免地名混亂),也有民族自尊心需要。從民族主義角度分析,「漢城」與中國有關,那韓國的國旗、國名都不應該延續了,不知他們在不在動這個腦筋